-
1 полумрак
Большой англо-русский и русско-английский словарь > полумрак
-
2 light and shade
-
3 duskiness
полумрак, мургавост* * *полумрак, мургавостn. мургавост;2. полумрак -
4 semidarkness
-
5 полутьма
= полумракж. semi-darkness, gloom.Большой англо-русский и русско-английский словарь > полутьма
-
6 semi darkness
полумрак, полутьма -
7 twilight
• полумрак• здрач -
8 shade
ʃeɪd
1. сущ.
1) а) тень;
полумрак to throw, cast, put into the shade ≈ затмевать б) перен. непонятность, неясность, неизвестность I have chosen to remain in the shade. ≈ Я предпочел остаться в неизвестности. Syn: obscurity
2) прохлада, тень in a shade of the forest ≈ в прохладе леса
3) а) тень, оттенок( в живописи) б) перен. намек;
нюанс;
незначительное отличие light and shade ≈ светотень, свет и тени тж. перен. dark shade ≈ темный тон delicate shade, soft shade ≈ мягкий оттенок light shade ≈ светлый тон pale shades, pastel shades ≈ пастельные тона, оттенки в) менее удачные места( в литературном произведении) г) печальные, трагические эпизоды (в истории какого-л. государства)
4) незначительное количество
5) а) миф.;
поэт. бесплотный дух;
тень умершего Syn: ghost б) поэт. незримый, неотступно сопровождающий спутник
6) экран, щит;
абажур;
стеклянный колпак
7) а) маркиза, полотняный навес над витриной магазина б) амер. штора to draw, pull down shades ≈ задергивать шторы to raise the shades ≈ поднимать шторы window shade ≈ оконные шторы Syn: window-blind
8) а) физ. защитное стекло( на опт. приборе) ;
бленда б) амер., разг. солнцезащитные очки, очки от солнца Syn: sunglasses
9) ист. силуэт, образ Syn: silhouette
2. гл.
1) заслонять от света;
затенять The house is shaded from the midday heat by those tall trees. ≈ Дом защищен от полуденной жары вот теми высокими деревьями.
2) скрывать, прятать( от взора, взгляда) shaded from view in the southern direction ≈ скрывшийся из виду в южном направлении Syn: veil
2., obscure
2. ;
disguise
2.
3) омрачать;
затемнять, затуманивать His eyes shaded with pain. ≈ Его глаза затуманились от горя. Syn: darken, sadden
4) перен. а) оставлять кого-л. в тени, опережать Syn: surpass, eclipse б) оттенять( хорошие качества плохими) His good qualities were not a little shaded by an inherent pride of ancestry, and an austerity of manners. ≈ Его хорошие качества ничуть не портились врожденной гордостью, доставшейся ему от предков, и отсутствием хороших манер.
5) символически изображать( что-л.) Syn: symbolize
6) тушевать, штриховать to shade the outlines ≈ заштриховать контуры Syn: hatch
7) незаметно переходить( into - в другой цвет) ;
незаметно исчезать( обыкн. shade away, shade off) ;
смягчать( обыкн. shade away, shade down) As the sun set, the sky shaded from blue to pink. ≈ Когда зашло солнце, небо из синего незаметно стало голубым. The leaves shaded into gold and red. ≈ Листья стали золотыми и красными.
8) амер. слегка понижать (цену) ∙ shade in тень;
полумрак;
прохлада - in the * (of a tree) в тени (дерева) - 20 degrees in the * двадцать градусов в тени - the trees make a pleasant * деревья образуют приятную тень неизвестность - to be in the * держаться в тени /на заднем плане/ - I have chosen to remain in the * я решил остаться в тени /неизвестным/ - to throw /to put, to cast/ smb., smth. in(to) the * затмить /превзойти/ кого-л., что-л. - to keep smb. in the * оставлять кого-л. на заднем плане - to fall into the * отойти на задний план pl сумерки;
вечерний полумрак;
ночная мгла (тж. the *s of evening, the *s of night, evening *s, night's *s) - the *s lengthen тени становятся длиннее;
сумерки сгущаются - the *s of evening /of night/ fall спускаются сумерки уединенное место, убежище, сень - in the * of smth. под сенью чего-л. оттенок, тон - material in all *s of blue ткань всех оттенков синего цвета - in dark *s в темных тонах - the same colour in a lighter * тот же цвет более светлого оттенка отличие, нюанс - people of all *s of opinion люди всевозможных убеждений - delicate *s of meaning тонкие нюансы значения - newspapers of every * газеты всех направлений незначительное количество (чего-л.) - a * more немного больше - a * better немного /чуть-чуть, капельку/ лучше - a * uncomfortable немного неловко - I drew my chair a * nearer to her я подвинул свой стул немного ближе к ней тень, намек - a * of annoyance crossed /passed over, came over/ his face по его лицу пробежала /на его лице промелькнула/ тень неудовольствия - there was not a * of humour in his voice в его голосе не было и намека на шутку /на шутливый тон/ - he seemed to feel not a * of doubt that... он, казалось, нисколько не сомневался, что...;
казалось, у него не было ни малейшего /ни тени/ сомнения, что... обыкн. pl (книжное) бесплотный дух, призрак - the *s of death тень смерти - the * of that which once was great призрак былого величия - among the *s в царстве теней тени - light and * свет и тени - it was a miserable painting without * or perspective это была жалкая мазня без теней и без перспективы экран, щит;
абажур маркиза, полотняный навес над витриной магазина (американизм) штора - to pull down the * опустить штору козырек - with a green * over my eyes защитив глаза зеленым козырьком pl (разговорное) солнцезащитные очки, темные очки зонтик защитное стекло( на оптическом инструменте) ;
бленда затенять;
защищать, заслонять( от света, солнца) - to * one's eyes (with one's hand) заслонить глаза (рукой) (от солнца) - a hat that *s one's eyes шляпа, защищающая глаза ( от солнца) - trees * the street деревья делают улицу тенистой - this spot *d by coconut palms этот уголок, затененный кокосовыми пальмами /тенистый от кокосовых пальм/ затмевать, отодвигать в тень (кого-л.) омрачать, делать мрачным - a sullen look *d his face угрюмый взгляд делал его лицо мрачным - his eyes *d with pain его глаза потемнели от боли штриховать, тушевать;
класть тени - to * the outlines заштриховать контуры - to * a white spot затушевать белое пятно незаметно переходить (в другой цвет, качество и т. п.;
тж. * away, * off) - scarlet shading off into pink алый цвет, переходящий в розовый постепенно исчезать (тж. * away) - their superiority *d away их превосходство постепенно сошло на нет смягчать( окраску, манеры, выражения и т. п.;
тж. * away, * down) - a touch of coarseness in his manners has since *d down с того времени он стал мягче /манеры его утратили прежнюю грубость/ (американизм) слегка уменьшать - they *d the price они сбавили /снизили/ цену shade миф., поэт. бесплотный дух;
тень умершего;
among the shades в царстве теней ~ тень, прохлада;
in the shade of a tree в тени дерева ~ тень;
полумрак;
light and shade жив. свет и тени (тж. перен.) ;
to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать people of all shades of opinion люди самых разных убеждений;
there is not a shade of doubt нет и тени сомнения shade миф., поэт. бесплотный дух;
тень умершего;
among the shades в царстве теней ~ заслонять от света;
затенять ~ затенять ~ защитное стекло (на опт. приборе) ;
бленда ~ маркиза, полотняный навес над витриной магазина ~ незаметно переходить (into - в другой цвет) ;
незаметно исчезать (обыкн. shade away, shade off) ;
смягчать (обыкн. shade away, shade down) ~ незначительное количество;
a shade better чуть-чуть лучше ~ омрачать;
затуманивать ~ оттенок ~ амер. слегка понижать (цену) ~ тень, прохлада;
in the shade of a tree в тени дерева ~ тень, намек;
оттенок, нюанс;
незначительное отличие;
silks in all shades of blue шелковые нитки всех оттенков синего цвета ~ тень;
полумрак;
light and shade жив. свет и тени (тж. перен.) ;
to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать ~ тень ~ амер. штора ~ штриховать, тушевать ~ штриховать ~ экран, щит;
абажур;
стеклянный колпак ~ экранировать ~ незначительное количество;
a shade better чуть-чуть лучше ~ тень, намек;
оттенок, нюанс;
незначительное отличие;
silks in all shades of blue шелковые нитки всех оттенков синего цвета people of all shades of opinion люди самых разных убеждений;
there is not a shade of doubt нет и тени сомнения ~ тень;
полумрак;
light and shade жив. свет и тени (тж. перен.) ;
to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать -
9 shadow
ˈʃædəu
1. сущ.
1) тень beyond a shadow of a doubt ≈ выше всех сомнений to produce, throw a shadow ≈ отбрасывать или бросать тень to live in the shadow ≈ оставаться в тени to walk in smb.'s shadow ≈ находиться в тени чьей-л. фигуры (перен.) shadows fall ≈ тени падают a mere shadow of one's former self ≈ бледная тень прошлой личности
2) перен. что-л. грустное, неприятное;
депрессия, уныние The episode left an unfortunate shadow on him. ≈ Этот случай оставил печальный след в его душе. Syn: gloom
1., unhappiness
3) полумрак, тень
4) а) прохлада, тень б) защита, сень в) уст., театр. навес над сценой ∙ Syn: shelter
5) а) постоянный спутник б) разг. шпик, шпион (работник разведывательных служб, неотступно следующий за кем-л.) Syn: spy
1.
6) а) призрак Syn: phantom б) 'тень' (о слабом, больном, изможденном человеке, от которого 'осталась одна тень') He is a mere shadow of his former self. ≈ От него осталась одна тень.
7) намек, тень ∙ shadow of a shade ≈ нечто совершенно нереальное
2. гл.
1) а) уст. заслонять от света, затенять Syn: shade
2. б) поэт. затенять, осенять
2) отбрасывать, бросать тень (на что-л.) The features were no longer shadowed by the mass of hair. ≈ Черты лица более не закрывались волосами.
3) а) стать грустным, унылым The ladies shadowed. ≈ Настроение дам упало. б) омрачать Syn: darken, sadden
4) служить прообразом, прототипом Syn: symbolize, typify, prefigure
5) а) следовать по пятам;
тайно следить, шпионить a bear shadowed the man ≈ медведь неотступно шел за человеком Syn: follow б) быть чьей-л. тенью (чаще всего о политиках, работниках государственного аппарата и т.д.) He was at that time 'shadowing' education. ≈ В то время он был тенью руководителя по вопросам образования.
6) излагать туманно или аллегорически (обыкн. shadow forth, shadow out)
7) предвещать, предсказывать (тж. shadow forth) тень (от предметов) - the * of the house тень от дома - to cast /to throw, to project/ a * отбрасывать тень;
бросать тень;
омрачать - the trees cast long *s деревья отбрасывали длинные тени - to cast a * on smb. бросать тень на кого-л. - it cast a * on her happiness это омрачило ее счастье - the earth's * sometimes falls on the moon иногда тень от Земли падает на Луну полумрак - her face was in deep * ее лица не было видно в глубокой тени - she was hard to see in the web of light and * ее было трудно различить в этом сплетении теней и света неизвестность - to live in the * оставаться в тени;
жить в безвестности - he was content to live in the * его устраивало оставаться в тени /на заднем плане/ обыкн. pl сумерки (тж. the *s of evening) - the *s lengthen сумерки сгущаются - the rural street, now deep in *, was still на деревенской улице, уже погрузившейся в темноту, было тихо мрак;
уныние - to scatter the *s разогнать мрак неясное очертание - *s flitted among the trees между деревьями мелькали тени - he saw moving *s of men in the garden в саду он увидел движущиеся тени людей призрак - the * of death призрак смерти - the *s of the past тени /призраки/ прошлого - to catch at *s гоняться за призраками, мечтать о несбыточном - to grasp a * and let go a substance в погоне за нереальным упустить реальное знак, предзнаменование - a * of danger предвестник опасности - coming events cast their *s before( образное) грядущее видно издали - those upon whom the * of death has already fallen те, на кого уже упала смертная тень;
обреченные люди - the * of tragedy hung over their mansion все предвещало трагедию, грозящую их дому слабое подобие;
тень (чего-л.) - the * of a name следы былой славы, призрачная слава - to be a * of one's former self сильно измениться - she was just the * of a once pretty girl от ее красоты почти ничего не осталось - to be worn /reduced/ to a * быть измученным /истощенным/ - she worked herself to a * она так много работала, что от нее одна тень осталась намек, тень - a * of annoyance тень недовольства /раздражения/ - not a * of hope ни малейшей надежды - not a * of doubt ни тени сомнения - it is true beyond the /without a/ * of doubt в том, что это правда, нет ни малейшего сомнения - the * of a shade (образное) нечто нереальное, несуществующее - it has been shown beyond the * of a shade of doubt это было доказано с точностьЮ, не допускающей и тени сомнения постоянный спутник, тень - she is her sister's * она всюду ходит за своей сестрой - he followed her like a * он ходил за ней как тень шпик - I don't want your * to see me я не хочу, чтобы шпик, который следит за тобой, увидел меня поля( шляпы) pl тени - it was an exciting picture of wet *s and sharp accents это была интересная картина, в которой сочетались расплывающиеся тени и резкие мазки (школьное) (жаргон) новичок, порученный "старому" ученику, чтобы тот ввел его в курс школьной жизни (редкое) сень;
убежище;
защита - he did it under the * of his father's name он совершил это, прикрываясь именем своего отца - the village nestled in the *s of the forest деревня приютилась на краю леса /под сенью леса/ > to be afraid of one's (own) * бояться собственной тени;
быть трусливым, всего бояться > to jump at *s бояться несуществующей опасности > to quarrel with one's own * выходить из себя /раздражаться/ по малейшему поводу > to fight with one's own * вести бесплодную борьбу с воображаемым противником, сражаться с ветряными мельницами, донкихотствовать > may your * never grow less! желаю вам здравствовать долгие годы!, желаю вам здоровья и многих лет жизни! (обыкн. S.) (политика) теневой;
не стоящий у власти;
оппозиционный - S. cabinet теневой кабинет - S. minister министр теневого кабинета (текстильное) с теневыми оттенками (о ткани в полоску или клетку) - * plaid разнооттеночная шотландка > * roll валик из овечьей шкуры (надеваемый на голову скаковой лошади, чтобы лошадь не пугалась собственной тени) затенять;
защищать, заслонять( от солнца, света) - great trees *ed this spot большие деревья затеняли этот уголок - long curling lashes *ed her eyes длинные загнутые ресницы скрывали ее глаза осенять омрачать - his childhood was *ed by this affliction его детство было омрачено этим несчастьем мрачнеть - her blue eyes *ed with rage ее голубые глаза потемнели от гнева намечать;
туманно излагать;
изображать символически, аллегорически ( обыкн. * forth, * out) - the particulars of the story are artfully *ed in the very beginning основные моменты этой истории искусно намечены в самом начале - in this figure the author *ed forth the idea of love в этом образе автор воплотил свое предствление о любви предсказывать, предрекать, предвещать (тж. * forth, * out) - this event seemed to * forth a new kind of trouble это событие, казалось, предвещало новые неприятности - to * forth /out/ future events предвосхищать грядущие события следовать по пятам, тайно следить - I knew that I was being *ed я знал, что за мной кто-то следит /установлена слежка/ ~ тень;
to cast a shadow отбрасывать или бросать тень;
to be afraid of one's own shadow бояться собственной тени ~ тень;
to cast a shadow отбрасывать или бросать тень;
to be afraid of one's own shadow бояться собственной тени ~ призрак;
to catch at shadows гоняться за призраками, мечтать о несбыточном;
a shadow of death призрак смерти he is a mere ~ of his former self от него осталась одна тень ~ постоянный спутник;
he is his mother's shadow он как тень ходит за матерью ~ тень, полумрак;
her face was in deep shadow лицо ее скрывалось в глубокой тени;
to sit in the shadow сидеть в полумраке, не зажигать огня to live in the ~ оставаться в тени;
the shadows of evening ночные тени shadow излагать туманно или аллегорически (обыкн. shadow forth, shadow out) ~ омрачать ~ поэт. осенять, затенять ~ постоянный спутник;
he is his mother's shadow он как тень ходит за матерью ~ предвещать, предсказывать (тж. shadow forth) ~ призрак;
to catch at shadows гоняться за призраками, мечтать о несбыточном;
a shadow of death призрак смерти ~ сень, защита ~ следовать по пятам;
тайно следить ~ тень, намек;
there is not a shadow of doubt нет ни малейшего сомнения ~ тень, полумрак;
her face was in deep shadow лицо ее скрывалось в глубокой тени;
to sit in the shadow сидеть в полумраке, не зажигать огня ~ тень;
to cast a shadow отбрасывать или бросать тень;
to be afraid of one's own shadow бояться собственной тени ~ вчт. тень ~ шпик;
the shadow of a shade нечто совершенно нереальное ~ шпик;
the shadow of a shade нечто совершенно нереальное ~ призрак;
to catch at shadows гоняться за призраками, мечтать о несбыточном;
a shadow of death призрак смерти to live in the ~ оставаться в тени;
the shadows of evening ночные тени ~ тень, полумрак;
her face was in deep shadow лицо ее скрывалось в глубокой тени;
to sit in the shadow сидеть в полумраке, не зажигать огня -
10 dimness
{'dimnis}
1. мъжделивост, полумрак
2. неясност, неопределеност* * *{'dimnis} n 1. мъжделивост; полумрак; 2. неясност, неопределе* * *матовост; мъжделивост; неопределеност; неяснота;* * *1. мъжделивост, полумрак 2. неясност, неопределеност* * *dimness[´dimnis] n 1. слабост, мъжделивост, мъглявост (на светлина); 2. полумрак; 3. матовост, убитост; 4. неясност, неяснота, неопределеност (на контури, спомен). -
11 dusk
{dʌsk}
I. n мрачина, здрач, полумрак, сумрак
привечер, at DUSK по здрач, привечер, на мръкване
II. 1. здрачен, сумрачен
2. тъмен, неясен, мургав
III. 1. смрачава се, тъмнее
2. помрачавам, хвърлям сянка върху* * *{d^sk} n мрачина; здрач, полумрак, сумрак; привечер, at dusk по здр(2) {d^sk} а поет. 1. здрачен, сумрачен; 2. тъмен, неясен;. мур{3} {d^sk} v поет. 1. смрачава се, тъмнее; 2. помрачавам, хвърля* * *смрачава се; сумрак; сянка; тъмен; тъмнея; тъмнина; помрачавам; привечер; здрач; неясен;* * *1. i. n мрачина, здрач, полумрак, сумрак 2. ii. здрачен, сумрачен 3. iii. смрачава се, тъмнее 4. помрачавам, хвърлям сянка върху 5. привечер, at dusk по здрач, привечер, на мръкване 6. тъмен, неясен, мургав* * *dusk[dʌsk] I. n мрачина, тъмнина, сянка; здрач, сумрак, дрезгавина, полумрак; привечер; it is growing \dusk здрачава се, смрачава се; свечерява се, настъпва (пада) вечер (здрач); at \dusk по здрач, привечер, на мръкване; in the \dusk в полумрака; II. adj ост., лит. 1. здрачен, сумрачен; 2. тъмен, мрачен, неясен; 3. мургав; III. v поет. смрачавам се, тъмнея; помрачавам, потъмнявам, хвърлям сянка върху. -
12 shade
{ʃeid}
I. 1. сянка, полумрак
in the SHADE на сянка
to cast/throw/put in (to) the SHADE прен. засенчвам, затъмнявам
2. pl книж. тъмнина, мрак
3. нюанс, отсенка (на цвят, значение и пр.), тон (на цвят)
people of all SHADEs of opinion хора с най-различни убеждения
4. малка/незначителна разлика, малко количество, мъничко
a SHADE better малко по-добре
5. сянка, призрак, привидение, дух (на умрял човек)
the SHADEs адът, царството на сенките
6. параван, абажур, козирка за очите
7. ам. транспарант
8. рl ам. sl. тъмни очила, очила за слънце
II. 1. засенчвам, затулям, предпазвам от светлина, слагам абажур на, затъмнявам
2. щриховам, туширам
3. нюансирам
преливам се, преминавам в (друг цвят) (into, off into)
изчезвам постепенно (away, off)
променям (се) постепенно (off into)
4. прен. помрачавам (лице)
5. намалявам малко (цени и пр.)* * *{sheid} n 1. сянка; полумрак; in the shade на сянка; to cast/throw/p(2) {sheid} v 1. засенчвам, затулям, предпазвам от светлина; сла* * *щрих(а); щрихирам; сянка; туширам; преливам; засенчвам; нюанс; нюансирам; нотка;* * *1. a shade better малко по-добре 2. i. сянка, полумрак 3. ii. засенчвам, затулям, предпазвам от светлина, слагам абажур на, затъмнявам 4. in the shade на сянка 5. people of all shades of opinion хора с най-различни убеждения 6. pl книж. тъмнина, мрак 7. the shades адът, царството на сенките 8. to cast/throw/put in (to) the shade прен. засенчвам, затъмнявам 9. ам. транспарант 10. изчезвам постепенно (away, off) 11. малка/незначителна разлика, малко количество, мъничко 12. намалявам малко (цени и пр.) 13. нюанс, отсенка (на цвят, значение и пр.), тон (на цвят) 14. нюансирам 15. параван, абажур, козирка за очите 16. преливам се, преминавам в (друг цвят) (into, off into) 17. прен. помрачавам (лице) 18. променям (се) постепенно (off into) 19. рl ам. sl. тъмни очила, очила за слънце 20. сянка, призрак, привидение, дух (на умрял човек) 21. щриховам, туширам* * *shade[ʃeid] I. n 1. сянка, полумрак; light and \shade светлина и сенки; in the \shade на сянка; to throw into the \shade, to put in the \shade засенчвам, затъмнявам; 2. сенчесто място; 3. отсянка, нюанс; \shade of meaning отсянка, нюанс (разновидност на значение); people of all \shades of opinion хора с най-различни убеждения; 4. незначителна разлика, малко количество; a \shade better малко по-добре; 5. сянка, призрак, видение, привидение; the realm of the \shades царството на сенките; to go down to the \shades слизам в ада, умирам; 6. нещо недействително; the shadow of a \shade нещо измамно, лъжовно (бледо, вяло); 7. параван, козирка за предпазване на очите от силна светлина; абажур; стъклен похлупак; 8. ам. транспарант; 9. опт. защитно стъкло; бленда; 10. pl ам. слънчеви очила; II. v 1. предпазвам от светлина, затулям, засланям, засенчвам; to \shade o.'s eyes with o.'s hand засенчвам очите си с ръка; 2. затъмнявам, помрачавам; 3. защриховам; туширам; 4. нюансирам; преливам се, преминавам в друг цвят ( into); изчезвам неусетно ( away, off); 5. намалявам силата на, смекчавам, омекотявам. -
13 twilight
{'twailait}
1. здрач, полумрак, сумрак, дрезгавина
2. междинно състояние
3. неяснота, недоизясненост, смътност
4. период на упадък, залез
TWILIGHT of the gods мит. залезът на боговете* * *{'twailait} n 1. здрач, полумрак, сумрак, дрезгавина; 2. меж* * *сумрак; дрезгавина; здрач;* * *1. twilight of the gods мит. залезът на боговете 2. здрач, полумрак, сумрак, дрезгавина 3. междинно състояние 4. неяснота, недоизясненост, смътност 5. период на упадък, залез* * *twilight[´twai¸lait] n 1. здрач, сумрак; полумрак; дрезгавина; залез (и прен.); \twilight sleep мед. упойка при раждане (за обезболяване); \twilight of the gods залез на боговете; \twilight zone междинна зона, нещо, което не е точно определено (разграничено); 2. прен. неясност, неяснота, смътност, тайнственост, призрачност; 3. далечно, неясно минало; 4. attr сумрачен, неясен, дрезгав. -
14 twilight
noun1) сумерки; полумрак2) fig. далекое прошлое, о котором мало что известно; неточное представление (о чем-л.)3) период упадка, заката4) (attr.) сумеречный, неясный; twilight vision med. сумеречное зрение;twilight sleep med.а) полусон (способ обезболивания родов);б) сумеречное состояние* * *1 (a) неясный; оторванный от реальности; сумеречный2 (n) неточность представления; неясность; период упадка; полумрак; сумерки; сумрак3 (r) проявляющийся в сумерках* * ** * *[twi·light || 'twaɪlaɪt] n. сумерки, сумрак, полумрак, неточное представление, далекое прошлое, период упадка, период заката* * *закатанеясныйполумглыполумраксумерки* * *1. сущ. 1) сумерки 2) неточность представления или понятия; неясность (чего-л.); промежуточное состояние 2. прил. 1) сумеречный (относящийся к сумеркам) 2) сумеречный; неясный; оторванный от реальности -
15 twilight
ˈtwaɪlaɪt
1. сущ.
1) сумерки;
полумрак, сумрак the deepening autumn twilight ≈ сгущающийся осенний сумрак They returned at twilight. ≈ Они вернулись в сумерках. Syn: dusk, gloaming
2) неточность представления или понятия;
неясность( чего-л.) They fell into that twilight zone between military personnel and civilian employees. ≈ Они оказались в этом неопределенном положении между военнослужащими и гражданскими служащими.
3) перен. далекое прошлое, о котором мало что известно;
неточное представление( о чем-л.)
4) период упадка, заката Now both men are in the twilight of their careers. ≈ В настоящее время их карьера на закате.
2. сущ.
1) сумеречный twilight vision мед. ≈ сумеречное зрение
2) сумеречный;
неясный;
оторванный от реальности twilight sleep ≈ полусон;
сумеречное состояние сумерки - evening * вечерние сумерки сумрак, полумрак неточность представления или понятия;
неясность (чего-либо) - the * of the situation неясность положения далекое прошлое, о котором мало что известно период упадка, заката - the * of the Roman Empire упадок Римской империи сумеречный - * hour время сумерек проявляющийся в сумерках сумеречный;
неясный;
оторванный от реальности - * state сумеречное состояние неопределенный;
промежуточный - * zone промежуточная область twilight перен. далекое прошлое, о котором мало что известно;
неточное представление( о чем-л.) ~ период упадка, заката ~ сумерки;
полумрак ~ attr. сумеречный, неясный;
twilight vision мед. сумеречное зрение ~ sleep мед. полусон (способ обезболивания родов) ~ sleep мед. сумеречное состояние ~ attr. сумеречный, неясный;
twilight vision мед. сумеречное зрениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > twilight
-
16 shade
[ʃeɪd]shade миф., поэт. бесплотный дух; тень умершего; among the shades в царстве теней shade тень, прохлада; in the shade of a tree в тени дерева shade тень; полумрак; light and shade жив. свет и тени (тж. перен.); to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать people of all shades of opinion люди самых разных убеждений; there is not a shade of doubt нет и тени сомнения shade миф., поэт. бесплотный дух; тень умершего; among the shades в царстве теней shade заслонять от света; затенять shade затенять shade защитное стекло (на опт. приборе); бленда shade маркиза, полотняный навес над витриной магазина shade незаметно переходить (into - в другой цвет); незаметно исчезать (обыкн. shade away, shade off); смягчать (обыкн. shade away, shade down) shade незначительное количество; a shade better чуть-чуть лучше shade омрачать; затуманивать shade оттенок shade амер. слегка понижать (цену) shade тень, прохлада; in the shade of a tree в тени дерева shade тень, намек; оттенок, нюанс; незначительное отличие; silks in all shades of blue шелковые нитки всех оттенков синего цвета shade тень; полумрак; light and shade жив. свет и тени (тж. перен.); to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать shade тень shade амер. штора shade штриховать, тушевать shade штриховать shade экран, щит; абажур; стеклянный колпак shade экранировать shade незначительное количество; a shade better чуть-чуть лучше shade тень, намек; оттенок, нюанс; незначительное отличие; silks in all shades of blue шелковые нитки всех оттенков синего цвета people of all shades of opinion люди самых разных убеждений; there is not a shade of doubt нет и тени сомнения shade тень; полумрак; light and shade жив. свет и тени (тж. перен.); to throw (или to cast, to put) into the shade затмевать -
17 shadow
[ˈʃædəu]shadow тень; to cast a shadow отбрасывать или бросать тень; to be afraid of one's own shadow бояться собственной тени shadow тень; to cast a shadow отбрасывать или бросать тень; to be afraid of one's own shadow бояться собственной тени shadow призрак; to catch at shadows гоняться за призраками, мечтать о несбыточном; a shadow of death призрак смерти he is a mere shadow of his former self от него осталась одна тень shadow постоянный спутник; he is his mother's shadow он как тень ходит за матерью shadow тень, полумрак; her face was in deep shadow лицо ее скрывалось в глубокой тени; to sit in the shadow сидеть в полумраке, не зажигать огня to live in the shadow оставаться в тени; the shadows of evening ночные тени shadow излагать туманно или аллегорически (обыкн. shadow forth, shadow out) shadow омрачать shadow поэт. осенять, затенять shadow постоянный спутник; he is his mother's shadow он как тень ходит за матерью shadow предвещать, предсказывать (тж. shadow forth) shadow призрак; to catch at shadows гоняться за призраками, мечтать о несбыточном; a shadow of death призрак смерти shadow сень, защита shadow следовать по пятам; тайно следить shadow тень, намек; there is not a shadow of doubt нет ни малейшего сомнения shadow тень, полумрак; her face was in deep shadow лицо ее скрывалось в глубокой тени; to sit in the shadow сидеть в полумраке, не зажигать огня shadow тень; to cast a shadow отбрасывать или бросать тень; to be afraid of one's own shadow бояться собственной тени shadow вчт. тень shadow шпик; the shadow of a shade нечто совершенно нереальное shadow шпик; the shadow of a shade нечто совершенно нереальное shadow призрак; to catch at shadows гоняться за призраками, мечтать о несбыточном; a shadow of death призрак смерти to live in the shadow оставаться в тени; the shadows of evening ночные тени shadow тень, полумрак; her face was in deep shadow лицо ее скрывалось в глубокой тени; to sit in the shadow сидеть в полумраке, не зажигать огня -
18 shade
1. [ʃeıd] n1. 1) тень; полумрак; прохлада2) неизвестностьto be in the shade - держаться в тени /на заднем плане/
I have chosen to remain in the shade - я решил остаться в тени /неизвестным/
to throw /to put, to cast/ smb., smth. in(to) the shade - затмить /превзойти/ кого-л., что-л.
to keep smb. in the shade - оставлять кого-л. на заднем плане
2. pl поэт. сумерки; вечерний полумрак; ночная мгла (тж. the shades of evening, the shades of night, evening shades, night's shades)the shades lengthen - тени становятся длиннее; сумерки сгущаются
the shades of evening /of night/ fall - спускаются сумерки
3. поэт. уединённое место, убежище, сеньin the shade of smth. - под сенью чего-л.
4. 1) оттенок, тонin dark [in light] shades - в тёмных [в светлых] тонах
2) отличие, нюанс3) незначительное количество (чего-л.)a shade more [less] - немного больше [меньше]
a shade better [worse] - немного /чуть-чуть, капельку/ лучше [хуже]
I drew my chair a shade nearer to her - я подвинул свой стул немного ближе к ней
4) тень, намёкa shade of annoyance [of doubt] crossed /passed over, came over/ his face - по его лицу пробежала /на его лице промелькнула/ тень неудовольствия [сомнения]
there was not a shade of humour in his voice - в его голосе не было и намёка на шутку /на шутливый тон/
he seemed to feel not a shade of doubt that... - он, казалось, нисколько не сомневался, что...; казалось, у него не было ни малейшего /ни тени/ сомнения, что...
5. обыкн. pl поэт., книжн. бесплотный дух, призрак6. жив. тениit was a miserable painting without shade or perspective - это была жалкая мазня без теней и без перспективы
7. 1) экран, щит; абажур2) маркиза, полотняный навес над витриной магазина3) амер. штораto pull down [up] the shade - опустить [поднять] штору
4) козырёк5) pl разг. солнцезащитные очки, тёмные очки6) зонтик7) защитное стекло ( на оптическом инструменте); бленда2. [ʃeıd] v1. 1) затенять; защищать, заслонять (от света, солнца)a hat that shades one's eyes - шляпа, защищающая глаза ( от солнца)
this spot shaded by coconut palms - этот уголок, затенённый кокосовыми пальмами /тенистый от кокосовых пальм/
2) затмевать, отодвигать в тень (кого-л.)2. омрачать, делать мрачным3. жив. штриховать, тушевать; класть тени4. 1) незаметно переходить (в другой цвет, качество и т. п.; тж. shade away, shade off)scarlet shading off into pink - алый цвет, переходящий в розовый
2) постепенно исчезать (тж. shade away)3) смягчать (окраску, манеры, выражения и т. п.; тж. shade away, shade down)a touch of coarseness in his manners has since shaded down - с того времени он стал мягче /манеры его утратили прежнюю грубость/
5. амер. слегка уменьшатьthey shaded the price [the rate] - они сбавили /снизили/ цену [тариф]
-
19 twilight
1. [ʹtwaılaıt] n1. 1) сумерки2) сумрак, полумракmorning twilight - утренний полумрак, рассвет; ≅ чуть свет
2. 1) неточность представления или понятия; неясность (чего-л.)to work in the twilight - работать наугад /на ощупь, вслепую, впотьмах/
2) далёкое прошлое, о котором мало что известно3. период упадка, заката2. [ʹtwaılaıt] atwilight of the gods - миф. гибель богов
1. 1) сумеречный2) проявляющийся в сумеркахtwilight vision - мед. сумеречное зрение
2. сумеречный; неясный; оторванный от реальности3. неопределённый; промежуточныйtwilight zone - промежуточная /переходная/ область
twilight zone between state and federal functions - промежуточная область между функциями центральных и федеральных органов власти
the twilight zone between sleeping and waking - полусонное /полудремотное/ состояние; состояние между сном и бодрствованием
-
20 candlelight
{'kændllait}
1. светлина на свещ (и)
2. здрач, сумрак, полумрак
by CANDLELIGHT вечер, по здрач, на (светлината на) свещ* * *{'kandllait} n 1. светлина на свещ(и); 2. здрач, сумрак,* * *сумрак; здрач;* * *1. by candlelight вечер, по здрач, на (светлината на) свещ 2. здрач, сумрак, полумрак 3. светлина на свещ (и)* * *candlelight[´kændl¸lait] n 1. светлина от свещ; 2. изкуствено осветление; 3. здрач, сумрак; by \candlelight вечер, по здрач, на свещ; мрачина.
См. также в других словарях:
полумрак — полумрак … Орфографический словарь-справочник
полумрак — тень, сумрак, сумерки; сумерок, полусумрак, полумгла, мгла, полусвет, полутьма Словарь русских синонимов. полумрак сумрак, сумерки, полусвет, полутьма, полумгла, полусумрак Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский… … Словарь синонимов
ПОЛУМРАК — ПОЛУМРАК, полумрака, мн. нет, муж. (книжн.). Очень слабое освещение, состояние, близкое к темноте, мраку. В комнате со спущенными шторами царил полумрак. «Гостиная статского советника Шарамыкина окутана приятным полумраком.» Чехов. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
ПОЛУМРАК — ПОЛУМРАК, а, муж. Слабое освещение, почти полное отсутствие света. Сидеть в полумраке. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
полумрак — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? полумрака, чему? полумраку, (вижу) что? полумрак, чем? полумраком, о чём? о полумраке Когда говорят о полумраке, имеют в виду очень слабое освещение, едва рассеивающее темноту. Вечерний… … Толковый словарь Дмитриева
полумрак — царит полумрак • действие, субъект, много … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Полумрак — м. 1. Неполный мрак. 2. Очень слабое освещение, едва рассеивающее темноту. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
полумрак — полумрак, полумраки, полумрака, полумраков, полумраку, полумракам, полумрак, полумраки, полумраком, полумраками, полумраке, полумраках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
полумрак — полумр ак, а … Русский орфографический словарь
полумрак — (2 м) … Орфографический словарь русского языка
полумрак — полумра/к, а … Слитно. Раздельно. Через дефис.