-
1 mit halbem Ohr zuhören
невнимательно слушать, слышать краем ухаDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > mit halbem Ohr zuhören
-
2 achtlos
1. adjневнимательный, неосторожный; небрежный2. advневнимательно, не обращая внимания, не придавая значения; небрежноachtlos an etw. (D), an j-m vorbeigehen( vorübergehen) — оставить что-л., кого-л. без внимания, не придать значения чему-л. -
3 darüberweglesen
* viwir haben darüberweggelesen — мы прочитали это мельком( невнимательно); мы не заметили этого при чтении -
4 flutschen
1. vi1) поспевать, успевать; проскальзывать, проскакивать2. vimp разг.продвигаться (напр., о работе)es flutscht — дело продвигается ( идёт на лад) -
5 links
adv (сокр. l. и lks.)слева; налево, влево; на левой сторонеeine (Masche) links, eine (Masche) rechts strikken — вязать одну (петлю) наизнанку, одну (петлю) налицо( одну изнаночную, одну лицевую петлю)etw. links liegenlassen — разг. отнестись невнимательно ( пренебрежительно) к чему-л., игнорировать что-л.links sein — быть левшой; придерживаться левых политических взглядов(weit) links stehen ( sein) — придерживаться левых политических взглядовlinks stimmen — голосовать за левых ( на выборах) -
6 obenhin
advповерхностно, невнимательно, кое-как, как-нибудь; вскользь; слегка -
7 Ohr
I n -(e)s, -en1) ухо, ушная раковинаer hat abstehende Ohren — у него уши торчат, он лопоухийquatsche mir nicht die Ohren voll! — фам. не морочь ( не забивай) мне голову своей болтовнёй!j-m die Ohren voll lügen — разг. наврать кому-л. с три коробаj-m die Ohren voll schreien ( lärmen, jammern, heulen, flennen) — разг. прокричать ( прожужжать) кому-л. все ушиsich (D) die Ohren vollstopfen ( zuhalten) — разг. заткнуть себе уши; перен. тж. не желать слушать чего-л.die Mütze aufs Ohr drücken — надеть шапку набекреньauf dem linken ( rechten) Ohr taub sein ( schlecht hören) — быть глухим ( тугим) на левое ( правое) ухоj-m eins aufs Ohr geben — разг. дать кому-л. по ухуbis über die Ohren rot werden — покраснеть до ушей ( до корней волос)bis über die Ohren verliebt sein — быть влюблённым по ушиeins ( eine) hinter die Ohren bekommen ( kriegen) — разг. получить затрещинуj-m eins hinter die Ohren geben ( feuern) — разг. дать кому-л. по уху, дать кому-л. затрещинуsich hinter den Ohren ( hinterm Ohr) kratzen ( kraulen) — разг. почесать за ухом, чесать затылок (от смущения, в раздумье)mit halbem Ohr hören ( hinhören) — невнимательно слушать, слушать в пол-уха ( краем уха)das geht zu ( bei) dem einen Ohr hinein, zum ( beim) anderen (wieder) hinaus — разг. это в одно ухо входит, в другое выходит2) ухо, слухganz Ohr sein — напряжённо слушать, обратиться в слухgute ( feine) Ohren haben — обладать хорошим ( тонким) слухомein feines Ohr für etw. (A) haben — быстро воспринимать ( замечать, схватывать) что-л.j-s Ohr haben — завладеть чьим-л. вниманием, заставить кого-л. слушатьkein Ohr für j-n, für etw. (A) haben — не интересоваться кем-л., чем-л.ein geneigtes ( offenes, williges) Ohr finden — встретить сочувствие у кого-л., встретить внимательное ( благосклонное) отношение с чьей-л. стороныein taubes Ohr bei j-m finden — не встретить сочувствия ( отклика, внимания) у кого-л.sein Ohr j-m, einer Sache (D) verschließen — быть глухим к чему-л., не слушать чьих-л. советов ( просьб)es ist ihm zu Ohren gekommen, daß... — он слышал, что..., до него дошли слухи, что...••die Ohren auftun ( aufmachen, aufsperren) — разг. жадно слушать, обратиться в слух; развесить ушиlange Ohren machen — разг. с любопытством прислушиваться, подслушиватьtauben Ohren predigen — тратить слова впустуюdie Ohren steifhalten — разг. держать ухо востро, насторожиться; крепиться, держаться бодро, не подавать видуj-m die Ohren kitzeln( melken) — разг. льстить кому-л.er sitzt ( liegt) auf den Ohren — разг. он туг на ухо; он совершенно оглох, он глух как пеньsich aufs Ohr legen ( hauen) — разг. лечь спать, прилечь; отправиться на боковуюer ist noch naß ( noch frisch, noch grün, noch nicht trocken) hinter den Ohren, er hat noch die Eierschalen hinter den Ohr en — разг. у него ещё молоко на губах не обсохло, он ещё молокососsich (D) etw. hinter die Ohren schreiben ≈ разг. зарубить себе на носу что-л., намотать себе на ус что-л.du hast wohl einen kleinen Mann im Ohr! — фам. ты что, рехнулся?j-m in den Ohren liegen (mit D) — разг. прожужжать кому-л. все уши, надоедать кому-л. (просьбами, советами и т. п.)j-m etw. ins Ohr blasen — разг. нашептать кому-л. что-л., наушничатьj-m einen Floh ins Ohr setzen — разг. взбудоражить кого-л.; подстрекать кого-л.er schlackerte mit den Ohren ≈ у него поджилки тряслись (от страха); он глаза выпучил (от удивления)j-m das Fell über die Ohren ziehen — разг. ободрать кого-л. как липкуj-n übers Ohr hauen — разг. надуть, обмануть кого-л.wieviel Zeit habe ich mir dabei um die Ohren geschlagen! — разг. сколько времени я потерял зря!laß dir erst noch etwas Wind um die Ohren pfeifen — разг. наберись житейского опыта ( ума-разума)die Wände haben Ohren — посл. у стен есть ушиII f =, -en н.-нем. -
8 achtlos
прил.1) общ. не обращая внимания, не придавая значения, небрежно, небрежный, неосмотрительный, неосторожный, невнимательно, невнимательный2) юр. беззаботный -
9 faseln
гл.1) общ. пороситься2) разг. небрежно работать, разглагольствовать, молоть вздор (о ком-л., о чём-л.), делать ошибки по рассеянности [из-за невнимательности], невнимательно работать, (ьber A, von D) пустословить3) народн. калякать -
10 fluschen
гл.1) общ. проскакивать, проскальзывать, успевать, вспыхивать, небрежно работать, невнимательно работать, поспевать2) разг. продвигаться (напр., о работе), спориться (о работе) -
11 flutschen
гл.1) общ. проскакивать, проскальзывать, успевать, небрежно работать, невнимательно работать, поспевать2) разг. выскользнуть, ладиться, продвигаться (напр., о работе), проскользнуть, спориться -
12 links liegenlassen
нареч.1) общ. бойкотировать, не видеть в упор, не обращать внимание (на), пренебрегать, проигнорировать, сделать вид, что не заметил2) разг. (etw.) отнестись невнимательно (к чему-л.), (etw.) отнестись пренебрежительно (к чему-л.), (etw.) игнорировать (что-л.), динамить -
13 obenhin
нареч.1) общ. как-нибудь, кое-как, невнимательно2) разг. на скорую руку, вскользь, слегка, поверхностно -
14 halb
I ↑ halb / Hälfte, die1) половина, пол...der halbe [ein halber] Weg — половина пути, полпути
das halbe [ein halbes] Dorf — половина деревни, полдеревни
die halbe [eine halbe] Stunde — полчаса
Kinder zahlen den halben Preis. — Дети платят половину цены.
Er ist einen halben Kopf größer als ich. — Он на полголовы выше меня.
Das halbe Feld ist schon abgeerntet. — Половина поля уже убрана. / С половины поля урожай уже снят.
Das macht ein halbes Prozent aus. — Это составляет полпроцента.
Die halbe Straße ist gesperrt. — Половина улицы перекрыта.
Auf halber Strecke blieb der Zug plötzlich stehen. — На полпути поезд вдруг остановился.
Sein Zug fährt in einer halben Stunde. — Его поезд отходит через полчаса.
2) половинчатый; (ещё только / уже) наполовинуMan hat halbe Maßnahmen getroffen. — Были приняты половинчатые меры.
Ihr habt nur einen halben Sieg erreicht. — Вы добились только половинчатой победы.
Was sie da sagte, war nur eine halbe Wahrheit. — То, что она сказала, было полуправдой.
Sie waren noch halbe Kinder. — Они были ещё наполовину дети.
Du bist ja ein halber Künstler. — Да ты же уже наполовину художник.
3) наполовину, не полностью, частично (не вполне, не совсем)Er hörte ihr nur mit halbem Ohr zu. — Он слушал её вполуха [невнимательно].
Er ist nur mit halbem Herzen dabei. — Он участвует в этом без особого интереса.
II ↑ halb / Hälfte, dieWenn er sein Auto nicht hat, ist er nur ein halber Mensch. — Без машины он не чувствует себя человеком.
1) наполовину ( не полностью)Das Fenster steht nur halb offen. — Окно раскрыто лишь наполовину.
Er trank sein Bier halb aus. — Он наполовину выпил своё пиво.
Dein Zimmer ist nur halb so groß wie meines. — Твоя комната наполовину меньше моей.
Er hat sich halb aufgerichtet. — Он наполовину выпрямился.
Er ist halb angezogen. — Он наполовину одет.
Er hat seine Schuld halb zugegeben. — Он наполовину признал свою вину.
Ich habe den Redner nur halb verstanden. — Я понял оратора только наполовину.
Das stimmt nur halb. — Это верно только наполовину.
2) ( с указанием времени) половина, полEs war halb zwölf Uhr. — Было половина двенадцатого [полдвенадцатого].
Das Essen wurde auf halb eins angesetzt. — Обед был назначен на полпервого.
Die Uhr schlägt halb eins. — Часы пробили половину первого.
Die Zeiger stehen auf halb. — Стрелки указывают половину ( подразумеваемого часа).
Es sind fünf Minuten bis halb. — Сейчас двадцать пять минут ( подразумеваемого часа).
Es sind fünf Minuten nach halb. — Сейчас тридцать пять минут ( подразумеваемого часа). / Сейчас без двадцати пяти (минут) ( подразумеваемого часа).
Es ist zehn vor halb. — Сейчас двадцать минут ( подразумеваемого часа).
Die Rathausuhr schlägt (um) voll und halb. — Часы на ратуше отбивают каждый полный час и каждые полчаса.
3) (halb..., halb) наполовину... наполовину, отчасти... отчасти, частью... частьюDie Sphinx ist halb Tier, halb Mensch. — Сфинкс - это наполовину человек, наполовину зверь.
Er blickte uns halb mit Freude, halb mit Sorge. — Он смотрел на нас отчасти с радостью, отчасти озабоченно.
Halb sitzend, halb stehend fuhren wir in dem überfüllten Zug. — Мы ехали в переполненном поезде наполовину сидя, наполовину стоя.
4) ( halb und halb) наполовину; можно сказать, почтиIch habe ihm das halb und halb versprochen. — Я ему это наполовину [можно сказать, почти] обещал.
Sie war halb und halb beruhigt. — Она наполовину [почти] успокоилась
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > halb
-
15 halb:
die halbe Stadt [Welt] чуть ли не весь город [свет]. Die halbe Stadt war auf den Beinen.Auf der Leipziger Messe trifft sich die halbe Welt, eine halbe Ewigkeit очень долго, целую вечность, er ist nur noch ein halber Mensch он уже почти не человек, он вконец измотан, so eine halbe Portion слабак, хилыйкоротышка, ich bin halb verdurstet я умираю от жажды, sich halb totlachen умирать со смеху. mit halbem Ohr hinhören [zuhören] слушать невнимательно [вполуха], mit halbem Herzen без особой охоты, без интереса, halb so schlimm не так уж страшно [плохо]. Sein Versehen war halb so schlimm, mach es nur halb so wild! не бесись так! mach's nur halb [halblang]! не разыгрывай из себя!, не преувеличивай! halb und halb [halbe-halbe] machen [teilen] делить пополам [поровну]. "Wieviel willst du, wenn du mitmachst?" — "Sagen wir halbe--halbe!"Wie es auch ausgeht, wir werden halbe-halbe machen.Wenn ich dir eine sichere Adresse nenne, wollen wir dann halb machen?Wenn wir etwas gemeinsam verdienen, machen wir halbe-halbe.Was hast du da gefunden, fünf Mark? Machen wir halbe-halbe, halb und halb почтиhalb und halb beruhigt, entschlossen seinetw. halb und halb verstehen, kommen sehenWir hatten ihm unseren Besuch halb und halb versprochen.Du gehörst schon halb und halb dazu.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > halb:
-
16 faseln
vi2) диал невнимательно [небрежно] работать -
17 lax
1.a неодобр небрежный, недобросовестный, невнимательный; свободный, нестрогийéíne laxe Áúfsicht — мягкий контроль
2.adv небрежно, недобросовестно, невнимательно; мягкоetw. (A) lax máchen — (с)делать что-л небрежно
(mal) lax geságt — мягко говоря
-
18 Ohr
n <-(e)s, -en>1) ухо, ушная раковинаj-m etw. (A) ins Ohr ságen — сказать кому-л что-л на ухо
ábstehende Ohren — торчащие уши
2) ухо, слухgúte [féíne, schléchte] Ohren háben — иметь хороший [тонкий, плохой] слух
3) тех ушко, глазок, проушинаsich aufs Ohr légen [háúen фам] — разг отправиться на боковую, пойти спать
bis béíde [über die] Ohren verlíébt sein — разг влюбиться по уши
bis über die Ohren in der Árbeit [in Schúlden] stécken — разг быть [увязнуть] по уши в работе [в долгах]
noch nicht trócken hínter den Ohren sein — разг ≈ ещё молоко на губах не обсохло
eins hínter die Ohren bekómmen* — разг получить подзатыльник [оплеуху]
sich (D) etw. (A) hínter die Ohren schréíben* — разг ≈ зарубить себе что-л на носу, намотать себе что-л на ус
es (fáústdick) hínter den Ohren háben — разг быть (большим) пройдохой
j-m mit etw. (D) in den Ohren líégen* — разг прожужжать кому-л уши чем-л (советами, просьбами); донимать кого-л, докучать кому-л чем-л
ins Ohr géhen* (s), im Ohr bléíben* (s) — легко запоминаться (о мелодии)
mit den Ohren schláckern — разг растеряться, оторопеть
mit béíden [mit óffenen] Ohren hören [hínhören] — слушать во все уши
mit hálbem Ohr hören — слушать краем уха, невнимательно слушать
j-n übers Ohr háúen* — фам надуть, обмануть кого-л
sich (D) den Wind um die Ohren pféífen lássen* — разг набираться (житейского) опыта
sich (D) die Nacht um die Ohren schlágen* — разг провести бессонную ночь
j-m zu Ohren kómmen* (s) — дойти до чьего-л слуха
zu éínen Ohr hinéín, zum ánderen (wíéder) hináúsgehen* (s) — разг в одно ухо влетать, в другое вылетать
die Ohren áúfsperren [áúfmachen] — разг превратиться в слух, жадно слушать
j-m die Ohren voll jámmern — разг надоесть кому-л своими жалобами
j-n Ohr schméícheln — ласкать слух
j-m die Ohren voll schréíen* [quásseln, schwátzen] — разг прожужжать кому-л все уши
die Ohren spítzen, lánge Ohren máchen — разг навострить уши, насторожиться
séínen Ohren nicht tráúen — разг не верить ушам своим
die Wände háben Ohren — посл у стен есть уши
wasch dir die Ohren! — разг слушай внимательно!, уши прочисти!
rot bis über die Ohren wérden — покраснеть [до корней волос]
die Ohren auf Empfáng stéllen — разг шутл обратиться в слух
die Ohren auf Dúrchfahrt [auf Dúrchzug] stéllen — разг шутл пропускать мимо ушей (замечание, предупреждение)
ein féínes Ohr für etw. (A) háben — чутко воспринимать, тонко чувствовать, сразу улавливать что-л
j-m sein Ohr léíhen* — высок слушать кого-л
ein genéígtes [óffenes] Ohr bei j-m fínden* — встретить сочувствие [понимание] у кого-л
táúben Ohren prédigen — тратить слова впустую
vor j-m die Ohren verschlíéßen* — быть глухим к чьим-л просьбам [жалобам]
См. также в других словарях:
невнимательно — невнимательно … Орфографический словарь-справочник
невнимательно — См. как нибудь, небрежно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. невнимательно как нибудь, небрежно; халатно, вполуха, вполслуха, наплевательски, неряшливо, кое как, нечутко,… … Словарь синонимов
Невнимательно — I нареч. качеств. 1. Не обладая достаточным вниманием [внимание 1.]; рассеянно. 2. Выражая невнимание 1., рассеянность или свидетельствуя об этом. 3. перен. Не проявляя должного внимания [внимание 2.] по отношению к кому либо или к чему либо;… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
невнимательно — … Орфографический словарь русского языка
невнимательно — см. невнимательный; нареч. Невнима/тельно слушать, считать. Невнима/тельно относиться к своему здоровью … Словарь многих выражений
краем уха слушать — Невнимательно, не сосредоточивая внимания, слушать что л … Словарь многих выражений
небрежно — Невнимательно, нерадиво, неряшливо, как нибудь, кое как, халатно, наскоро, на скорую руку, на живую нитку (руку), живой рукой, спустя рукава, с грехом пополам, как ни попало, через пень колоду. Он все делает спустя рукава. Тяп ляп вышел кораб… … Словарь синонимов
как-нибудь — Как ни попало, кое как, наскоро, на скорую руку, на живую нитку, с грехом пополам, спустя рукава, (валит); небрежно, халатно, невнимательно. Пошла кривая (пошло дело кое как). // Из уцелевших бревен на скорую руку сколотил избенку . Тург. Ванька… … Словарь синонимов
рассеянно — вполслуха, вполуха, невнимательно, краем уха, несобранно, в рассеянье, забывчиво Словарь русских синонимов. рассеянно невнимательно / слушать: краем уха, вполслуха, вполуха (разг.) / делать что л.: в рассеянье (устар.) … Словарь синонимов
халатно — См. как нибудь, небрежно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. халатно как нибудь, небрежно; нерадиво, ноншалантно, недобросовестно, наплевательски, неряшливо, невнимательно… … Словарь синонимов
край — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? края, чему? краю, (вижу) что? край, чем? краем, о чём? о крае и на краю и по краю; мн. что? края, (нет) чего? краёв, чему? краям, (вижу) что? края, чем? краями, о чём? о краях 1. Краем какого… … Толковый словарь Дмитриева