-
1 манить
-
2 манить
1) ( звать кого-либо) (zu)winken vi (D)2) ( привлекать) (an)locken vt; verlocken vt -
3 манить заманивать завлекать
-
4 locken
I
1.vt завивать, укладывать локонами (волосы)Ich hábe mir die Hááre lócken lássen*. — Я сделала завивку в парикмахерской.
2.sich ĺócken виться, завиваться, кудрявитьсяSein Haar lockt sich. — У него вьющиеся волосы.
II
vt1) приманивать, подманивать (животное), манить (к себе)j-n in éíne Fálle lócken — заманить кого-л в ловушку
j-n aus séíner Resérve lócken перен — заставить кого-л преодолеть свою сдержанность [высказаться]
Die wárme Sónnenstrahlen lócken uns ins Fréíe. перен — Тёплые солнечные лучи манят нас выйти из дома.
3) манить, привлекатьEs lóckte ihm ímmer, ins Dorf zu géhen. — Его всегда тянуло в деревню.
-
5 ziehen
1. * vtdie Wasserspülung ziehen — спускать воду ( в туалете)j-n an den Haaren ziehen — таскать кого-л. за волосыj-n an ( bei) den Ohren ziehen — таскать кого-л. за ушиj-n auf die Seite ziehen — отвести кого-л. в сторонуj-n auf seine Seite ziehen — перен. перетянуть кого-л. на свою сторонуeinen Faden durchs Nadelöhr ziehen — продёрнуть нитку сквозь игольное ушкоetw. in die Höhe ziehen — поднимать что-л.2) вытаскивать, вынимать; выдёргивать, вырывать; доставатьein Los ziehen — тянуть ( вытянуть) жребийdie Waffe ziehen — прибегнуть к оружию; обнажить шпагуeine Wurzel ziehen — тащить корень( зуба) (см. тж. ziehen 7))einen Zahn ziehen — удалять зубZigaretten am ( aus dem) Automaten ziehen — покупать сигареты в автоматеden Kork aus einer Flasche ziehen — откупорить бутылкуden Kopf aus der Schlinge ziehen — разг. вытащить голову из петли, избежать смертельной опасности; выпутаться из неприятного положенияPferde aus dem Stall ziehen — выводить лошадей из конюшниBanknoten aus dem Verkehr ziehen — эк. изъять банкноты из обращения3) натягивать (верёвку, одежду и т. п.); надеватьPerlen auf einen Faden ziehen — нанизывать жемчуг на ниткуeinen Regenmantel über das Kleid ziehen — надеть плащ поверх платьяeine Jacke unter den Mantel ziehen — поддеть под пальто куртку4) стаскивать, сниматьden Ring vom Finger ziehen — снимать кольцо с пальцаden Vorhang ziehen — отдёргивать занавеску5) растягивать; вытягивать, протягивать; тех. тж. подвергать вытяжке; мет. волочить, тянутьetw. in die Länge ziehen — растягивать что-л.; затягивать какое-л. делоder Gummi läßt sich stark ziehen — резина хорошо растягивается••Blasen ziehen — пузыриться; покрываться пузырями; коробиться; см. тж. Blasedie Spinne zieht Fäden — паук тянет нити (своей паутины)der Leim zieht Fäden — клей тянется в нитку ( засох)eine Tratte ( einen Wechsel) auf j-n ziehen — ком. выставить тратту ( вексель) на кого-л.die Wurzel ziehen — мат. извлекать кореньer zieht viel Geld aus diesem Geschäft — он наживает на этом деле кучу денег; он получает большой доход от этого предприятияdie Folgen ( Konsequenzen, Schlüsse, Folgerungen) aus etw. (D) ziehen — (с) делать выводы из чего-л.die Sonne zieht Farbe aus dem Stoff — солнце обесцвечивает ткань9) проводить (линию, борозду и т. п.)Mauern ziehen — возводить стены; окружить стенамиeinen Kreis mit dem Zirkel ziehen — описать циркулем окружностьParallelen ziehen — проводить параллели (тж. перен.)10) привлекать, тянуть, манитьj-n an seine Brust ziehen — привлечь кого-л. к себе ( на грудь); прижать кого-л. к своей грудиMenschen an sich (A) ziehen — привлекать к себе людей, вызывать к себе расположение людей, располагать людей к себеj-s Blicke ( Augen) auf sich (A) ziehen — привлечь к себе чьи-л. взорыdie Aufmerksamkeit auf sich (A) ziehen — привлечь к себе вниманиеj-n in die ( in seine) Arme ziehen — привлечь кого-л. в свои объятия11) привлекать (кого-л. к участию в чём-л.)j-n zu Rate ziehen — советоваться с кем-л.j-n zur Verantwortung ziehen — привлечь кого-л. к ответственностиj-n zur Rechenschaft ziehen — требовать у кого-л. отчётаj-n zur Strafe ziehen — подвергать кого-л. наказанию12) растить, воспитывать ( ребёнка); выращивать, разводить (животных, растения)sie ist gut gezogen — разг. она хорошо воспитанаdu mußt ziehen — твой ход14) поднимать, закручивать ( мяч в настольном теннисе)eine Fratze ziehen — разг. скорчить рожуein (saures) Gesicht ziehen — состроить ( скорчить) (кислую) физиономиюdie Stirn in Falten ziehen, die Stirn kraus ziehen — (на) морщить лобdie Mundwinkel tief nach unten ziehen — опустить уголки рта16) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеetw. in Erwägung ziehen — обдумывать, взвешивать что-л.; поднимать ( ставить) вопрос о чём-л.etw. in Zweifel ziehen — подвергать что-л. сомнениюetw. ins Lächerliche( ins Komische) ziehen — представить что-л. в смешном виде; высмеивать что-л.Tatsachen in die Öffentlichkeit ziehen — предавать факты гласности••den kürzeren ziehen — оказаться в убытке, потерпеть убыток2. * vi1) (s) тянуться, (медленно) двигаться; передвигаться; надвигаться; продвигаться, перемещаться; идтиseine Straße( seines Weges) ziehen — идти своей дорогойans Hindernis ziehen — атаковать препятствие ( конный спорт)durch die Länder (поэт. durch die Lande) ziehen — странствовать, разъезжатьüber die Alpen ziehen — переходить через Альпы2) (s) отправляться, направляться (куда-л.); тянуться, лететь (куда-л. - о птицах)heimwärts ziehen — возвращаться( направляться) на родинуdie Menschen zogen auf die Straße — люди вышли ( высыпали) на улицуins Feld ( in den Krieg) ziehen — идти на войну; выступить в походin ferne Länder ziehen — отправляться в дальние страныzur Messe ( zu Markte) ziehen — (по) ехать на ярмарку ( на базар)3) (s) переезжать (куда-л.); съезжать ( с квартиры)unsere Mieter ziehen am ersten November — разг. наши жильцы съезжают ( переезжают) первого ноябряaufs Land ziehen — переехать в деревню ( на дачу)auf ein anderes Zimmer ziehen — переехать в другую комнатуin die Stadt ziehen — переехать (на жительство) в городnach Berlin ziehen — переехать в Берлин; двигаться по направлению к Берлину (о колонне и т. п.)4) тянуть; сквозитьder Ofen zieht — печь тянет, у печи хорошая тягаdie Zigarette zieht nicht — папироса не куритсяes zieht hier — здесь сквозняк, здесь сквозит5) тянутьder Korkzieher zieht gut — это хороший штопор, штопор хорошо берётder eine zieht hierhin, der andere dahin — перен. разг. они никак не могут договориться ( сговориться), один тянет к себе, другой к себеdas Kind zieht — ребёнок сосёт (грудь)an der Zigarette ziehen — затянуться сигаретой7) настаиваться (о чае, кофе)8) разг. производить впечатление ( эффект); привлекать публику (покупателей и т. п.); быть в модеseine Rede zog — речь его произвела впечатление( на слушателей), речь его произвела эффект( возымела должное действие)der Titel des Buches zieht — название книги вызывает интерес у читателейdieses Theaterstück zieht noch immer — эта пьеса всё ещё привлекает зрителей ( имеет успех у зрителей)das zieht! — это (по)действует, это производит ( произведёт) должное впечатление, это будет иметь успехdiese Entschuldigung zieht nicht — этого извинения недостаточно, этому извинению грош цена3. * vimp1) тянуть, влечь ( к себе), манитьmich zieht es in die Heimat — меня влечёт на родинуes zieht mir in der Schulter — у меня ноет ( ломит) плечо4. * (sich)1) тянуться; простиратьсяdieser Gedanke zieht, sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch — эта мысль проходит красной нитью через всю книгуdie Feuchtigkeit zieht sich in das Holz — сырость проникает в дерево3) тянуться, растягиваться, вытягиватьсяsich nach etw. (D) ziehen — принимать форму чего-л.die Strümpfe ziehen sich nach dem Fuße — разг. чулки принимают форму ноги ( растягиваются по ноге)4) деформироваться, коробитьсяdas Brett zieht sich — доска коробится5)sich aus der Affäre ziehen — выпутаться из некрасивой истории -
6 verlocken
vt высок (zu D) заманивать, манить; соблазнять, прельщатьzum Spazíérgang verlócken — манить прогуляться (напр, о погоде)
Der See verlóckt zum Báden. — Озеро манило искупаться.
-
7 ablocken
j-m einen Ausruf ablocken исто́ргнуть (у кого́-л.) крикj-m ein Lächeln ablocken вы́звать (у кого́-л.) улы́бку, заста́вить (кого-л.) улыбну́тьсяj-m Tränen ablocken вызыва́ть (у кого́-л.) слё́зы, тро́нуть (кого-л.) до слёзj-m die Trümpfe ablocken карт. отобра́ть (у кого́-л.) ко́зыри; вы́манить (у кого́-л.) ко́зыри -
8 abschwindeln
abschwindeln vt (j-m) вы́манить обма́ном; вы́манить хи́тростью (что-л. у кого́-л.) -
9 herauslocken
1) nach draußen locken выма́нивать вы́манить. jdn. aus seiner Reserve herauslocken заставля́ть /-ста́вить кого́-н. преодоле́ть свою́ сде́ржанность -
10 herauswinken
vtвызывать знаками, манить -
11 laden
I * vtdas Schiff hat Kohle geladen — корабль нагружен углемetw. vom Wagen laden — разгружать вагон, выгружать что-л. из вагона2) тех. загружать3) воен. заряжать4) эл. заряжать (тж. перен.)die Atmosphäre ist mit Mißtrauen geladen — атмосфера заражена недовериемauf j-n geladen sein — сердиться ( злиться) на кого-л.5)eine Verantwortung auf sich (A) laden — взять на себя ответственностьeine Schuld auf j-n laden — взвалить вину на кого-л.j-s Zorn auf sich (A) laden — навлечь на себя чей-л. гнев••er hat schwer ( schief) geladen ≈ разг. он основательно выпил; он нагрузился; он на взводеj-n auf den Schubkarren( auf den Besen) laden — разг. разыгрывать, дурачить кого-л.; считать кого-л. дураком; поднимать кого-л. на смехII * vt1) приглашать, зватьj-n zu Gast laden — приглашать в гости кого-л.j-n zu Tisch laden — просить к столу кого-л.2) вызывать3) манить, привлекать -
12 locken
I 1. vt 2. (sich)завиваться, виться, курчавитьсяII vtманить, заманивать; завлекать, привлекатьj-n ins Netz ( ins Garn) locken — разг. заманить кого-л. в свои сети ( в ловушку)mich kann das nicht locken — это меня не привлекаетdamit kannst du keinen Hund vom Ofen locken — разг. этим никого не соблазнишь, на это никто не польстится -
13 mahnen
vt1) (an A, um A, wegen G) напоминать (о чём-л.)dieses alte Lied mahnte mich an meine Kindheit — эта старинная песня напомнила мне ( заставила меня вспомнить) моё детство2) ( vor D) предостерегать (от чего-л.); увещеватьvor Sorglosigkeit mahnen — предостерегать от беспечности3) юр. уведомлять, напоминать; требовать уплаты долга ( выполнения обязательства)zur Eile mahnen — заставлять спешить5) охот. манить ( самца); предостерегать ( детёныша - о самке) -
14 zaukeln
vi D, vt ю.-нем.манить, заманивать, завлекать (кого-л.) -
15 ziggeln
-
16 zöchen
vt ю.-нем.манить, заманивать, завлекать -
17 zügeln
I 1. vt1) взнуздывать2) обуздывать, сдерживать2. (sich) II vi1) швейц. переезжать( на другую квартиру)2) венск. манить, заманивать -
18 herauswinken
гл.общ. вызывать знаками, манить, поманить, вызвать знаками -
19 mahnen
гл.1) общ. предостерегать, увещевать, призывать (к чему-л.), требовать (чего-л.), (an A, um A, wegen G) напоминать (о чем-л.), (vor D) предостерегать (от чего-л.), предупреждать, (an, um A, wegen G) напоминать (кому-л. об уплате долга, выполнении обязательства), (zu D) настойчиво просить (о чём-л.)2) юр. напомнить, потребовать выполнения обязательства, предупредить, требовать выполнения обязательств, уведомлять3) охот. предостерегать (детёныша - о самке), манить (самца)4) высок. показаться похожим (на что-л.), напоминать (что-л.)5) внеш.торг. напоминать (об уплате долга, выполнении обязательства и т. п.) -
20 zoren
гл.ю.-нем. завлекать, заманивать, манить
См. также в других словарях:
МАНИТЬ — МАНИТЬ, манивать кого, чем, куда, мануть, манывать, звать знаком пальцев, кивая, мигая; | звать лестью, посулами; обнадеживать, обещать; | дразнить, обманывать, проводить, водить на посулах, дурачить: | кого, сев. ждать, дожидаться; | где,… … Толковый словарь Даля
манить — См. знак … Словарь синонимов
МАНИТЬ — МАНИТЬ, маню, манишь, несовер. (к поманить), кого что. 1. Звать, делая знаки рукой, взглядом и т.п. Незаметно манил его пальцем. «Она манит его рукой.» Пушкин. 2. перен. Влечь, прельщать, соблазнять (книжн., поэт.). « И пальма та жива ль поныне?… … Толковый словарь Ушакова
МАНИТЬ — МАНИТЬ, маню, манишь и (устар.) манишь; манящий; маненный и манённый ( ён, ена); несовер., кого (что). 1. Звать, подзывать, делая знаки рукой, взглядом. М. к себе щенка. 2. перен. Прельщать, привлекать, соблазнять. Юг манит теплом. | совер.… … Толковый словарь Ожегова
манить — манить, маню, манит и устаревающее манит; прич. манящий … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
манить — маню; мана приманка , обман, укр. манити, русск. цслав. манити, польск., в. луж. manic обманывать, манить . Ср. лтш. mãnît, u, ĩju вводить в заблуждение, обманывать . Судя по ударению и знач., скорее родственно, чем заимств. из слав. (см. М.–Э … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
манить — глагол манить образован с помощью суффикса « ити» от старославянского существительного мана – обман. Так что, если кто нибудь вас подманивает, то есть подзывает к себе, делая знаки рукой или взглядом, подумайте хорошенько, чтобы не попасться на… … Занимательный этимологический словарь
МАНИТЬ. — Вост. ел. Образовано от мана обман чувств , производного от исчезнувшего мати колебать, качать (ср. диал. маять с тем же значением, подобное сеять от скти, лит. moti кивать, манить ). Ср. марево, обман, махать, маяк … Этимологический словарь Ситникова
Манить — несов. перех. 1. Подзывать, делая какие либо знаки. отт. разг. Звать, приглашать куда либо. 2. перен. Привлекать, прельщать. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
манить — 1. манить, маню, маним, манишь, маните, манит, манят, маня, манил, манила, манило, манили, мани, маните, манящий, манящая, манящее, манящие, манящего, манящей, манящего, манящих, манящему, манящей, манящему, манящим, манящий, манящую, манящее,… … Формы слов
манить — отталкивать … Словарь антонимов