-
1 Konturenstift
сущ.общ. контурный карандаш (для губ), контурный карандаш для губ -
2 Lippenverkleinerung
сущ.мед. уменьшение губ, уменьшение объёма губ -
3 die Worte von den Lippen ablesen
арт.общ. (j-m) схватывать на лету (чьи-л.) слова, (j-m) угадывать (чьи-л.) слова по движению губ, разбирать слова по движениям губ (о глухом)Универсальный немецко-русский словарь > die Worte von den Lippen ablesen
-
4 Lippenzug
mконфигура́ция f губ, фо́рма f губ -
5 Lippenvergrößerung
сущ.мед. увеличение губ, увеличение объёма губ -
6 Lippe
f <-, -n>1) анат губаsich (D) die Líppen schmínken — красить [подкрашивать] губы
ein Lächeln auf die Líppen háben — улыбаться
den Fínger auf die Líppen légen — приложить палец к губам (жест тишины)
sich (D) auf die Líppen béíßen* — прикусить губу (сдерживая смех), кусать губы (от досады)
von den Líppen áblesen* — читать по губам, угадывать по движению губ
2) тк sg фам см Mundwerkdie fréche Berlíner Líppe — остроумие [дерзкий юмор, острый язык] коренного берлинца
3) бот губа (венчика цветка)an j-s Líppen hängen* — (жадно) ловить каждое слово кого-л
etw. (A) auf den Líppen háben — что-л готово сорваться с губ
éínen gúten Spruch auf den Líppen háben — иметь наготове хороший [подходящий] афоризм
etw. (A) [mit etw. (D)] auf den Líppen — с чем-л на губах [на устах]
mit éínem stíllen Schwur auf den Líppen — с тихой клятвой на устах
(j-m) auf den Líppen erstérben* (s) высок — замереть на чьих-л губах [устах], остаться не(до)сказанным
nicht über j-s Líppen [j-m nicht über die Líppen] kómmen* (s) — быть [остаться] несказанным [невысказанным] кем-л
etw. (A) (nicht) über die Líppen bríngen* — быть (не) в состоянии [(не) мочь] сказать [произнести] что-л
j-m leicht [glatt] von den Líppen flíéßen* (s) [géhen* (s)] — говорить [выражать] легко [как по маслу]
éíne (dícke [gróße]) Líppe riskíéren разг — хвастать(ся)
Die Wítze floss ihm ganz mühelos von den Líppen. — Он выдал (эту) остроту, даже не задумавшись [не приложив ни капли усилий].
-
7 schweben
schweben vi пари́ть; висе́ть (в во́здухе)der Adler schwebt hoch in den Lüften орё́л пари́т высоко́ в не́беüber einem Abgrund schweben висе́ть над про́пастьюschweben vi находи́ться (в како́м-л. состоя́нии)in Gefahr schweben находи́ться в опа́сности, находи́ться в опа́сном положе́нииsie schwebte zwischen Furcht und Hoffnung она́ и боя́лась и наде́ялась в одно́ и то же вре́мяschweben vi быть незако́нченным, быть неопределё́нным, находи́ться в состоя́нии выясне́ния, разг. быть в подве́шенном состоя́нииdie Sache schwebt noch (суде́бное) де́ло ещё́ рассма́тривается, де́ло ещё́ не зако́нчено, де́ло ещё́ не ула́женоder Prozeß schwebt noch (суде́бное) де́ло ещё́ рассма́тривается, де́ло ещё́ не зако́нчено, (суде́бный) проце́сс ещё́ не око́нчен; де́ло ещё́ не ула́женоdiese Schulden schweben noch э́ти долги́ ещё́ не ликвиди́рованыschweben vi вита́ть; ви́ться (тж. тех. - напр., о пы́ли)ihr Bild schwebt mir vor Augen я в мы́слях ви́дел её́ пе́ред собо́й, её́ о́браз вита́л в моё́м воображе́нииein Lächeln schwebte auf ihren Lippen улы́бка игра́ла на её́ губа́х, (возв.) улы́бка игра́ла на её́ уста́хTöne schweben im Raum зву́ки разно́сятся по помеще́нию, зву́ки раздаю́тся в помеще́нииdas Wort schwebt mir auf den Lippen сло́во ве́ртится у меня́ на языке́, сло́во гото́во сорва́ться с мои́х губ,, сло́во гото́во сорва́ться с моего́ языка́das Wort schwebt mir auf der Zunge сло́во ве́ртится у меня́ на языке́, сло́во гото́во сорва́ться с мои́х губ,, сло́во гото́во сорва́ться с моего́ языка́er schwebt im siebenten Himmel (перен.) он на седьмо́м не́бе, он на верху́ блаже́нстваin höheren Regionen schweben (перен.) вита́ть в облака́х, вита́ть в эмпире́яхschweben vi находи́ться во взве́шенном состоя́нии (о веществе́) -
8 Lippe
губа́. jd. hat wulstige Lippen кто-н. губа́стый. die Lippen lautlos öffnen беззву́чно открыва́ть /-кры́ть рот. etw. an die Lippen führen < halten> подноси́ть /-нести́ что-н. к губа́м. sich auf die Lippen beißen прику́сывать /-куси́ть гу́бы. jdm. einen Kuß auf die Lippen drücken целова́ть по- кого́-н. в гу́бы. ein Lächeln huscht < schwebt> um jds. Lippen на чьих-н. губа́х игра́ет [ingress заигра́ет] улы́бка. jdm. die Worte von den Lippen ablesen v. Gehörlosem уга́дывать /-гада́ть чьи-н. слова́ по движе́нию губ jdm. jedes Wort von den Lippen ablesen sehr aufmerksam zuhören не пропуска́ть /-пусти́ть ни одного́ из чьих-н. слов, лови́ть ка́ждое сло́во кого́-н. an jds. Lippen hängen лови́ть ка́ждое сло́во кого́-н., внима́ть ка́ждому сло́ву кого́-н. ein frohes Lied auf den Lippen, … с весёлой пе́сней на уста́х … auf aller Lippen sein быть у всех на уста́х. etw. nicht über die Lippen bringen не быть в состоя́нии сказа́ть <произнести́> что-н. über jds. Lippen kommen gesagt werden сходи́ть сойти́ с чьих-н. губ. kein Wort soll über meine Lippen kommen я не скажу́ ни сло́ва. etw. kommt nicht über jds. Lippen widerstrebt jdm. zu sagen у кого́-н. язы́к не повора́чивается сказа́ть что-н. die Rede ging ihm glatt von den Lippen речь у него́ так и лила́сь (из уст). eine Lippe riskieren открове́нно <пря́мо> выска́зывать вы́сказать своё мне́ние. das Wort schwebt mir auf den Lippen сло́во ве́ртится у меня́ на языке́ <гото́во сорва́ться у меня́ с языка́>. das Wort erstarb ihm auf den Lippen слова́ за́мерли у него́ на уста́х. es kam kein Laut über seine Lippen он не изда́л ни одного́ зву́ка. die Frage drängt sich auf die Lippen, … напра́шивается вопро́с, … -
9 ablesen
I * vter las seine Rede (vom Manuskript) ab — он читал свою речь по написанномуNamen ablesen — делать перекличку по списку2) снимать ( считывать) показания ( измерительного прибора)3)die Worte von den Lippen ablesen — разбирать слова по движениям губ ( о глухом)er liest ihr jeden Wunsch an den Lippen ab — он угадывает все её желания, прежде чем они произнесеныdie kommende Entwicklung aus den Statistiken abzulesen suchen — пытаться предугадать дальнейшее развитие на основе анализа статистических данныхII * vtсобирать, обирать -
10 absetzen
1. vt3) отодвигать; отставлять; отсаживать4) отрывать, отниматьdas Gewehr absetzen — охот. опустить ружьё ( после прицеливания); воен. поставить винтовку к ногеer trank, ohne das Glas abzusetzen — он пил, не отнимая стакана от губ; он выпил стакан залпомer schrieb, ohne die Feder abzusetzen — он писал, не отрывая пера от бумаги; он написал всё за один приём5) смещать, отстранять, снимать с должностиden König absetzen — низложить ( свергнуть) короля6) высаживать, ссаживать; воен. высаживать, выбрасывать ( десант); десантироватьdieses Pferd setzt jeden Reiter ab — эта лошадь сбросит любого всадника7) снимать, исключать (из повестки дня, из бюджета); изыматьein Stück vom Spielplan absetzen — снять пьесу с репертуара, исключить пьесу из репертуара8) отодвигать, переносить ( срок)10) ком. сбывать11) с.-х. отлучать от матки12) осаждать, выделятьder Fluß setzt Schlamm ab — в реке осаждается илdie Schlacken absetzen — тех. выделять шлак, ошлаковывать13) горн. разгружать в отвал ( горную породу)14) полигр. набирать15) выделять, отделять, подчёркивать17) тех. отключать, останавливать ( машину)18) мед. вылущивать ( сустав)19)Eier absetzen — класть ( нести) яйца20)es wird Hiebe absetzen, es setzt was ab — разг. будет взбучка, будет на орехи2. vi1) останавливаться, прерыватьсяohne abzusetzen — не переводя дыхания; за один приёмer setzte mitten in der Rede ab — он вдруг прервал свою речь на середине2) мор. отчаливать, отходить ( от берега)3)das Erz setzt ab — горн. рудное тело сходит на нет3. (sich)1) бежать, скрыться2) воен. выходить из боя, отрываться от противника3) отмежеватьсяsich von seinen Beschlüssen absetzen — отойти ( отказаться) от своих решений4) ( von D) резко выделяться (на чём-л.), контрастировать ( с чем-либо)5) осаждаться, выделяться, выпадать в осадок6) оседать, уплотняться ( о рыхлой почве) -
11 Ansatz
m -es,..sätze3) образование, начало образования; появлениеer hat schon den Ansatz eines Bauches — у него уже намечается животикder Ansatz des Blattes — бот. основание ( место прикрепления) листа5) склонность, предрасположение6) изготовка, подготовка; разгон; спорт. старт, начало движения; переход к новому шагу ( после барьера)einen Ansatz nehmen — взять разгонeinen schüchternen Ansatz zu etw. (D) machen — предпринять робкую попытку сделать что-л.auf den ersten Ansatz — с самого начала, с первого заходаbei ( in) den ersten Ansätzen steckenbleiben — не пойти дальше первых шагов, не получить развитияder Ansatz der Aufklärung — воен. организация разведки, постановка задачи разведкеder Ansatz der Flieger — воен. боевое использование авиации; постановка боевой задачи авиации8) приготовление (раствора, смеси)9) мат. математическое выражение ( величины); составление уравнения ( по условиям задачи)11) предполагаемый размер ( цены)außer Ansatz bleiben — не приниматься в расчёт12) фон., муз. приступ ( начало звука)der harte Ansatz — фон. твёрдый приступ13) муз. постановка губ -
12 Griebe
-
13 Konturenstift
-
14 Lippe
I f =, -n1) губаLippe an Lippe — уста к устамdie Lippen hängenlassen — разг. надуть губы, надутьсяdie Lippen spöttisch ( verächtlich) kräuseln — насмешливо( презрительно) скривить губыj-m die Lippen lösen — развязать кому-л. языкdie Lippen spitzen — выпячивать губыsich (D и A) auf die Lippen beißen — кусать губы (от злости, досады); закусить ( прикусить) губы ( сдерживая смех)das Wort schwebt mir auf den Lippen — разг. слово вертится у меня на языкеdas Wort erstarb ihm auf den Lippen — слово замерло у него на устах, он не мог проронить ни словаetw. nicht über die Lippen bringen — не быть в состоянии сказать ( произнести) что-л.j-m die Worte von den Lippen ablesen — угадывать чьи-л. слова по движению губ; схватывать на лету чьи-л. слова2) режущая кромка ( экскаваторного ковша); тех. скос ножевой головки••an j-s Lippen hängen — ловить каждое слово кого-л., внимать кому-л.das Herz auf den Lippen haben — быть откровенным ( искренним)eine Lippe riskieren — разг. рискнуть высказаться откровенно ( выступить против кого-л.); заговорить вызывающеII1) f = Липпе ( приток Рейна)2) n -s Липпе (историческая область в Германии) -
15 schweben
vider Adler schwebt hoch in den Lüften — орёл парит высоко в небеüber einem Abgrund schweben — висеть над пропастью2) находиться (в каком-л. состоянии)sie schwebte zwischen Furcht und Hoffnung — она и боялась и надеялась в одно и то же время3) быть незаконченным ( неопределённым), находиться в состоянии выясненияdie Sache ( der Prozeß) schwebt noch — (судебное) дело ещё рассматривается ( не закончено, не улажено)ihr Bild schwebt mir vor Augen — я в мыслях ( ясно) видел её перед собойdas Wort schwebt mir auf der Zunge ( auf den Lippen) — слово вертится у меня на языке ( готово сорваться с моих губ)er schwebt im siebenten Himmel — он на седьмом небе, он на верху блаженства6) косм. парить в (условиях) невесомости -
16 Ansatz
сущ.1) общ. место прикрепления, начало образования, основание, появление, предрасположение, склонность, начало, образование2) геол. зачаток, рудимент3) мор. верхняя часть (форштевня)4) спорт. начало движения, подготовка, разгон, старт, переход к новому шагу (после барьера), изготовка5) воен. организация (напр. наступления), зуб (спускового крючка)6) тех. бурт, буртик, замес, заплечик, исходная смесь, мет. шихта, надставка, отросток, шихта, настыль (в печи), подголовок (винта), заточка (гайки)7) хим. заправка, приготовление (напр. раствора), приготовление (раствора, смеси)8) стр. нарост, наставка, исходный состав смеси, приготовление (напр. смеси, раствора)9) матем. подстановка, составление уравнения (по условиям задачи), исходная посылка, подход, попытка, математическое выражение (величины)10) юр. величина, концепция, намётка, подход (konzeptionelles), постановка11) экон. исходная идея, исходная установка, исходное положение, первый шаг, почин, предварительный проект, предварительная смета, математическая запись условий задачи, посылка, предварительное проектирование, статья (счёта, калькуляции)12) бухг. ставка (напр. налога) или норама (напр. амортизации)13) авт. выступ, заплечик ушко, композиция, состав14) артил. ушко, борода (казённика)15) горн. прилив16) дор. навар, положение, привар, установка, формула, формулировка17) метал. нагар, накипь, налёт, настыль, отложение, осадок18) муз. мундштук, насадка, придаток, амбушюр (духового инструмента), постановка губ, приставка19) полигр. загрузка, смесь20) текст. бобышка в шпрынке, гнездо, гнездо початка, квадратный шип, насадка на деревянную гильзу, приработка, начинок (початка)21) фон. приступ (начало звука)22) нефт. заложение, нагар отложение, закладка (скважин)23) пищ. вытяжка, дрожжевое тесто, дрожжевой затор, дрожжевая закваска, настой, исходная смесь (сырьё)24) рез. загрузочная смесь26) свар. гайки, заточка (напр., уступ27) бизн. числовая величина, числовое выражение, статья счёта, шифровое выражение28) конд. рецептурная смесь30) аэродин. условие, закон, насадок31) ВМФ. введение в боевые действия, постановка боевой задачи32) стрелк. шептало автоспуска33) судостр. колено, наделка, накипь (в котле), начало процесса, примесь, присадка, сопло, удлинение, верхняя часть форштевня34) кинотех. нагар (в фильмовом канале) -
17 Bauchredner
сущ.1) общ. чревовещатель2) парапсихол. чревовещатель (лицо, способное производить слова при неподвижном состоянии губ и гортани) -
18 Cheiloxerosis
сущ.мед. сухость губ -
19 Grammel
-
20 Grebe
См. также в других словарях:
губ — (нов. истор.). Сокращение, употреблявшееся в новых сложных словах в знач. губернский до районирования и образования вм. губерний новых административно территориальных единиц, напр. губсоюз, губисполком, губпартком, гублит, губсуд. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
губ… — (неол. ист.). Сокращение, употреблявшееся в новых сложных словах в знач. губернский до районирования и образования вместо губерний новых административно территориальных единиц, напр. губсоюз, губисполком, губпартком, гублит, губсуд. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
Губ... — губ... Начальная часть сложных слов, вносящая значение сл.: губернский (губисполком, губком, губотдел и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
·губ. — ·губ. (abbreviation) губерния Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
губ. — г. губ. губерния губ. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. губ. губернский губ. губернатор Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений совреме … Словарь сокращений и аббревиатур
Губёнка — Характеристика Длина 12 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Кама Водоток Устье Ай · Местоположение 433 км по … Википедия
ГУБЁНКА — Губёнки выставить (дуть, тягать). Пск. То же, что дуть губы (ГУБА). ПОС 8, 70 … Большой словарь русских поговорок
губёнка — губёнка, и, род. п. мн. ч. нок … Русский орфографический словарь
губёнка — губёнка … Словарь употребления буквы Ё
губёшку раскатать — (СРВЖ) … Словарь употребления буквы Ё
ГУБЁШКИ — Развесить губёшки. Жарг. мол. Шутл. Питать иллюзии, надеяться на чудо. Максимов, 98 … Большой словарь русских поговорок