-
41 Magen
желу́док. jd. muß sich am Magen <sich den Magen> operieren lassen кому́-н. ну́жно (с)де́лать опера́цию желу́дка. jdm. knurrt der Magen, jds. Magen knurrt у кого́-н. в животе́ урчи́т. jd. hat noch nichts im Magen у кого́-н. ма́ковой роси́нки во рту не́ было. etwas Warmes in den Magen bekommen есть по- чего́-н. горя́чего mein Magen streikt душа́ не принима́ет, бо́льше съесть не могу́. das Essen liegt jdm. schwer im Magen кто-н. чу́вствует [ус] тя́жесть в желу́дке от еды́, у кого́-н. еда́ лежи́т ка́мнем в желу́дке. es steht jdm. vor dem Magen кого́-н. мути́т. sich auf den Magen schlagen отража́ться /-рази́ться на желу́дке. diese Geschichte liegt jdm. schwer im Magen э́та исто́рия сиди́т у кого́-н. в печёнках / э́та исто́рия о́чень тяготи́т <удруча́ет> кого́-н. der Kerl liegt mir im Magen я не перева́риваю э́того па́рня / э́тот тип у меня́ в печёнках сиди́т. jdm. auf den Magen schlagen v. Essen по́ртить ис- кому́-н. аппети́т, лиша́ть лиши́ть кого́-н. аппети́та. dabei dreht sich jdm. der Magen um кому́-н. то́шно стано́вится при э́том. und das auf nüchternen Magen и э́то с утра́ пора́ньше. einem leeren Magen ist schwer predigen голо́дное брю́хо к уче́нию глу́хо -
42 Backapfel
-
43 Backes
-
44 Bratapfel
-
45 Brot
n -(e)s, -ealtbackenes Brot — чёрствый хлебschwarzes Brot — чёрный хлебweißes Brot — белый хлебein Laib Brot — буханка ( каравай) хлебаein Stück Brot — кусок хлебаtrocken Brot ( Brot und Salz) essen — питаться одним лишь хлебомBrot in den Ofen schießen ( einschieben) — ставить хлеб в печьRussisch Brot — "русские хлебцы" (сладкое печенье в виде букв и цифр)ein belegtes Brot — бутерброд (с колбасой, сыром и т. п.)ein gestrichenes Brot — намазанный (маслом и т. п.) кусок хлебаButter aufs Brot streichen ( schmieren) — намазывать хлеб маслом3) хлеб, пропитаниеdas ist ein saures Brot — это нелёгкий хлебein hartes Brot essen, sich (D) sein Brot schwer ( sauer) verdienen — зарабатывать (себе на) хлеб тяжёлым трудомsein eigen Brot essen — жить собственным трудомfremder Leute Brot essen — есть чужой хлебsein Brot mit Tränen essen — жить в постоянной нуждеsein (gutes) Brot haben — иметь достаточный заработокein sicheres Brot haben — иметь верный кусок хлебаkaum das liebe Brot haben — кое-как перебиватьсяj-m das Brot vom Munde stehlen — вырвать у кого-л. кусок хлеба изо рта, лишить кого-л. куска хлебаetw. nötig haben wie das tägliche Brot ( wie's liebe Brot) — нуждаться в чём-л. как в хлебе насущномin Lohn und Brot bei j-m sein ( stehen) — служить у кого-л., состоять у кого-л. на службеnach Brot gehen — искать кусок хлеба ( заработок)j-n in Arbeit und Brot bringen — устроить кого-л. на работу, найти для кого-л. заработокj-n um sein ( ums) Brot bringen, j-m das Brot nehmen, j-n um Lohn und Brot bringen — лишить кого-л. куска хлеба••er kann mehr als Brot essen — разг. он толковый ( знающий) человекer sieht aus, als hätten ihm die Hühner das Brot genommen ( weggefressen), er sieht aus, als hätte man ihm die Butter vom Brot genommen — разг. у него очень разочарованный ( смущённый) видBrot im Hundestall suchen — искать что-л. там, где его заведомо нетj-m etw. aufs Brot streichen( schmieren) — постоянно упрекать кого-л. в чём-л.; постоянно напоминать кому-л. о чём-л.da fiel ihm die Butter vom Brot! — разг. тут-то у него дельце и сорвалось!, тут-то ему и не повезло!er hat sein Brot bald verspeist, ihm ist sein (letztes) Brot gebacken — ему осталось недолго жить, он недолго протянетvon dem nimmt kein Hund ein Stück Brot mehr — разг. его все презираютfremder Leute Brot essen tut weh — посл. чужой хлеб горекdes einen Tod ist des andern Brot ≈ посл. на несчастье одного зиждется счастье другого; кошке игрушки, а мышке слёзкиder Mensch lebt nicht vom Brot allein — посл. не хлебом единым жив человекwes Brot ich esse, des Lied ich singe — посл. чей хлеб жую, того и песенки пою -
46 Brotkapsel
-
47 Gänseleberpastete
-
48 Gänseleberwurst
-
49 gebacken
-
50 geschmort
-
51 Kalbsleber
f кул. -
52 Leber
f =, -n1) анат. печень2) кул. печёнка••er hat eine trockene( durstige) Leber — разг. он любит выпитьder Zorn frißt ihm an der Leber — гнев ( злоба) грызёт егоfrisch ( frei) von der Leber (weg) sprechen( reden) — разг. говорить откровенно ( напрямик, без обиняков, не стесняясь); высказать всё, что наболелоj-m die Leber schleimen — диал. хорошенько пробрать кого-л. -
53 Leberblende
f мин.сфалерит, цинковая обманка, печёнковая руда -
54 Leberegel
m зоол.фасциола печёночная (Fasciolahepatica L.) -
55 Leberkäse
-
56 Lebermoose
pl бот. -
57 Leberpastete
-
58 Leberpilz
m бот.печёночный гриб (Fistulina Bull.) -
59 Magen
m -s, =желудок; разг. животsich (D) den Magen überfüllen ( überladen) — переполнить желудокsich den Magen verderben (разг. verrenken) — (ис) портить себе желудокsich den Magen vollschlagen — разг. набить себе брюхоdas kehrt mir den Magen um — меня с души воротит от этогоer hat einen guten Magen — у него хороший ( крепкий) желудок; перен. он всё выдержит, ему всё нипочёмich habe nichts im Magen — я очень голоден, у меня маковой росинки во рту не былоdas liegt schwer ( wie Blei) im Magen — это неудобоваримо; разг. это меня угнетает ( тревожит, мучит)••der Magen hängt mir schief — я ужасно голоденj-m den Magen ausputzen — отчитать кого-л.seinem Magen keine Stiefmutter sein — шутл. любить поестьdie Nachricht schlug ihm auf den Magen — разг. это известие огорчило его ( испортило ему всё удовольствие)j-m bis in den Magen hineinsehen — разг. видеть кого-л. насквозьich habe ihn im Magen, der liegt mir (schwer) im Magen ≈ разг. я его не перевариваю ( не выношу), он у меня в печёнках сидитdas liegt mir im Magen — разг. это беспокоит ( раздражает) меня, это тяготит меняdie Augen sind größer als der Magen — посл. брюхо сыто, да глаза голодныman sieht uns wohl auf den Kragen, aber nicht in den Magen ≈ посл. на брюхе шёлк, а в брюхе щёлкeinem leeren Magen ist schwer predigen — посл. голодное брюхо к учению глухо -
60 Pecs
n -'( город) Печ
См. также в других словарях:
Печ — город, адм. ц. медье Баранья, Венгрия. Возник на рубеже н. э. как рим. селение Сопиана. Совр. название Печ (Pecs) появилось в средние века; предположительно, в его основе вели коморавское pet пять . Возможно, с ним связано упоминаемое в IX в.… … Географическая энциклопедия
печән — (ПЕЧӘНЧЕ) – 1. Мал туарга азыкка дип чабылган яки чабып киптерелгән үлән 2. күч. Печән чабу эше … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
печ. — печ. печатный печ. печорский Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
печ. л. — печ. л. п. л. печатный лист издат. печ. л. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. п. л. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997.… … Словарь сокращений и аббревиатур
ПЕЧ — (Пеh Pec), город в Сербии, в автономном крае Косово, на р. Печска Бистрица. 55 тыс. жителей (1981). Пищевая, керамическая, деревообрабатывающая промышленность. Ремесла. В 13 18 вв. резиденция сербских епископов и патриархов. Комплекc Патриархии… … Большой Энциклопедический словарь
Печ — I (Pécs), город на юго западе Венгрии, административный центр медье Баранья. 163 тыс. жителей (1996). Машиностроительная, деревообрабатывающая, химическая, кожевенно обувная, стекольно керамическая, пищевкусовая (в том числе табачная,… … Энциклопедический словарь
печёт(ся) — [печь(ся)] … Словарь употребления буквы Ё
Печ — іменник чоловічого роду місто в Угорщині … Орфографічний словник української мови
печія — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
Печ — У этого термина существуют и другие значения, см. Печ (значения). Город Печ Pécs Герб … Википедия
печ — I [پيچ] 1. асоси замони ҳозира аз печидан 2. ҷузъи пасини баъзе калимаҳои мураккаб ба маънои печида, печонда: коғазпеч, оҳанпеч, лӯлапеч ва ғ. II [پيچ] 1. хамидагии чизе, тобхӯрдагии чизе; гардиш, печи роҳ 2. тоб, ҳалқа, хам; ҳар як аз хам ва… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ