-
81 acceso
accéso agg 1) яркий; пылающий colore acceso — яркая краска rosso acceso — ярко-красный цвет acceso in volto — с пылающим лицом 2) fig горячий, пылкий; яркий uno scontro acceso — горячая схватка fantasia accesa — пылкая фантазия acceso fautore di … — ярый сторонник (+ G) -
82 affrontare
affrontare (-ónto) vt 1) нападать, набрасываться (на + A) 2) противостоять, сопротивляться (+ D); встречать лицом к лицу (+ A) affrontare di petto — встать грудью ( на защиту) affrontare il pericolo [la morte] — смело пойти навстречу опасности [смерти] affrontare la pubblica opinione — не побояться общественного мнения 3) fig подступать, подходить (к + D) affrontare un tema — подойти к теме affrontare un argomento — поставить <поднять> вопрос 4) fig сравнивать, сопоставлять affrontarsi 1) подраться, схватиться, сцепиться 2) ant ( di qc) оскорбляться; обижаться (на + A) 3) ant соответствовать друг другу, хорошо сочетаться -
83 appetto
appètto 1. prep: appètto a 1) против, напротив (+ G) la casa appetto alla mia — дом напротив моего 2) по сравнению (с + S) appetto a lui pareva magra — по сравнению с ним она казалась худой 2. avv напротив appetto appetto — лицом к лицу; друг против друга -
84 avanti
avanti 1. avv (тж in avanti) 1) раньше, прежде, до этого времени poco avanti — недавно da quiavanti, d'ora in avanti — впредь; отныне; в дальнейшем tre mesi avanti — три месяца тому назад averlo saputo avanti! — если бы знать! знать бы это раньше! bisognava pensarci avanti — надо было думать об этом раньше! avanti Cristo — до Рождества Христова; до нашей эры non lo facciamo ora, ma un po' più avanti — пока что не будем этого делать, займёмся этим чуть (по) позже 2) вперёд; впереди c'è posto (in) avanti — впереди есть( свободное) место andare avanti а) идти вперёд б) продолжать andiamo avanti! — продолжайте! non si può più andare avanti così — так дальше (жить) нельзя tirare avanti а) придвигать, приближать б) продолжать, не останавливаться в) fig перебиваться; тянуть лямку tirareavanti la famiglia fig — содержать семью essere avanti inqc — продвинуть что-л, преуспеть в чём-л essere avanti con glianni — быть в преклонном возрасте farsi avanti — выступать вперёд mettere avanti una proposta — выдвинуть предложение mettersi avanti а) стать впереди б) выйти вперёд в) привлечь к себе внимание passare avanti — опередить, обогнать 2. prep 1) ( о времени) до (+ G), перед (+ S) avanti giorno — перед рассветом una settimana avanti la partenza — за неделю до отъезда avanti all'apertura — перед открытием, до открытия 2) ( о месте) перед (+ S), впереди (+ G) avanti all'uscio — перед дверью 3) ( a qd) в присутствии, перед лицом (+ G) avanti ai superiori — в присутствии начальства 3. escl 1) вперёд! 2) войдите! (в ответ на стук) avanti, avanti!, avanti pure! а) продолжайте, продолжайте! б) входите, входите, пожалуйста! avanti adagio [a mezza, a tutta forza]! mar — малый [средний, полный] вперёд! -
85 copia
còpia I f lett (из) обилие in gran copia — в изобилии far copia di una cosa — щедро одарить чем-л far copia di sé а) отдаваться ( о женщине) б) продаваться còpia II f́ 1) копия; экземпляр copia autenticata — копия, заверенная нотариусом copia autografa — авторский оригинал copia vidimata — копия, удостоверенная официальным лицом copia xerografica — ксерокопия brutta copia — черновик in brutta copia — в черновике bella copia — беловая копия; беловик, чистовик ( разг) in bella copia — начисто, набело 2): copia di film — фильмокопия farecopia — снять копию per copia conforme bur — с подлинным верно in duplice [triplice] copia — в двух [трёх] экземплярах 3) оттиск, отпечаток -
86 cospetto
cospètto ḿ присутствие incospetto — в присутствии, перед лицом (+ G) al cospetto di tutti — при всех -
87 culo
culo m volg 1) зад, задница 2) дно, нижняя часть¤ culi di bicchiere scherz — стекляшки, фальшивые брильянты avere culo — быть везучим, счастливчиком che culo! volg — вот счастье привалило! battere il culo in terra volg а) плюхнуться, шлёпнуться ( разг) б) лицом в грязь ударить, опростоволоситься ( разг) в) крупно погореть ( прост) essere culo e camicia — быть неразлучными prendereper il culo volg — морочить голову, пудрить мозги, вешать лапшу на уши ragionare col culo — не тем местом думать -
88 dinanzi
dinanzi 1. avv 1) впереди; спереди ( разг) 2) вперёд 3) раньше, прежде 2. prep: dinanzi a 1) перед (+ S) fermarsi dinanzi all'uscio — остановиться перед дверью 2) в присутствии (+ G); перед лицом (+ G) dinanzi a me — в моём присутствии 3) non com раньше, прежде (+ G); до (+ G), перед (+ S) rispondere dinanzi a qd — ответить раньше кого-л 3. m non com перёд, передняя часть il dinanzi della casa — фасад дома 4. agg invar 1) передний 2) предшествующий, предыдущий il giorno dinanzi — накануне -
89 faccia
fàccia f 1) лицо; физиономия; выражение лица faccia apertafaccia а) измениться в лице б) принять другой вид uomo a due facce — двуличный человек, двурушник a faccia apertain faccia a qd а) бросить в лицо, прямо сказать <высказать> кому-л б) упрекать кого-л в чём-л ridere infaccia di qd — смеяться в лицо, насмехаться над кем-л guardare in faccia — смотреть в глаза <в лицо> (тж перен) senza guardare in faccia a nessuno — невзирая на лица a faccia a faccia con qd — лицом к лицу с кем-л faccia a faccia ( чаще как m) — личная встреча 2) fig общий вид, облик; видимость racconto che non ha faccia di vero — неправдоподобный рассказ 3) лицевая сторона; поверхность la faccia della stoffa — лицевая сторона материи la faccia della terra а) поверхность земли б) fig облик мира 4) arch фасад 5) грань, сторона le facce d'un dado — грани куба le facce della piramide — стороны пирамиды la faccia occultadella Luna — обратная <невидимая> сторона Луны 6) tecn торцевая поверхность, торец 7) страница 8) fig сторона, аспект una questione che ha molte facce — вопрос, имеющий много аспектов¤ faccia tostafaccia — бесстыдный человек perdere la faccia — потерять стыд saper mostrare la faccia — уметь постоять за себя voltare faccia а) переменить взгляды б) изменить, перейти на сторону врагов per la sua [tua] bella faccia — ради его [твоих] прекрасных глаз di faccia — напротив -
90 in
in I prep (c art determ образует сочленённые предлоги nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle) а) в гл словосоч употр: 1) при обознач движения к месту (куда?) в (+ A), на (+ A) entrare in classe — войти в класс mettersi in letto — лечь в постель correre instrada — выбежать на улицу 2) при обознач пребывания где-л (где?) в (+ P), на (+ P); иногда перев наречием vivere in Italia — жить в Италии stare in casa — быть дома tenere in braccio — держать на руках 3) при обознач способа передвижения (как?) в (+ P), на (+ P) viaggiare in treno [in aereo] — ехать в поезде [лететь на самолёте] (тж поездом [самолётом]) 4) при обознач времени (когда?, в течение какого времени?, за какое время?) в (+ P), на (+ P); за (+ A); часто перев наречием nascere in aprile — родиться в апреле partire in primavera — уехать весной fare il lavoro in due ore — сделать работу за два часа 5) при обознач цели, намерения в (+ A), на (+ A), к (+ D) dare in regalo — дать в подарок venire in aiuto — прийти на помощь 6) при обознач положения, состояния в (+ P, + A); часто перев глаголом stare in ansia — быть в тревоге, тревожиться andare in collera — гневаться avere in odio — ненавидеть cambiare in meglio — улучшаться cadere in disgrazia — попасть в беду resto in attesa di una Sua cortese risposta — остаюсь в ожидании Вашего ответа ( в письме) 7) при указ одежды, формы, материала в (+ P, + A); перев тж без предл in maniche di camicia — в рубашке mettersi in fila -
91 incentrare
incentrare (-èntro) vt lett сосредоточивать в центре, концентрировать il romanzo è incentrato su … — в центре романа находится …, главным действующим лицом романа является … incentrarsi концентрироваться, сосредоточиваться, сосредотачиваться -
92 incollare
incollare I (-òllo) vt 1) приклеивать, наклеивать; склеивать incollare un'etichetta su una bottiglia — наклеить этикетку на бутылку incollare un manifesto a un muro — приклеить афишу на стену incollare un vaso rotto — склеить разбитую вазу 2) проклеивать incollare la carta tip — проклеивать бумагу 3) fig прильнуть il bambino incollò il viso al vetro della finestra — мальчик прильнул лицом к оконному стеклу incollarsi склеиться, приклеиться incollare II vt reg non com v. accollare 1. -
93 mercanzia
mercanzìa f́ 1) торговля faremercanzia ant — торговать 2) товар mercanzia reale — настоящий товар 3) расчётливость, меркантилизм 4) fam добро¤ saper venderela propria mercanzia — уметь показать товар лицом la buona mercanzia trova presto chi la compraprov — на хороший товар покупатель всегда найдётся, хороший товар не залежится (часто шутл — о хорошеньких девушках) -
94 musata
-
95 nome
nóme m 1) имя; фамилия; название nome e cognome — имя и фамилия nome d'arte — псевдоним ( в осн артиста) nome commerciale — название фирмы <предприятия> nome depositato — коммерческое название ( напр продукта) chiamare per nome — называть по имени porreil nome — дать имя nome della nave — название судна uomo dinome Mario — человек по имени Марио rifare il nome — дать новорождённому имя отца <деда> fare il nome — назвать <упомянуть> чью-л фамилию <чьё-л имя> festeggiare il nome — отмечать именины prendere il nome di qd а) записать чьё-л имя, <чью-л. фамилию> для памяти б) принять чьё-л имя <чью-л фамилию> conoscere di nome — знать по имени ( кого-л), не быть лично знакомым ( с кем-л) sapere nome e cognome di qd fam — хорошо знать кого-л chiamare le cose col loro nome — называть вещи своими именами prestare il nome — быть подставным лицом è direttore soltanto di nome — он только числится директором fuori i nomi! — назовите фамилии! questo nome [non] mi è nuovo — это имя мне незнакомо [знакомо] a nome di qd — от имени кого-л a nome mio — от моего имени in nome di … — во имя … in nome della patria — во имя родины in nome della legge — именем закона al nome di … — на имя … senza nome а) возмутительный, ужасный б) неописуемый, несказанный cose senza nome — возмутительные <ужасные> вещи; странные дела provare una gioia senza nome — испытывать неописуемую <несказанную> радость 2) имя, репутация; известность, слава avere un buon nome — иметь хорошую репутацию <доброе имя> uomo di nome — известный человек acquistarenome — приобрести известность, создать себе имя onorare un nome — делать честь имени lasciare buon nome (di sé) — оставить( по себе) добрую память <доброе имя> macchiare il nome — запятнать имя recare onta al nome — опорочить имя 3) прозвище, прозвание; кличка nome di battaglia — революционная <подпольная> кличка nome di guerra а) боевая кличка б) прозвище в) псевдоним 4) gram (имя) существительное nome comune — имя (существительное) нарицательное nome proprio — имя (существительное) собственное nome collettivo — имя существительное собирательное nome maschile [femminile, neutro] — существительное мужского [женского, среднего] рода nome aggettivo obs — имя прилагательное non accozzare il nome col verbo fig — двух слов не уметь связать 5): il nome italiano — итальянцы il nome cristiano — христиане -
96 petto
pètto ḿ 1) грудь attacco di petto — сердечный приступ malato di petto — больной туберкулёзом allargarsi il petto а) свободно вздохнуть б) fig издать вздох облегчения battersi il petto — бить себя в грудь venire sul petto — броситься на грудь dare di petto in … — натолкнуться грудью (на + A) affrontare di petto — встать грудью ( на защиту) 2) женская грудь avere al petto un bambino — кормить ребёнка грудью 3) cuc грудинка 4) передняя часть платья a un [a doppio] petto — однобортный [двубортный] petto della camicia — манишка 5) fig сердце, душа uomo di poco petto — малодушный человек petto forte — отважный <мужественный> человек aprire il petto — открыть душу in petto — в душе tenere in petto — умалчивать, держать в тайне prenderea petto qc — принять что-л к сердцу, заинтересоваться чем-л 6): un do di petto mus — грудное до¤ a petto di … — по сравнению с … stare a petto — выдерживать сравнение petto a petto — лицом к лицу in petto e persona — самолично battersiil petto — бить себя в грудь, раскаиваться con la mano sul petto — положа руку на сердце, откровенно, искренне prendere dipetto qd — взять кого-л за грудки <за горло> -
97 procombere
-
98 prospetto
prospètto m 1) вид спереди; фасад, передняя часть diprospetto — напротив palco di prospetto — ложа против сцены figura di prospetto — фигура лицом к зрителю, фронтальная фигура 2) панорама, вид, перспектива godere il magnifico prospetto — любоваться великолепным видом 3) таблица; сводка; диаграмма prospetto delle entrate e delle uscite — сводка доходов и расходов 4) (рекламный, туристический) проспект -
99 rammentare
rammentare (-énto) vt 1) помнить; вспоминать, припоминать rammentare le promesse — помнить обещания 2) напоминать rammentami che devo … — напомни мне, что я должен … nel viso rammentava suo padre — лицом он напоминал своего отца rammentami in famiglia — передай от меня привет всей семье (в письме) 3) упоминать a tavola non si rammentano i morti — за столом не говорят о покойниках rammentarsi помнить; вспоминать, припоминать per quel che mi rammento … — насколько я помню … -
100 tu
tu pron pers ты darsi del tu, rivolgersi col tu — быть «на ты»; тыкать ( разг грубо) ci diamo del tu — мы на «ты» amico di tu reg — близкий друг
См. также в других словарях:
лицом — анфас, фасом, с лица, на лицо, из себя, на вывеску, передом, собой, в фас, внешне Словарь русских синонимов. лицом 1. см. передом. 2. см. внешне … Словарь синонимов
Лицом к — ЛИ О, а, мн. лица, лиц, лицам, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Лицом к лицу (фильм — Лицом к лицу (фильм, 1976) Лицом к лицу Ansikte Mot Ansikte Жанр драма Режиссёр … Википедия
Лицом к лицу — Лицом к лицу название нескольких фильмов: Лицом к лицу (фильм, 1930) советский фильм Лицом к лицу (фильм, 1976) шведский фильм Лицом к лицу (фильм, 1986) советский фильм Также Лицом к лицу сочинение Чингиза Айтматова … Википедия
Лицом к лицу (фильм, 1975) — Лицом к лицу Ansikte Mot Ansikte Жанр драма Режиссёр Ингмар Бергман Продюсер Ларс Уве Карлберг … Википедия
Лицом к стене (телесериал) — Лицом к стене Against the Wall Жанр драма, детектив, криминал Создатель Энни Бруннер В главных ролях Рейчал Карп … Википедия
Лицом к лицу (фильм) — Лицом к лицу: Лицом к лицу (фильм, 1967) польский фильм режиссёра Кшиштофа Занусси; Лицом к лицу (фильм, 1976) фильм Ингмара Бергмана, производства Швеция, оргинальное название «Ansikte Mot Ansikte»; Лицом к лицу (фильм, 1986) … … Википедия
ЛИЦОМ К ЛИЦУ (Швеция) — «ЛИЦОМ К ЛИЦУ» (Ansiktet mot ansiktet) Швеция, 1975, 136 мин. Драма. В конце 60 х годов Ингмар Бергман начал снимать фильмы для телевидения. «Лицом к лицу» один из подобных опытов, первоначально четырехсерийная телевизионная картина, связанная во … Энциклопедия кино
Лицом к лицу с музыкой (фильм) — Лицом к лицу с музыкой Face The Music Жанр мелодрама В главных ролях Молли Рингуолд Пэтрик Демпси Лизетт Энтони Страна … Википедия
Лицом к лицу с музыкой — Face The Music Жанр мелодрама В главных ролях Молли Рингуолд Пэтрик Демпси Лизетт Энтони Страна Канада Франция Год … Википедия
лицом вверх — навзничь, на спину, на спине Словарь русских синонимов. лицом вверх нареч, кол во синонимов: 3 • на спине (2) • … Словарь синонимов