-
1 виться
виться 1. sich winden*, sich schlingen* (вокруг чего-л. um A); sich ranken (о растениях) 2. (кружиться) kreisen vi 3. (подниматься вихрем) aufwirbeln vi (s) 4. (извиваться о дороге и т. п.) sich schlängeln 5. (о волосах) sich kräuseln, sich locken -
2 виться
1) sich winden (непр.), sich schlingen (непр.) ( вокруг чего-либо - um A); sich ranken ( о растениях)3) ( подниматься вихрем) aufwirbeln vi (s)4) (извиваться - о дороге и т.п.) sich schlängeln5) ( о волосах) sich kräuseln, sich locken -
3 виться в воздухе
-
4 vorbereiten
1. (beréitete vor, vórbereitet) vtгото́вить, подгота́вливать кого-либо / что-либо к чему-либоéine Réise vórbereiten — гото́вить [подгота́вливать] путеше́ствие, пое́здку
éinen Artíkel vórbereiten — гото́вить [подгота́вливать] статью́
den Bóden vórbereiten — гото́вить [подгота́вливать] зе́млю, по́чву
etw.
für éine Prüfung vórbereiten — гото́вить что-либо к экза́менуetw.
zum Fest vórbereiten — подгота́вливать что-либо к пра́здникуetw.
gut, schlecht, tüchtig vórbereiten — подгота́вливать что-либо хорошо́, пло́хо, основа́тельноetw.
nach éinem Plan vórbereiten — гото́вить что-либо по пла́нуsie beréitete ihr Kind auf [für] díese Prüfung vor — она́ гото́вила своего́ ребёнка к э́тому экза́мену
ich will sie auf díese Náchricht / auf díeses Eréignis vórbereiten — я хочу́ подгото́вить её [их] к э́тому изве́стию / к э́тому собы́тию
2. (beréitete vor, vórbereitet) ( sich)daráuf war ich nicht vórbereitet — к э́тому я не́ был подгото́влен
гото́виться, подгота́вливаться к чему-либоsich für [auf] éine Réise vórbereiten — гото́виться к пое́здке [к путеше́ствию]
sich für [auf] éine Stúnde vórbereiten — гото́виться к уро́ку
sich zum Únterricht vórbereiten — гото́виться к заня́тиям
sich zum Fest vórbereiten — гото́виться к пра́зднику
sich gut, schnell, fléißig vórbereiten — гото́виться [подгота́вливаться] хорошо́, бы́стро, стара́тельно
hast du dich auf die Prüfung schon vórbereitet? — ты уже́ подгото́вился к экза́мену?
ich hábe mich daráuf vórbereitet — я подгото́вился к э́тому
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vorbereiten
-
5 begeben
einen Wechsel begeben учи́тывать ве́ксель; передава́ть ве́ксельdieses Gut ist zu begeben э́то име́ние продаё́тся, э́то име́ние нахо́дится в прода́жеbegeben диал. выдава́ть за́мужes begat sich zu der Zeit, als... э́то произошло́ в то вре́мя, когда́...es begab sich, dass... случа́лось, что...begeben, sich III отправля́ться, идти́sich an die Arbeit begeben приступи́ть к рабо́теsich an Ort und Stelle begeben отпра́виться на (ука́занное) ме́стоsich auf die Reise begeben отправля́ться в путеше́ствиеsich auf den Weg begeben отправля́ться в путьsich auf die Flucht begeben бежа́ть; пусти́ться наутё́кsich außer Landes begeben поки́нуть страну́er begab sich in das Bad он пошё́л мы́ться; он пошё́л в ва́нную (ко́мнату); он вошё́л в ва́ннуsich in j-s Dienst begeben поступа́ть (к кому́-л.) на слу́жбуsich in Gefahr begeben подверга́ться опа́сностиsich ins Kloster begeben уйти́ в монасты́рь; уйти́ в мона́хи; уйти́ в мона́хиниsich in den Ruhestand begeben уйти́ на поко́й, вы́йти в отста́вкуsich in j-s Schutz begeben стать (под чью-л.) защи́туsich in Sicherheit begeben укры́ться в безопа́сном ме́сте; спря́таться в безопа́сном ме́стеsich nach der Stadt begeben пойти́ в го́род; отпра́виться в го́родsich zu Schiff begeben отпра́виться на кора́бль, ступи́ть на кора́бльsich an Bord begeben отпра́виться на кора́бль, ступи́ть на борт корабля́sich zu Bett begeben лечь спатьsich zur Ruhe begeben отпра́виться на поко́й, лечь спатьes sich begeben н.-нем. умира́ть; лиша́ться жи́зниbegeben вост.-нем. успока́иватьсяwer sich in Gefahr begibt, kommt darin um посл. пова́дился кувши́н по во́ду ходи́ть, тут ему́ и го́лову сложи́тьbegeben продава́ть (це́нные бума́ги); продава́ть ве́кселя; пуска́ть в обраще́ние (це́нные бума́ги) -
6 Anschlag
Anschlag m -(e)s,..schläge уда́р (о́бо что-л.); толчо́к; остано́вка в упо́ре; муз. уда́р, туше́der Anschlag der Wellen прибо́й волнder Klavierspieler hat einen kräftigen Anschlag у пиани́ста энерги́чный уда́рsie schreibt zweihundert Anschläge in der Minute она́ печа́тает (на маши́нке) со ско́ростью две́сти зна́ков в мину́туAnschlag объявле́ние, афи́шаetw. durch Anschlag bekanntgeben вы́весить объявле́ние (о чем-л.), извести́ть (о чем-л.) че́рез объявле́ниеAnschlag прикла́дка, изгото́вка (к стрельбе́)das Gewehr in Anschlag bringen, in Anschlag gehen взять ружьё́ на изгото́вку, изгото́виться к стрельбе́, вски́нуть ружьё́, вски́нуть винто́вкуdas Gewehr in Anschlag nehmen, in Anschlag gehen взять ружьё́ на изгото́вку, изгото́виться к стрельбе́, вски́нуть ружьё́, вски́нуть винто́вкуdas Gewehr im Anschlag haben держа́ть ружьё́ на изгото́вку, держа́ть винто́вку на изгото́вку, це́литьсяim Anschlag liegen изгото́виться к стрельбе́ (лежа́), держа́ть ружьё́ на изгото́вку, держа́ть винто́вку на изгото́вкуim Anschlag sein изгото́виться к стрельбе́ (лежа́), держа́ть ружьё́ на изгото́вку, держа́ть винто́вку на изгото́вкуAnschlag ло́жа, прикла́д (ружья́)Anschlag покуше́ние, посяга́тельство; диве́рсияein heimlicher Anschlag та́йный за́говорeinen Anschlag auf etw. (A), auf j-n verüben покуша́ться, посяга́ть (на что-л., на кого́-л.)einen Anschlag gegen etw. (A), gegen j-n verüben покуша́ться, посяга́ть (на что-л., на кого́-л.)einen Anschlag auf j-s Leben machen покуша́ться на (чью-л.) жизньAnschläge gegen j-n schieden стро́ить ко́зни, гото́вить за́говор (про́тив кого́-л.)Anschläge gegen j-n machen стро́ить ко́зни, гото́вить за́говор (про́тив кого́-л.)er hat den Kopf voller Anschläge он по́лон кова́рных пла́новAnschlag сме́та; оце́нка; расчё́тeinen Anschlag der Kosten machen соста́вить сме́ту расхо́довetw. in Anschlag bringen включа́ть (что-л.) в сме́ту; перен. принима́ть (что-л.) в расчё́тetw. in Anschlag bringen оце́нивать, определя́ть (что-л.) (в предвари́тельном расчё́те)wie hoch sind die Baukosten in Anschlag zu bringen? во что обойдё́тся строи́тельство?in Anschlag kommen входи́ть в сме́ту; принима́ться в расчё́т (тж. перен.)etw. in Anschlag nehmen принима́ть (что-л.) в расчё́тAnschlag тех. упо́р; упо́рный вы́ступ; сто́порAnschlag лай (соба́ки при приближе́нии чужо́го)Anschlag пе́рвый ряд (при вя́зке)Anschlag тех. пе́рвая опера́ция; нача́ло обрабо́тки; горн. засе́чка (вы́работки)Anschlag горн. прице́пка (к кана́ту - бадьи́)Anschlag горн. приё́мная площа́дка (напр., ша́хтного ствола́, укло́на)Anschlag ползуно́к (в приборострое́нии)Anschlag стр. при́толокаAnschlag полигр. пробе́льный материа́лAnschlag игра́ в пря́тки, па́лочка-выруча́лочкаAnschlag m, Aufstellung f, Soll n, Veranschlagung f, Voranschlagsrechnung f сме́таAnschlag m, Auszahlung f, Bemessung f, Kalkül n, Bewertung f, Verrechnung f, расчё́тAnschlag m, Taxation f, Wert m, Evaluierung f, Ausweis m, Gewichtigung f оце́нка -
7 ansetzen
den Becher ansetzen подноси́ть кру́жку к губа́мj-m Blutegel ansetzen ста́вить (кому-л.) пия́вкиdie Feder ansetzen приня́ться писа́тьdas Geschoß ansetzen воен. досыла́ть снаря́дeinen Hebel ansetzen подводи́ть рыча́гhier müssen wir den Hebel ansetzen так мы и должны́ взя́ться за де́лоalle Hebel ansetzen перен. пуска́ть в ход всёeine Leiter ansetzen приставля́ть ле́стницуdas Messer ansetzen приста́вить нож, пригото́виться ре́затьdie Sporen ansetzen пришпо́риватьeine Zange ansetzen накла́дывать щипцы́ansetzen диал. ста́вить на ого́нь (еду́)ansetzen сажа́ть; сели́тьeine Bruthenne ansetzen сажа́ть насе́дку на я́йцаKolonisten ansetzen поселя́ть колони́стов, колонизи́роватьansetzen надставля́ть; прикрепля́тьeinen Streifen ansetzen надста́вить поло́скуansetzen осажда́ть; нара́щиватьBlätter ansetzen распуска́ться, зелене́ть (о дере́вьях)Fett ansetzen полне́тьFrüchte ansetzen завя́зывать плоды́Knospen ansetzen пуска́ть по́чки (о дере́вьях)Rost ansetzen покрыва́ться ржа́вчиной, ржа́ве́тьSchimmel ansetzen плесневе́тьSchlamm ansetzen откла́дывать ил; заноси́ться и́ломSpeck ansetzen жире́ть, обрасти́ жи́ромansetzen устана́вливать, назнача́ть (срок, це́ну и т.п.)eine Gleichung ansetzen мат. составля́ть уравне́ниеeine Sitzung (für die nächste Woche) ansetzen назнача́ть заседа́ние (на бу́дущей неде́ле)etw. zu hoch ansetzen переоце́нивать (что-л.), оце́нивать (что-л.) сли́шком до́рогоansetzen направля́ть, выделя́ть (для выполне́ния како́й-л. зада́чи)Arbeitskräfte an der richtigen Stelle ansetzen пра́вильно расставля́ть рабо́чую си́луdie bewährtesten Kräfte für eine Aufgabe ansetzen вы́делить наибо́лее испы́танные ка́дры для реше́ния зада́чи; вы́делить наибо́лее квалифици́рованные ка́дры для реше́ния зада́чиeinen Angriff auf eine feindliche Stellung ansetzen нача́ть наступле́ние на пози́цию проти́вникаdie Flieger gegen bestimmte Ziele ansetzen напра́вить авиа́цию для пораже́ния определё́нных це́лейSpürhunde ansetzen пуска́ть ище́ек по сле́дуansetzen пригота́вливать; разводи́ть; сме́шивать (раство́р); стр. затворя́ть (цеме́нтный раство́р)einen Schnaps mit Beeren ansetzen наста́ивать во́дку на я́годахer setzt es darauf an он на то и бьёт, он того́ и добива́етсяansetzen II vi (zu D) начина́ть, приступа́ть; пыта́ться, про́бовать; (при)гото́виться; шахм. име́ть пе́рвый ход; де́лать очередно́й ходzum Angriff ansetzen предпринима́ть наступле́ние; изгото́виться к наступле́ниюzum Gleitflug ansetzen ав. переходи́ть в плани́рованиеzum Landen ansetzen ав. заходи́ть на поса́дкуzum Sprechen ansetzen де́лать попы́тку заговори́ть; стара́ться заговори́ть; раскрыва́ть рот (разг.)zum Sprung ansetzen изгото́виться к прыжку́; брать разбе́гrichtig ansetzen муз. брать ве́рный тонansetzen осажда́ться, отлага́тьсяMilch setzt leicht an молоко́ легко́ пригора́етansetzen распуска́ться (о по́чках); покрыва́ться листво́й (о дере́вьях); завива́ться в коча́нansetzen ( б. ч. angesetzt kommen) прибежа́ть больши́ми прыжка́ми (напр., о соба́ке)ansetzen, sich III осажда́ться, оседа́тьder Kesselstein setzt sich an нараста́ет на́кипьhier hat sich Staub angesetzt здесь осе́ла пыль, здесь набрало́сь пы́лиder Brei hat sich angesetzt ка́ша пригоре́лаansetzen сели́ться, поселя́ться -
8 antreiten
ein Amt antreiten приступа́ть к исполне́нию обя́занностей, вступа́ть в до́лжностьeine Stelle antreiten приступа́ть к исполне́нию обя́занностей, вступа́ть в до́лжностьden Beweis antreiten (бра́ться) дока́зывать (что-л.)eine Erbschaft antreiten вступа́ть во владе́ние насле́дством, принима́ть насле́дствоdie Regierung antreiten принима́ть на себя́ управле́ние госуда́рством, вступа́ть в правле́ниеeine Reise antreiten отправля́ться в путьeinen Weg antreiten отправля́ться в путеше́ствиеer hat seine letzte Reise angetreten эвф. он отпра́вился в после́дний путь (сконча́лся)eine Strafe antreiten нача́ть отбыва́ть наказа́ниеden Urlaub antreiten идти́ в о́тпускer hat sein einundfünfzigstes Lebensjahr angetreten ему́ пошё́л пятьдеся́т пе́рвый годantreiten заводи́ть, запуска́ть (маши́ну нажа́тием педа́ли)antreiten примина́ть (ного́й зе́млю)antreiten уст. подходи́ть, подступа́ть (к кому́-л.)der Tod tritt uns an высо́к. смерть подстерега́ет насantreiten уст. обраща́ться с про́сьбой (к кому́-л.)antreiten!, angetreten! станови́сь! (кома́нда)die Kompanie antreiten lassen вы́строить ро́туzum Angriff antreiten изгото́виться к наступле́ниюzum Marsch antreiten пригото́виться к выступле́нию (в похо́д)zum Tanz antreiten пригото́виться к та́нцуzum Dienst antreiten приступи́ть к рабо́те; нача́ть слу́жбуantreiten разг.:auch die Sönne mußten tüchtig mit antreiten и сыновья́м приходи́лось здо́рово порабо́тать (в крестья́нском хозя́йстве)da kannst du nicht mit antreiten э́то тебе́ не по плечу́, где тебе́ за э́то бра́тьсяmit dem linken Fuß antreiten начина́ть (движе́ние) с ле́вой ноги́antreiten начина́ть увели́чивать ско́рость (велого́нки)im Stand antreiten е́хать сто́я (на велосипе́де)ein Suffix tritt an den Stamm an к осно́ве присоединя́ется су́ффикс -
9 machen
Butter machen сбива́ть ма́слоdas Essen machen гото́вить пи́щуFeuer [Licht] machen зажига́ть ого́нь [свет]Geld machen зараба́тывать де́ньги, "де́лать де́ньги"ein dummes Gesicht machen (с)де́лать наи́вное лицо́Kleider [Schuhe] machen шить [де́лать] оде́жду [о́бувь]Staub machen поднима́ть пыльsich (D) einen Anzug machen lassen заказа́ть себе́ костю́м, шить [де́лать] себе́ костю́м на зака́зaus j-m einen Schriftsteller machen wollen хоте́ть сде́лать из кого́-л. писа́теляer weiß etwas aus sich zu machen он уме́ет (вы́годно) пода́ть себя́machen I vt де́лать, соверша́ть, выполня́ть (каку́ю-л. рабо́ту), занима́ться (чем-л.), was machst du? что ты де́лаешь?,, чем ты за́нят?; разг. где [кем] ты рабо́таешь?Aufgaben machen де́лать [гото́вить] уро́киExperimente machen де́лать [проводи́ть] о́пытыeine Übung machen де́лать [выполня́ть] упражне́ниеman kann es. nicht allen recht machen на всех не угоди́шьer macht's nun einmal nicht anders ина́че он не може́т (поступи́ть)er macht, was, er will он де́лает, что хо́четich will es kurz machen я бу́ду кра́токes ist nichts zu machen ничего́ не поде́лаешь!, де́лать не́чего!was machst du? как пожива́ешь?was macht die deutsche Sprache? каковы́ твои́ успе́хи в неме́цком языке́?was macht dein (krankes) Bein? как твоя́ (больна́я) нога́?er macht's nicht mehr lange он недо́лго протя́нетmachen I vt (A) выража́ет де́йствие, на хара́ктер кото́рого ука́зывает существи́тельное: den Anfang machen положи́ть нача́лоeinen Angriff machen соверша́ть нападе́ние, напада́тьj-m Angst machen внуша́ть страх кому́-л., нагна́ть стра́ху на кого́-л., напуга́ть кого́-л.einen Antrag machen (с)де́лать предложе́ние (вступи́ть в брак), eine Bekanntschaft machen познако́миться (с кем-л., с чем-л.), auf j-n Eindruck machen производи́ть впечатле́ние на кого́-л.eine Eingabe machen пода́ть [написа́ть] заявле́ние; сде́лать [пода́ть] зая́вкуeinen Einschnitt machen сде́лать надре́з, надре́зать, разре́зать; рассе́чьEinwände machen возража́тьeine (schlimme) Erfahrung machen убеди́ться на (го́рьком) о́пытеErnst machen говори́ть [де́лать] что-л. всерьё́з; не шути́тьFiasko machen потерпе́ть фиа́ско [неуда́чу]Fortschritte machen (с)де́лать успе́хи, прогресси́роватьFrieden machen заключи́ть мир; помири́тьсяj-m Hoffnungen machen вселя́ть наде́жду в кого́-л., обнадё́живатьFront gegen j-n, gegen etw. (A) machen ополчи́ться на кого́-л.Gefangene machen брать пле́нных, брать в пленder Susch machen шуме́ть; шурша́тьj-m Kummer machen причини́ть кому́-л. го́ре; огорча́ть кого́-л.eine Kur machen проходи́ть курс лече́нияLärm machen производи́ть шум, шуме́тьMusik machen игра́ть (на музыка́льном инструме́нте), музици́роватьj-m Mut machen вселя́ть в кого́-л. му́жество, ободря́тьeine Partie machen сыгра́ть па́ртию (в ша́хматы и т. п.), Pläne machen стро́ить пла́ныPleite machen обанкро́титьсяPropaganda machen вести́ пропага́ндуeinen Punkt machen поста́вить то́чку (тж. перен.), Radau machen шуме́ть, сканда́литьeine Reise machen соверши́ть пое́здку [путеше́ствие]einen Schnitt machen сде́лать разре́з, разре́зать; полосну́ть ножо́мSchulden machen де́лать долги́, занима́ть де́ньгиeinen Sprung machen соверши́ть прыжо́к, (под)пры́гнутьeinen Spaziergang machen соверша́ть прогу́лку, прогу́ливатьсяsein Testament machen сде́лать [соста́вить] завеща́ниеeine Verbeugung machen поклони́ться; отве́сить покло́нj-m Vergnügen machen доставля́ть кому́-л. удово́льствиеeinen Versuch machen (с)де́лать попы́тку, попыта́тьсяWitze machen отпуска́ть шу́тки, шути́ть, остри́тьHochzeit machen разг. справля́ть сва́дьбу, жени́тьсяj-m den Prozeß machen юр. возбуди́ть проце́сс [суде́бное де́ло] про́тив кого́-л.machen I vt ука́зывает на уда́чное заверше́ние чего́-л.: einen Ball machen положи́ть [заби́ть] шар в лу́зу (билья́рд), ein Geschäft machen соверши́ть [заключи́ть] сде́лку; разг. обтя́пать де́льцеeinen Gewinn machen вы́игратьj-s Glück machen соста́вить чье-л. сча́стьеKarriere machen разг. сде́лать карье́руeine gute Partie machen сде́лать хоро́шую па́ртию (уда́чно вы́йти за́муж), das Rennen machen вы́играть ска́чки; одержа́ть побе́дуdas Bett machen стели́ть [приготовля́ть] посте́льdie Haare machen причё́сываться; укла́дывать во́лосыHeu machen копни́ть се́но, укла́дывать се́но в ко́пныHolz machen коло́ть дрова́das Zimmer machen убира́ть ко́мнатуmachen I vt разг. игра́ть, исполня́ть (роль); выступа́ть в ро́ли (кого-л.); изобража́ть из себя́ (кого-л.); явля́ться, быть (кем-л.)den Aufpasser bei j-m machen наблюда́ть [присма́тривать] за кем-л.den Dummen machen прики́дываться дурачко́м; оста́ться в дурака́хeine traurige Figur machen игра́ть жа́лкую рольden Handlanger machen быть подру́чным, прислу́живать кому́-л.den Hanswurst machen разы́грывать шута́den Koch machen быть за по́вараden Wirt machen выступа́ть в ро́ли хозя́инаdas macht sehr viel э́то составля́ет большу́ю су́мму; э́то игра́ет ва́жную рольzwei mal vier macht acht два́жды четы́ре - во́семьdie Rechnung macht zwanzig Mark счёт составля́ет два́дцать ма́рокmachen I vt . произноси́ть, издава́ть (каки́е-л. зву́ки), er machte hm! он произнё́с "гм!"; der Hund macht Wauwau дет. соба́ка [соба́чка] ла́ет: гав-гав!machen I vt . в сочета́нии с прилага́тельным ука́зывает на прида́ние предме́ту, лицу́ како́го-л. ка́чества: sich angenehm machen стара́ться понра́витьсяj-n auf etw. (A) aufmerksam machen обрати́ть чье-л. внима́ние на что-л.sich bei j-m beliebt machen сниска́ть чью-л. любо́вьj-m etw. deutlich machen разъясни́ть кому́-л. что-л.sich fein machen принаряди́тьсяj-n, etw. frei machen освободи́ть кого́-л., что-л.j-n gesund machen вы́лечить, исцели́ть кого́-л.sich lächerlich machen де́лать из себя́ посме́шищеleer machen опорожни́тьj-n müde machen утомля́ть кого́-л.sich nützlich machen стара́ться быть поле́знымsich unmöglich machen скомпромети́ровать себя́; станови́ться невыноси́мымsich verhaßt machen вызыва́ть к себе́ не́навистьwelch machen размягчи́тьden Rock weiter machen расста́вить ю́бкуsich j-n zum Freund machen сде́лать кого́-л. свои́м дру́гомj-n zum Sklaven machen сде́лать кого́-л. рабо́м, поработи́ть кого́-л.die Wüste zu einem blühenden Land machen преврати́ть пусты́ню в цвету́щую зе́млюj-n zum Gelächter [Gespött] machen сде́лать кого́-л. всео́бщим посме́шищемdie Nacht zum Tage machen прорабо́тать всю ночьetw. zu Geld machen разг. преврати́ть что-л. в де́ньги; прода́ть что-л.sich (D) einen Begriff von etw. (D) machen (können) соста́вить себе́ поня́тие [представле́ние] о чем-л.sich (D) über etw. (A) Gedanken machen беспоко́иться о чем-л.sich (D) Mühe machen стара́тьсяsich (D) Sorgen machen (um A, über A) волнова́ться, беспоко́иться, трево́житься (за кого́-л., о ком-л., о чем-л.)sich (D) über etw. (A) Skrupel machen чу́вствовать угрызе́ния со́вести из-за чего́-л.es sich (D) bequem machen устро́иться поудо́бнееes sich (D) leicht machen не утружда́ть себя́ich mache mir viel Bewegung я мно́го дви́гаюсьsich (D) ein Vergnügen machen (aus D) сде́лать для себе́ заба́ву (из чего́-л.), получа́ть удово́льствие (от чего́-л.)sich (D) etw. zur Regel machen взять себе́ за пра́вилоmachen I vt .: sich (D) etwas aus einer Sache (D) machen придава́ть значе́ние чему́-л.; интересова́ться чем-л.die Menschen machen sich aus ihm nicht viel лю́ди о нём невысо́кого мне́нияsich (D) nichts aus etw. (D) machen не придава́ть значе́ния чему́-л.; не интересова́ться чем-л.; не принима́ть бли́зко к се́рдцу что-л.machen I vt . с inf друго́го глаг. заставля́ть, побужда́ть (де́лать что-л.): von sich (D) reden machen заставля́ть говори́ть о себе́das machte mich lachen э́то меня́ рассмеши́лоj-n fürchten machen всели́ть страх в кого́-л.machen I vt . в сочета́нии с прида́точным предложе́нием выража́ет побужде́ние: mach, dass du fortkommst! убира́йся отсю́да!mach, dass du fertig wirst! не копа́йся!; конча́й, наконе́ц!machen I vt . эвф. де́лать (отправля́ть есте́ственную на́добность), ein großes [kleines] Geschäft machen ходи́ть по большо́й [ма́лой] нужде́der Kranke macht alles unter sich больно́й де́лает под себя́mach's gut! разг. будь здоро́в! (при проща́нии); пока́! счастли́во!das macht nichts э́то ничего́ (не зна́чит), э́то не беда́das macht dem Mädchen kein Kind фам. э́то нестра́шно, от э́того большо́го вреда́ не бу́детmachen II vi разг. де́йствовать; acht Stunden machen рабо́тать во́семь часо́в; mach schnell!, mach (e), mach (e)! быстре́е!; ich mach (e) ja schon! сейча́с!, мину́тку!in Politik machen занима́ться поли́тикой; игра́ть в поли́тикуin Humanität machen игра́ть в гума́нностьin Verzückung machen изобража́ть безу́мный восто́ргmachen II vi разг. эвф. де́лать, отправля́ть есте́ственную на́добность; in die Hosen machen наде́лать [наложи́ть] в штаны́machen II vi разг. диал. отпра́виться, пое́хать, пойти́ (куда́-л.), nach Wien machen отпра́виться в Ве́нуmachen III : sich machen (auf A): sich auf die Reise [auf den Weg] machen отпра́виться в путеше́ствие [в путь]machen III : sich machen происходи́ть, случа́ться; es machte sich, dass... случи́лось так, что...; es wird sich schon machen, es macht sich! разг. де́ло нала́дится -
10 aufkommen
1) gesund werden поправля́ться /-пра́виться, оправля́ться /-пра́виться по́сле боле́зни, выздора́вливать вы́здороветь2) heraufziehen a) v. Gewitter, Wolken надвига́ться /-дви́нуться b) v. Wind, Sturm, Nebel поднима́ться подня́ться3) entstehen возника́ть возни́кнуть. um keine Zweifel aufkommen zu lassen что́бы не допуска́ть /-пусти́ть никаки́х сомне́ний4) Mode werden: v. Kleidung, Frisur входи́ть войти́ в мо́ду5) Verbreitung finden входи́ть войти́ в употребле́ние6) für jdn./etw. sorgen, einstehen, zahlen a) für Schäden, Kosten возмеща́ть /-мести́ть что-н. b) für Schulden нести́ по- отве́тственность за опла́ту чего́-н. c) für jdn. <jds. Unterhalt> aufkommen нести́ расхо́ды по содержа́нию кого́-н.7) gegen jdn./etw. nicht aufkommen (können) machtlos sein не справля́ться спра́виться с кем-н. чем-н. gegen jds. Autorität kann man nicht aufkommen чей-н. авторите́т непререка́ем. gegen jds. Kraft nicht aufkommen не мочь с кем-н. тяга́ться. gegen Beweise kann man nicht aufkommen доказа́тельства - упря́мая вещь, про́тив доказа́тельств ничего́ не сде́лаешь. seine Stimme kam gegen den Lärm nicht auf его́ го́лос (по)тону́л в шу́ме. gegen jdn. ist nicht aufzukommen с кем-н. не сла́дить <не спра́виться>9) Sport: Abstand verringern сокраща́ть сократи́ть растоя́ние -
11 Reise
пое́здка. iron воя́ж. als Kaufobjekt im Reisebüro путёвка. meist länger mit dem Ziel des Bereisens eines Landes, Erdteils, der Erde, zu fernen Zielen, weite Fußwanderung путеше́ствие. weite Seereise (да́льнее) пла́вание. Reise(route) eines Schiffes рейс. ohne festes Ziel стра́нствие. Dienstreise командиро́вка, служе́бная пое́здка. Gastspielreise v. Künstler гастро́льная пое́здка, турне́ [нэ] idkl , гастро́ли. das Orchester ging auf Reise орке́стр отпра́вился в гастро́льную пое́здку <в турне́, на гастро́ли>. Reise um die Welt < Erde> путеше́ствие [ per Schiff auch пла́вание] вокру́г све́та, кругосве́тное путеше́ствие [пла́вание]. Reise zum Mond путеше́ствие на луну́ <к луне́>. ständige Reisen als Grund der Abwesenheit постоя́нные разъе́зды. glückliche <angenehme, gute> Reise! счастли́вого пути́ ! eine beschwerliche Reise тяжёлое <тру́дное> путеше́ствие. eine kurze Reise коро́ткая пое́здка. bis dahin ist es ja eine ganze Reise пое́здка туда́ - це́лое < далёкое> путеше́ствие | jds. Reise geht wohin кто-н. е́дет по- куда́-н. wohin geht die Reise? bei Du-Anrede куда́ е́дешь <отправля́ешься>?, куда́ путь де́ржишь ? wie verlief die Reise? bei Sie-Anrede как проходи́ла прошла́ пое́здка ?, как путеше́ствовали ? eine Reise beabsichtigen < vorhaben> намерева́ться <собира́ться> соверши́ть пое́здку [путеше́ствие]. jd. hat eine weite Reise hinter sich кто-н. соверши́л да́льнюю пое́здку [да́льнее путеше́ствие]. eine Reise machen < unternehmen> предпринима́ть /-приня́ть <соверша́ть/-верши́ть> пое́здку [путеше́ствие]. sich auf eine Reise vorbereiten гото́виться под- к пое́здке < в путь>. auf < während> der Reise во вре́мя пое́здки [путеше́ствия], по доро́ге <пути́>. ohne Angabe des Ziels auch доро́гой, в пути́. auf der Reise sein < sich befinden> быть <находи́ться > в пое́здке [путеше́ствии]. ( ständig) auf Reisen sein (постоя́нно) путеше́ствовать. dienstlich auch быть (постоя́нно) в отъе́зде <в разъе́зде, в разъе́здах>. eine Reise antreten, auf die Reise gehen, sich auf die Reise begeben, zu einer Reise aufbrechen отправля́ться /-пра́виться <пуска́ться/пусти́ться > в путь <доро́гу, пое́здку> [путеше́ствие]. auf Reisen gehen отправля́ться /- путеше́ствовать <в путеше́ствия>. jdn./etw. auf die Reise mitnehmen брать взять с собо́й кого́-н. что-н. в путь <в доро́гу> [в путеше́ствие]. bei Antritt der Reise при отъе́зде. bei Subjektbezug отправля́ясь <собира́ясь> в путь. nach Antritt der Reise по́сле отъе́зда. bei Subjektbezug отпра́вившись <собра́вшись> в путь. von der Reise zurückkommen возвраща́ться возврати́ться <верну́ться pf> из пое́здки [из путеше́ствия]. vor der Reise, vor Antritt der Reise пе́ред отъе́здом, перед отправле́нием в путь <в доро́гу>. bei Subjektbezug auch пре́жде чем отпра́виться в путь. Vorbereitungen zu einer Reise treffen гото́виться под- в путь <к пое́здке> [к путеше́ствию] die letzte Reise после́дний путь. auf die letzte < große> Reise gehen отправля́ться /- в после́дний путь -
12 starren
1) auf jdn./etw. starr in eine Richtung blicken неподви́жно смотре́ть по- <уста́виться pf> на кого́-н. что-н. jdm. eins Gesicht starren при́стально смотре́ть /- <уста́виться> кому́-н. в лицо́. jds. Augen starrten unverwandt in die Ferne кто-н. при́стально, не отрыва́ясь, смотре́л вдаль. ins Leere starren уста́виться (неви́дящими глаза́ми) в пустоту́. Löcher in die Luft starren уста́виться в одну́ то́чку. vor sich hin starren смотре́ть /- перед собо́й отсу́тствующим взгля́дом2) von < von> etw. voll sein быть покры́тым чем-н. die Straße starrte vor < von> Schmutz у́лица была́ вся покры́та гря́зью. jds. Kleidung starrt von Staub чья-н. оде́жда вся покры́та пы́лью. von <in> Waffen starren быть по́лностью вооружённым3) ragen торча́ть. aus den Fenstern starren die Gewehrläufe из о́кон торча́т стволы́ винто́вок / о́кна ощети́нились ствола́ми винто́вок -
13 wachsen
1) größer werden, zunehmen, steigen, sich ausdehnen расти́ вы́расти. v. Anforderungen, Ansehen, Ansprüchen, Bevölkerung, Einkommen, Einwohnerzahl, Gefahr, Handel, Interesse, Kosten, Kräften, Stadt, Tempo, Wohlstand auch возраста́ть /-расти́, увели́чиваться увели́читься. hervorkommen, gedeihen, verbreitet sein auch произраста́ть /-расти́. v. Pflanzen: sich befinden, anzutreffen sein расти́. v. Keimen пробива́ться /-би́ться. v. Tag, Mond прибыва́ть /-бы́ть. v. Schatten удлиня́ться удлини́ться. entstehen, sich entwickeln продвига́ться /-дви́нуться вперёд | sich etw. wachsen lassen a) Bart, Haare, Nägel отра́щивать /-расти́ть <отпуска́ть/-пусти́ть > (себе́) что-н. b) Bauch отра́щивать /- что-н. gut ge wachsen sein быть хорошо́ сложённым. schlank ge wachsen sein быть стро́йным. schief [hoch] ge wachsen sein быть кривы́м [высо́ким] | historisch ge wachsen истори́чески сложи́вшийся. die Arbeit wächst einem unter den Händen рабо́ты стано́вится всё бо́льше, рабо́ты всё прибавля́ется. in die Breite wachsen a) v. Pers iron раздава́ться /-да́ться вширь b) v. Pflanze разраста́ться /-расти́сь. in die Höhe [Länge] wachsen расти́ /- вверх [в длину́]. aus den Kleidern wachsen выраста́ть вы́расти из пла́тьев. der Sturm wächst zum Orkan бу́ря перехо́дит в урага́н | ständig < stets> wachsend Interesse, Aufmerksamkeit, Sorge auch всё возраста́ющий. in wachsendem Maße во всё возраста́ющей сте́пени | wachsen рост [возраста́ние <увеличе́ние>]. im wachsen sein быть в проце́ссе ро́ста, расти́ du bist ihm nicht ge wachsen ты ещё до него́ не доро́с / тебе́ ещё далеко́ до него́. sie waren einander ge wachsen они́ сто́или друг дру́га / они́ не уступа́ли друг дру́гу. die Arbeit wächst jdm. über den Kopf кто-н. не мо́жет бо́льше спра́виться с рабо́той. er war seinem Gegner an Körperkraft nicht ge wachsen по физи́ческой си́ле он уступа́л своему́ проти́внику. das Gras wachsen hören ви́деть на три арши́на в зе́млю < под землёй>. über etw. wird Gras wachsen что-н. порастёт траво́й. jd. läßt sich darüber keine grauen Haare wachsen э́то кого́-н. не огорча́ет <не тро́гает>. ich lasse mir deswegen keine grauen Haare wachsen я не расстра́иваюсь из-за э́того. jdm. ans Herz ge wachsen sein прийти́сь pf im Prät по́ сердцу <по душе́> <о́чень полюби́ться pf im Prät> кому́-н. jd./etw. wächst jdm. über den Kopf кто-н. с кем-н. чем-н. бо́льше не мо́жет справля́ться /-пра́виться. die Kinder sind ihm über den Kopf ge wachsen auch де́ти у него́ от рук отби́лись. gegen etw. ist kein Kraut ge wachsen про́тив чего́-н. нет никаки́х средств, чему́-н. ниче́м помо́чь нельзя́. das ist nicht auf seinem Mist ge wachsen э́то не его́ заслу́га / э́то не ему́ принадлежи́т / э́то плод не его́ ума́. wo der Pfeffer wächst куда́ пода́льше, ко всем чертя́м. wie Pilze aus der Erde wachsen расти́ /- <выраста́ть/-> как грибы́ по́сле дождя́. einer Sache ge wachsen sein справля́ться /-пра́виться с чем-н. er ist dieser Sache nicht ge wachsen ему́ с э́тим не спра́виться / э́то ему́ не по плечу́. umg у него́ до э́того ещё нос не доро́с2) mit Wachs einreiben вощи́ть на-. Skier сма́зывать /-ма́зать | wachsen воще́ние [сма́зывание <сма́зка>] -
14 zunehmen
1. (nahm zu, zúgenommen) viприбыва́ть; увели́чиваться, уси́ливаться, возраста́тьschnell, lángsam, stark zúnehmen — уси́ливаться бы́стро, ме́дленно, си́льно
die Táge néhmen wíeder zu — дни стано́вятся опя́ть длинне́е
séine Kräfte néhmen schnell zu — его́ си́лы бы́стро кре́пнут [расту́т]
2. (nahm zu, zúgenommen) vtder Wind hat sehr zúgenommen — ве́тер уси́лился
прибавля́ть в ве́се, поправля́ться, полне́тьdrei Kílogramm zúnehmen — попра́виться на три килогра́мма
stark, étwas zúnehmen — попра́виться си́льно, не́сколько
ich hábe in der létzten Zeit sehr zúgenommen — в после́днее вре́мя я о́чень пополне́л
ich darf nicht mehr zúnehmen — мне нельзя́ бо́льше поправля́ться [полне́ть]
du musst éinige Kílo zúnehmen — ты до́лжен попра́виться на не́сколько килогра́ммов
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zunehmen
-
15 gefallen
gut gefallen о́чень нра́витьсяschlecht gefallen, nicht gefallen не нра́витьсяsich (D) etw. gefallen lassen мири́ться с чем-л., терпе́ть, терпели́во сноси́ть, допуска́ть, позволя́ть что-л.das brauche ich mir nicht gefallen zu lassen я не жела́ю э́того терпе́тьdas laß ich mir gefallen с э́тим я согла́сен, э́тим я дово́ленsich (D) nichts gefallen lassen не дава́ть себя́ в оби́дуgefallen II vimp : wie hat es dir in Berlin gefallen? как тебе́ понра́вилось в Берли́не?; wie es ihnen gefällt! как вам уго́дно!gefallen IV part adj (сокр. gef.) па́вший, уби́тый, поги́бший (в бо́ю)gefallen IV part adj па́вший, околе́вший (о живо́тных)gefallen IV part adj па́дший; ein gefallener Mensch опусти́вшийся [пропа́щий] челове́к; ein gefallenes Mädchen па́дшая де́вушкаgefallen IV part adj спу́щенный (о пе́тле́) -
16 gehen
gehen (gehn) I vi (s) идти́; ходи́тьlangsamer gehen! ре́же шаг! (кома́нда)seines Wegs gehen идти́ свое́й доро́гойseiner Wege gehen идти́ свое́й доро́гойin die Schule gehen ходи́ть в шко́лу, посеща́ть шко́лу, учи́ться в шко́ле, быть шко́льникомes gehen allerlei Gerüchte хо́дят ра́зные слу́хиes geht die Rede, dass... говоря́т, что...wie geht der Vers ? разг. как (да́льше говори́тся) в стиха́х?wie geht das Lied? разг. как (да́льше) поё́тся в в пе́сне?in Trauer gehen ходи́ть в тра́уре, носи́ть тра́урer geht mit ihr schon drei Jahre разг. он встреча́ется с ней уже́ три го́да, он дру́жит с ней уже́ три го́даmit der Zeit gehen идти́ в но́гу со вре́менемer hieß das mit sich (D) gehen разг. он укра́л э́тоer ließ das mit sich (D) gehen разг. он увё́л э́тоnach Süden gehen идти́ в ю́жном направле́нии, идти́ на югüber die Bretter gehen идти́ на сце́не (о пье́се), быть поста́вленным на сце́не (о пье́се)über die Bühne gehen идти́ на сце́не (о пье́се), быть поста́вленным на сце́не (о пье́се)gehen (gehn) I vi (s) уходи́ть; уезжа́ть; отправля́тьсяich muss gehen мне ну́жно идти́, мне ну́жно уйти́, мне пора́ идти́, мне пора́ уходи́тьaufs Land gehen е́хать за го́род, уе́хать за го́родauf Reisen gehen отправля́ться в путеше́ствие, отпра́виться путеше́ствоватьins Feld gehen отправля́ться в похо́д, отпра́виться в похо́дin See gehen уходи́ть в пла́вание, уйти́ в пла́вание, отправля́ться в пла́вание, отпра́виться в пла́ваниеnach dem Süden gehen уезжа́ть на юг, уе́хать на югer ist von uns gegangen перен. он ушё́л от нас, он у́мерgeh zum Kuckuck! груб. иди́ к чо́рту!geh mir mit ihm! груб. чорт с ним!, не говори́ мне о нем!gehen (gehn) I vi (s) уходи́ть с рабо́ты, увольня́тьсяam 1. September gehen уходи́ть (с рабо́ты) 1 сентября́er wurde gegangen разг. его́ уво́лили с рабо́ты, его́ "ушли́" с рабо́тыgehen (gehn) I vi (s) выходи́ть, смотре́ть (на юг, се́вер и т.п.)das Fenster geht nach Norden окно́ выхо́дит на се́верdie Tür geht auf den Hof дверь ведё́т во двор, дверь выхо́дит во дворgehen (gehn) I vi (s) пойти́, поступи́ть (куда́-л.)auf die Universität gehen поступи́ть в университе́тin die Lehre gehen пойти́ в обуче́ние (к кому́-л.), пойти́ обуча́ться (у кого́-л.)ins Kloster gehen уйти́ в монасты́рь, уходи́ть в монасты́рьunter die Soldaten gehen пойти́ в солда́ты, стать вое́ннымzur Armee gehen вступи́ть в а́рмию; уйти́ в а́рмиюj-n gehen lassen отпуска́ть (кого́-л.)gehen (gehn) I vi (s) де́йствовать, рабо́татьdie Mühle geht ме́льница рабо́таетdie Glocke geht звоно́к звони́тdie Klingel geht звоно́к звони́тdas Telefon geht телефо́н звони́тder Teig ist nicht genug gegangen те́сто не подошло́, те́сто не подняло́сьgehen (gehn) I vi (s) идти́, протека́ть; клони́ться к (чему́-л.)vor sich gehen происходи́тьgut vonstatten gehen протека́ть успе́шно, удава́тьсяdas geht gegen mein Gewissen э́то не согласу́ется с мое́й со́вестьюdas geht gegen meine Grundsätze э́то противоре́чит мои́м при́нципамdie Sache scheint dahin zu gehen, dass... де́ло, ка́жется, идё́т к тому́, что...; де́ло, ка́жется, кло́нится к тому́, что...das Leben geht zur Neige жизнь идё́т к концу́eine Sache ihren Gang gehen lassen предоста́вить де́лу идти́ свои́м чередо́мgehen (gehn) I vi (s) ком. идти́, находи́ть сбытdie Ware geht gut [ausgezeichnet] това́р идё́т хорошо́ [отли́чно], э́то хо́дкий това́рdas Geschäft geht gut де́ло [предприя́тие] процвета́ет [идё́т хорошо́]das Geschäft geht schlecht [geht nicht] де́ло [предприя́тие] нахо́дится в упа́дкеgehen (gehn) I vi (s) приступа́ть (к чему́-л.); an die Arbeit [ans Werk] gehen приня́ться за рабо́туgehen (gehn) I vi (s) .: sicher gehen де́йствовать наверняка́aus dem Fenster gehen разг. вы́броситься из окна́ins Wasser gehen (у)топи́тьсяin Scherben gehen разби́ться вдре́безгиer geht ins dreißigste Jahr ему́ пошё́л тре́тий деся́токdas geht zu weit э́то уж сли́шком, э́то уж чересчу́рdas geht über meine Kräfte э́то свы́ше мои́х силin sich gehen сосредото́читься, углуби́ться в себя́; обду́мать свои́ посту́пки; почу́вствовать раска́яниеgehen (gehn) I vi (s) . приходи́ться; вмеща́тьсяzehn Stück gehen auf ein Kilo на килогра́мм идё́т де́сять штукin diesen Eimer gehen zehn Liter Wasser в э́то ведро́ вхо́дит де́сять ли́тров воды́, э́то ведро́ ё́мкостью в де́сять ли́тровgehen (gehn) I vi (s) . горн. обва́ливаться, обру́шиваться (о кро́вле)wie geht es? как дела́?wie geht es ihnen? как вы пожива́ете?wie geht's, wie steht's? как живе́те-мо́жете?es geht! ничего́ (себе́)!es geht mir besser мне уже́ лу́чшеes geht nicht э́то не вы́йдет, э́то невозмо́жноso geht es nicht так нельзя́, так не вы́йдетes mag gehen, wie es wolle! что бу́дет, то бу́дет!es geht nichts darüber нет ничего́ лу́чшеes geht nicht nach mir э́то не по-мо́емуes geht alles nach Wunsch всё идё́т как по зака́зу [как нельзя́ лу́чше]es geht nicht um mich речь [де́ло] идё́т не о́бо мнеes geht ums Leben э́то вопро́с жи́зниes geht um alles на ка́рту поста́влено всё -
17 richten
etw. gerade richten выпрямля́ть [распрямля́ть] что-л.die Geschütze auf das Ziel richten навести́ ору́дия на цельden Angriff auf eine Ortschaft richten напада́ть на населё́нный пункт; атакова́ть населё́нный пунктsein ganzes Streben auf ein Ziel richten напра́вить все (свои́) уси́лия на достиже́ние одно́й це́лиden Blick gen Himmel richten поэ́т. обраща́ть [устремля́ть] взор к не́буden Mast in die Hohe richten ста́вить ма́чтуden Kopf in die Höhe richten (высоко́) подня́ть го́ловуdie Segel nach dem Winde richten ста́вить па́руса по ве́труseinen Gang [Weg] nach der Stadt richten напра́виться [отпра́виться] в го́родrichte deine Kleider! приведи́ себя́ в поря́док!eine. Uhr richten ста́вить [выверя́ть, переводи́ть] часы́ (устана́вливать то́чное вре́мя), einen Holzstoß richten скла́дывать дрова́das Bad richten (при)гото́вить ва́ннуdas Essen richten гото́вить [подава́ть] еду́die Betten richten стели́ть посте́льdie Zimmer richten убира́ть ко́мнатыdem Wild Fallen richten охот. ста́вить лову́шки на дичьalles war für seinen Empfang gerichtet всё бы́ло гото́во для его́ приё́маrichten I vt суди́ть, осужда́ть; Gott möge ihn richten! суди́ его́ бог!; бог ему́ судья́!;: uber j-n richten верши́ть суд над кем-л.j-n mit dem Beil richten отруби́ть кому́-л. го́лову, обезгла́вить кого́-л.j-n durch den Strang richten пове́сить кого́-л.: j-n zugrunde richten погуби́ть кого́-л.sich selbst richten конча́ть с собо́й, соверша́ть самоуби́йствоeinen Streit richten уст. ула́живать спорkönnten Sie es mir so richten, dass... могли́ бы вы устро́ить так, что́бы...richten I vt : ein Haus richten зако́нчить возведе́ние до́ма; пра́здновать оконча́ние строи́тельства до́маrichten II : vi суди́ть; верши́ть судin einer Sache [über eine Sache] richten разбира́ть како́е-л. де́лоstreng richten стро́го суди́тьer hat immer was zu richten und zu schlichten ему́ бы всё суди́ть да ряди́ть, richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet библ. не суди́те, да не суди́мы бу́детеrichten III : sich richten (nach D) руково́дствоваться (чем-л.), сле́довать (чему́-л.), счита́ться (с чем-л.)sich nach j-m richten сле́довать кому́-л., брать приме́р с кого́-л., подла́живаться под кого́-л. (разг.), равня́ться по кому́-л.sich nach der Vorschrift richten приде́рживаться уста́ва, сле́довать инстру́кцииsich genau nach j-s Befehlen richten в то́чности сле́довать чьим-л. прика́замdas richtet sich ganz danach, ob es die Umstände erlauben всё зави́сит от обстоя́тельствrichten III : sich richten (an A, auf A) обраща́ться, направля́ться (к кому́-л., к чему́-л.), alle Augen richteten sich auf ihn все взо́ры бы́ли обращены́ к нему́richten III : sich richten (in A) н.-нем. примиря́ться (с чем-л.), приспоса́бливаться (к чему́-ли́бо), er versteht es, sich nach den Verhältnissen zu richten он уме́ет приспоса́бливаться к любо́й обстано́вкеrichten III : sich richten быть напра́вленным, sich in die Höhe richten подня́ться, вы́прямитьсяrichten III : sich richten воен. равня́ться; rieht' euch! равня́йсь! (кома́нда) -
18 ansetzen
1) anlegen: Werkzeug, Instrument прикла́дывать /-ложи́ть. Leiter an Wand приставля́ть /-ста́вить. Blasinstrument прикла́дывать /- к губа́м. Trinkgefäß подноси́ть /-нести́ к губа́м. Blutegel ста́вить по-. die Feder ansetzen бра́ться взя́ться за перо́2) auf etw. übertr: einsetzen für best. Aufgabe направля́ть /-пра́вить на что-н. auf jds. Spur ansetzen направля́ть /- на чей-н. след. Spürhund пуска́ть пусти́ть по чьему́-н. сле́ду. an der richtigen Stelle ansetzen Arbeitskräfte пра́вильно распределя́ть /-дели́ть по места́м. Flugzeuge auf ein bestimmtes Ziel ansetzen направля́ть /- самолёты для бомбардиро́вки определённой це́ли. Wissenschaftler auf eine bestimmte Aufgabe ansetzen назнача́ть /-зна́чить нау́чных сотру́дников для выполне́ния определённого зада́ния3) (an etw.) annähen пришива́ть /-ши́ть (к чему́-н.). unten ansetzen подшива́ть /-ши́ть. an den Saum des Kleides 10 cm ansetzen подшива́ть /- к пла́тью де́сять сантиме́тров4) für etw. anberaumen: Veranstaltung für best. Zeitpunkt назнача́ть /-зна́чить на что-н. zur angesetzen Zeit в назна́ченное вре́мя, к назна́ченному вре́мени | ein Stück (im Spielplan) ansetzen включа́ть включи́ть пье́су в план теа́тра5) veranschlagen: Kurs, Wert устана́вливать /-станови́ть. Zeit für Arbeit, Reise плани́ровать за-. etw. zu einem niedrigen [hohen] Preis ansetzen устана́вливать /- ни́зкую [высо́кую] це́ну на что-н. den Preis zu hoch [zu niedrig] ansetzen устана́вливать /- сли́шком высо́кую [ни́зкую] це́ну7) zu etw. sich anschicken собира́ться /-бра́ться mit Inf, начина́ть нача́ть что-н. о mit Inf. zum Sprung, Zug, zur Übung гото́виться при- к чему́-н. о. mit Inf. zur Antwort < zum Antworten> [zum Gehen < Weggehen>] ansetzen собира́ться /- отвеча́ть отве́тить [уходи́ть уйти́]. zum Endspurt ansetzen начина́ть /- финиши́ровать <фи́нишный спурт>, де́лать с- рыво́к к фи́нишу. zum Schreiben ansetzen бра́ться взя́ться за перо́, собира́ться /- <начина́ть/-> писа́ть. zum Gleitflug ansetzen переходи́ть перейти́ на плани́рование. zur Landung ansetzen заходи́ть зайти́ на поса́дку. zum Reden < Sprechen> ansetzen собира́ться /- говори́ть за-. zum Sprung ansetzen гото́виться /- к прыжку́, собира́ться /- пры́гать. zum Trinken ansetzen подноси́ть /-нести́ стака́н к губа́м, собира́ться /- вы́пить. zum Zug ansetzen Schachspiel гото́виться /- ходи́ть8) zubereiten a) Getränk ста́вить по- наста́иваться b) Farbe разводи́ть /-вести́ c) Lösung составля́ть /-ста́вить, приготовля́ть /-гото́вить9) entwickeln - übers. meist mit появля́ться /-яви́ться, образова́ться ipf/pf. Frucht завя́зываться /-вяза́ться. Ähren ansetzen начина́ть нача́ть колоси́ться, заколоси́ться pf. Knospen < Blätter> ansetzen начина́ть /- распуска́ться. der Baum hat Knospen [Blätter] angesetzt auch на де́реве появи́лись пе́рвые по́чки [ли́стья]. der Baum setzt Jahresringe an на стволе́ де́рева образу́ются <появля́ются> годи́чные ко́льца. der Baum hat angesetzt Frucht на де́реве завяза́лись плоды́. der Kohl hat angesetzt капу́ста завива́ется в коча́н | Fett < Speck> ansetzen a) v. Tier нагу́ливать /-гуля́ть са́ло b) v. Pers. полне́ть по-. einen Bauch ansetzen отра́щивать /-расти́ть брю́хо | etw. setzt Patina [Rost/Schimmel/Zahnstein] an на чём-н. образу́ется <появля́ется> па́тина [ржа́вчина пле́сень f / зубно́й ка́мень]. Rost ansetzen auch начина́ть /- ржаве́ть. Schimmel ansetzen auch начина́ть /- пле́сневеть11) ( in großen Sprüngen) angesetzt kommen бежа́ть <прибега́ть/-бежа́ть> [ sich unmittelbar nähern подбега́ть/-бежа́ть] mit Zielangabe -
19 erwehren
1) sich erwehren jds. abwehren защища́ться защити́ться от кого́-н. lästiger Pers избавля́ться изба́виться <отде́лываться/-де́латься> от кого́-н. ich kann mich seiner nicht erwehren auch от него́ отбо́ю нет2) sich erwehren einer Sache von sich fern halten избавля́ться изба́виться от чего́-н. sich des Gedankens [Gefühls] nicht erwehren können, daß … не мочь с- изба́виться от мы́сли [чу́вства [ус]], что … sich des Lachens nicht erwehren können не мочь /- уде́рживаться /-держа́ться от сме́ха. sich der Tränen nicht erwehren können не мочь /- сде́рживать /-держа́ть слёзы -
20 gefallen
нра́виться по-. gut gefallen нра́виться /-. ausgezeichnet gefallen о́чень нра́виться /- sich etw. gefallen lassen erdulden поко́рно сноси́ть что-н. sich nichts gefallen lassen не дава́ть себя́ в оби́ду. sich etw. nicht gefallen lassen не терпе́ть по- чего́-н. wie lange willst du dir das noch gefallen lassen? ско́лько ты бу́дешь ещё э́то сноси́ть ? als Kollege lasse ich ihn mir gefallen как колле́га он вполне́ подхо́дит <подходя́щий челове́к>
См. также в других словарях:
виться — См … Словарь синонимов
ВИТЬСЯ — ВИТЬСЯ, вьюсь, вьёшься, д.н.в. (книжн.) виясь, повел. вейся, прош. вр. вился, вилась, вилось, несовер. 1. Обвиваться, заплетаться вокруг чего нибудь. Хмель вьется по яблоне. || Завиваться в кудри (о волнистых волосах). У него волосы вьются от… … Толковый словарь Ушакова
ВИТЬСЯ — ВИТЬСЯ, вьюсь, вьёшься; вился, лась, лось и лось; вейся; несовер. 1. Расти завитками. Плющ вьётся. Вьющиеся растения (обвивающиеся вокруг чего н. или цепляющиеся за что н.). Кудри вьются. Вьющиеся волосы (волнистые, в завитках). 2. Кружиться,… … Толковый словарь Ожегова
виться — виться, вьюсь, вьётся; прош. вился (устарелое вился), вилась (неправильно вилась), вилось, вились (допустимо вилось, вились) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
виться — • виться, извиваться, змеиться, петлять, вилять Стр. 0102 Стр. 0103 Стр. 0104 Стр. 0105 Стр. 0106 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
виться — I. ВИТЬСЯ ВИТЬСЯ, вилять, извиваться, змеиться, петлять II. кудри … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
виться — I см. вить; вьётся; страд. II вьюсь, вьёшься; ве/йся; ви/лся, ла/сь, ло/сь; вью/щийся; вия/сь; нсв. 1) Обвиваться вокруг чего л; оплетать что л. (о растениях) Плющ вьётся по стене. Горох вьётся вокруг подпорок. 2) Закручиваться, завиваться … Словарь многих выражений
виться вьюном — лебезить, вилять хвостом, ходить на цыпочках, ухаживать, ударять, увиваться вьюном, лизоблюдничать, заискивать, лизать задницу, лизать зад, лизать жопу, угождать, плясать, обхаживать, юлить, приволакиваться, увиваться, волочиться, лизать попу,… … Словарь синонимов
виться вьюном, как вьюн — Виться (вертеться и т.п.) вьюно/м, как вьюн 1) Находиться в беспрерывном движении. 2) около кого Увиваться, угодливо ухаживать. 3) Приспосабливаться к обстоятельствам, выкручиваться, ловчить … Словарь многих выражений
Виться — I несов. неперех. 1. Оплетать что либо, обвиваться вокруг чего либо. 2. перен. разг. Вертеться около кого либо или чего либо, неотступно следовать за кем либо (обычно упорно добиваясь чего либо). 3. страд. к гл. вить I 1. II несов. неперех … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
виться — виться, вьюсь, вьёмся, вьёшься, вьётесь, вьётся, вьются, вился, вилась, вилось, вилось, вились, вились, вейся, вейтесь, вьющийся, вьющаяся, вьющееся, вьющиеся, вьющегося, вьющейся, вьющегося, вьющихся, вьющемуся, вьющейся, вьющемуся, вьющимся,… … Формы слов