-
1 выбежать
выбежать на улицу из дому — s'élancer dehors, se précipiter dans la rue -
2 выбежать
Большой англо-русский и русско-английский словарь > выбежать
-
3 kifut
I1. выбегать/выбежать; (vhonnan) убегать/убежать;\kifut a? utcára — выбежать на улицу;
2. (jármű elindul) уходить/уйти; (hajó) отчаливааъ/отчалить;\kifut — а nyílt tengerre уходить/уйти в открытое море; a hajók \kifutottak — суда ушли в плавание; a vonat \kifutott — поезд ушёл;\kifut a tengerre — отправиться v. пуститься в плавание; выходить/выйти в море; отплывать/отплыть;
3. (tej, leves stby.) бежать, уйти, nép. убегать/убежать;\kifut a leves — суп бежит;a tej \kifutott — молоко сбежало/ушло;
4.\kifutja az időnkből — у нас времени хватит; \kifutja ebből a pénzből? — этих денег хватит? mára még \kifutja на сегодня хватит; IIszól.
, durva. fusson ki a szeme! — лопни глаза! 5. biz. \kifutja (kitelik vmiből) хватать/ хватить;1. ts. a kocsi jó úton \kifutja a száz kilométert óránként
машина по хорошей дороге проходит сто километров в час;2.IIIszól.
\kifutja a formáját — быть в форме;átv. nem tudja \kifutni magát — у него очень ограниченные возможности; он не может выдвинуться;\kifutja magát 1. {teljes sebességgel fut} — разбегаться/разбежаться;
2. {eleget fut) набегаться, nép. выбегаться;3.ez a kocsi már \kifutotta magát {elhasználódott} — машина (уже) износилась
-
4 kiszalad
1. (vhonnan) выбегать/выбежать, убегать/убежать;\kiszalad a színpadról — убегать со сцены; \kiszalad az utcára — выбежать на улицу;az asszony rosszat sejtve \kiszaladt a házból — предчувствуя/зачуяв беду, женщина выбежала из дому;
2.átv.
\kiszalad a száján (a szó) — срываться/сорваться v. слетать/слететь с языка;3. átv. (tej) ld. kifut 3. -
5 izskriet
(izskrietnu, izskrien; izskrēju) выбежать, выбегать; i. uz ielas выбежать на улицу -
6 nip
nɪp I сущ.;
сокр. от Nipponese;
пренебр. (с заглавной буквы;
сокращение от Nippon, может также употребляться как прилагательное) обычно пренебр. японец;
япошка II
1. сущ.
1) а) укус, щипок put in the nips Syn: pinch б) острота( у перца и т.д.) в) скорее редк. колкость, едкое замечание;
придирка, обидный упрек Syn: rebuke, reproof, sarcasm г) похолодание;
резкий холодный ветер;
резкое воздействие мороза или ветра на растения
2) а) сжатие( судна во льдах) б) тех. устройство для протягивания ткани в ткацком станке;
пространство между двумя валиками (в прокатном стане и т.п.), сами валики в) горн. раздавливание целиков, завал
3) геол. низкий утес (возникший в результате вымывания)
4) а) щепотка б) осколок, обломок, фрагмент
5) сл. небольшое количество спиртного, рюмашка nip joint ∙ nip and tuck freshen the nip take a nip
2. гл.;
прош. вр. и прич. прош. вр. - nipped, nipt
1) а) ущипнуть, щипать, кусать;
прищемить Syn: pinch, squeeze, bite б) кусаться, преследовать с целью покусать( о собаке) The postman ran away with the dog nipping( away) at his heels. ≈ Почтальон убегал, а за ним по пятам гналась собака. в) побить, повредить( о ветре, морозе, холоде) ;
морозить, холодить( о холоде по отношению к живым существам) г) упрекать, придираться;
пресекать nip in the bud Syn: check д) откусить, отрезать Syn: sever, remove
2) а) разг. стащить, стянуть Syn: snatch, catch, seize б) разг. австрал. выклянчить Syn: wheedle в) разг. арестовать, схватить
3) а) сжимать (судно во льдах) Syn: squeeze, crush б) тех. зажать, захватить
4) спорт победить противника лишь с незначительным счетом
5) разг. пропускать по рюмашке ∙ nip along nip away nip into nip off nip on ahead щипок - to give a * ущипнуть укус колкость, едкое замечание;
придирка, обидный упрек острота (сыра) похолодание;
резкий холодный ветер - a cold * in the air воздух пахнет морозцем резкое воздействие (мороза, ветра на растения) (разговорное) пробежка, быстрая ходьба - to have a quick * out to buy a newspaper выбежать на улицу за газетой сжатие, зажимание - ice * сжатие льдами;
сжатие льдов сплоченный лед затирание судна льдами (техническое) захват( техническое) место зажима( техническое) перегиб( проволоки) (горное) вклинивание( пласта) ;
раздавливание целиков ущипнуть, щипать;
тяпнуть( о собаке) - the lobster *ed toes of the bather омар ущипнул купальщика за ногу - the wind *s hard (образное) ветер так и сечет побить, повредить (ветром, морозом) - frost *ped the plants мороз побил растения - a man dangerously *ped by excessive cold человек, получивший опасное обморожение задерживать, останавливать;
пресекать - to * the tide задерживать прилив( о ветре) (сельскохозяйственное) прищипывать;
останавливать рост( растения) ;
пинцировать сжимать, зажимать;
прищемлять;
затирать( судно льдами) - he *ped his finger in the door он прищемил палец дверью (сленг) схватить, арестовать (сленг) стащить, утянуть, украсть( разговорное) удирать, улепетывать;
быстро идти;
торопиться - to * away удрать, ускользнуть - to * into smth. влезть куда-л. - to * in and out of the traffic перебегать улицу, лавируя между машинами - the boy *ped into the gap in the ranks мальчик пролез между стоящими - to * on ahead( разговорное) забегать вперед;
(спортивное) стараться перегнать - just * up /down, across, along, round, out/ to the baker and get a loaf сбегай-ка в булочную за хлебом - * upstairs and bring me a handkerchief живо слетай наверх и принеси мне носовой платок - he *ped on to a tram он на ходу вскочил в трамвай( редкое) близко затрагивать, раздражать( техническое) откусить, отрезать (техническое) захватить, сжать > to * at smth. (военное) вести огонь по чему-л.;
обстреливать что-л. > to * in the bud пресечь в корне, подавить в зародыше( разговорное) глоток, рюмочка( спиртного) - to take a * пропустить рюмочку - to freshen the * опохмеляться( разговорное) пропустить рюмочку;
хлебнуть( спиртного) (разговорное) пить (спиртное) маленькими глотками ~ похолодание;
резкий холодный ветер;
a cold nip in the air в воздухе чувствуется морозец nip: ~ and tuck амер. во весь опор;
полным ходом;
to freshen the nip опохмеляться;
to take a nip пропустить рюмочку nip (небольшой) глоток ~ тех. захватить, зажать;
nip along быстро идти;
nip away разг. ускользнуть, удрать;
nip in(to) вмешиваться в( разговор) ;
протискиваться, проталкиваться вперед ~ колкость, едкое замечание;
придирка, обидный упрек ~ геол. низкий утес ~ тех. откусить, отрезать ~ откушенный кусок ~ отпивать( спиртное) маленькими глотками ~ побить, повредить (ветром, морозом) ~ похолодание;
резкий холодный ветер;
a cold nip in the air в воздухе чувствуется морозец ~ пресечь;
to nip in the bud пресечь в корне;
подавить в зародыше ~ горн. раздавливание целиков, завал ~ резкое воздействие (мороза, ветра на растения) ~ сжатие (судна во льдах) ~ разг. схватить, арестовать ~ тех. тиски;
захват ~ разг. украсть, стащить, стянуть ~ упрекать;
придираться ~ (nipped, nipt) ущипнуть;
щипать;
укусить;
тяпнуть (о собаке) ;
прищемить;
сжимать (судно во льдах) ~ щипок, укус Nip: Nip (сокр. от Nipponese) пренебр. японец ~ (сокр. от Nipponese) пренебр. attr. японский nip: nip: ~ and tuck амер. во весь опор;
полным ходом;
to freshen the nip опохмеляться;
to take a nip пропустить рюмочку nipping: nipping pres. p. от nip ~ тех. захватить, зажать;
nip along быстро идти;
nip away разг. ускользнуть, удрать;
nip in(to) вмешиваться в (разговор) ;
протискиваться, проталкиваться вперед nip: ~ and tuck амер. во весь опор;
полным ходом;
to freshen the nip опохмеляться;
to take a nip пропустить рюмочку ~ and tuck амер. плечом к плечу;
вровень ~ тех. захватить, зажать;
nip along быстро идти;
nip away разг. ускользнуть, удрать;
nip in(to) вмешиваться в (разговор) ;
протискиваться, проталкиваться вперед ~ тех. захватить, зажать;
nip along быстро идти;
nip away разг. ускользнуть, удрать;
nip in(to) вмешиваться в (разговор) ;
протискиваться, проталкиваться вперед ~ off отщипнуть, откусить ~ off ощипывать ~ off удрать ~ on ahead забегать вперед ~ on ahead стараться перегнать nip: ~ and tuck амер. во весь опор;
полным ходом;
to freshen the nip опохмеляться;
to take a nip пропустить рюмочку -
7 Nip
1. n пренебр. япошка2. n щипок3. n укус4. n колкость, едкое замечание; придирка, обидный упрёк5. n острота6. n похолодание; резкий холодный ветер7. n резкое воздействие8. n разг. пробежка, быстрая ходьбаnip out — быстро вытаскивать, выхватывать
9. n сжатие, зажиманиеice nip — сжатие льдами; сжатие льдов
10. n сплочённый лёд11. n затирание судна льдами12. n тех. захват13. n тех. место зажима14. n тех. перегибвклинивание ; раздавливание целиков
15. v ущипнуть, щипать; тяпнуть16. v побить, повредить17. v задерживать, останавливать; пресекать18. v с. -х. прищипывать; останавливать рост; пинцировать19. v сжимать, зажимать; прищемлять; затирать20. v сл. схватить, арестовать21. v сл. стащить, стянуть, украсть22. v сл. разг. удирать, улепётывать; быстро идти; торопитьсяto nip away — удрать, ускользнуть
to nip in and out of the traffic — перебегать улицу, лавируя между машинами
23. v сл. редк. близко затрагивать, раздражать24. v тех. откусить, отрезать25. v тех. захватить, сжатьto nip in the bud — пресечь в корне, подавить в зародыше
26. n разг. глоток, рюмочка27. v разг. пропустить рюмочку; хлебнуть28. v разг. пить маленькими глоткамиСинонимический ряд:1. chill (noun) bite; chill; coolness; crispness; frostiness; sharpness2. dram (noun) dollop; dram; drop; jolt; slug; snifter; snort; snorter; spot; toothful; tot3. gulp (noun) drink; gulp; shot; sip; swallow; swig; swill; swizzle4. pinch (noun) bit; catch; morsel; nibble; pinch5. bite (verb) bite; chomp; munch; nibble; pinch6. blast (verb) blast; blight; dash7. catch (verb) catch; snap; snatch; strike8. curtail (verb) arrest; check; curb; curtail; frustrate; halt; stop; suppress9. cut (verb) clip; crop; cut; prune; shear; snip; trim10. drink (verb) booze; drink; guzzle; imbibe; liquor up; soak; swig; swill; swizzle; tank up; tipple; tope11. steal (verb) abstract; annex; appropriate; cabbage; collar; filch; hook; lift; nab; nim; pilfer; pillage; pocket; purloin; smouch; snitch; steal; swipe; thieve; vulture -
8 slip out
1) (незаметно) выпасть, выскользнуть The key must have slipped out when I opened my bag. ≈ Должно быть ключ выскочил, когда я открыл свою сумку.
2) выскользнуть, незаметно уйти The boy must have slipped out when my back was turned. ≈ Должно быть мальчик ускользнул, пока я отвернулся.
3) быстро сбросить с себя( одежду) Just give me a minute to slip out of these wet things. ≈ Подожди секунду, я только сниму с себя мокрую одежду.
4) сорваться тж. перен. He let the name slip out. ≈ Имя сорвалось у него с языка.
5) ускользнуть, избежать( чего-л. нежелательного) You can't slip out of your responsibility in this matter. ≈ Вы не можете уйти от ответственности по этому делу. выйти, выбежать( на улицу) - I must * to post a letter мне нужно сбегать опустить письмо уйти украдкой - he had suggested that they night * for a drink before dinner он предложил потихоньку уйти и выпить перед обедом вырваться( о слове) - her name just slipped out у меня просто вырвалось ее имя( спортивное) срываться со снаряда (гимнастика)Большой англо-русский и русско-английский словарь > slip out
-
9 slip out
[ʹslıpʹaʋt] phr v1. 1) выйти, выбежать ( на улицу)2) уйти украдкойhe had suggested that they might slip out for a drink before dinner - он предложил потихоньку уйти и выпить перед обедом
2. вырваться ( о слове)3. спорт. срываться со снаряда ( гимнастика) -
10 in
I 1. prep(с art determ образует сочленённые предлоги nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle)1) ( движения к месту) в, наmettersi in letto — лечь в постельcorrere in / nella strada — выбежать на улицу2) ( пребывания где-либо) в, на; ( иногда переводится наречием)vivere in Italia — жить в Италии3) ( способа передвижения) в, на4) ( времени) в, на; за; ( часто переводится наречием)partire in primavera — уехать веснойfare il lavoro in due ore — сделать работу за два часа5) (цели, намерения) в, на, кdare in regalo — дать в подарокvenire in aiuto — прийти на помощь6) (положения, состояния) в; ( часто переводится глаголом)7) (при указании одежды, формы, материала) в; ( переводится также без предлога)mettersi in coda — становиться в очередь8) ( образа действия или способа) в, по; ( часто переводится наречием)dire in confidenza — сказать по секретуraccontare in poche parole — рассказать в нескольких словах2. prep(с art determ образует сочленённые предлоги nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle)(в сочетании с числительным переводится различно, часто наречием)andare in tre / in cinque — пойти втроём / впятером3. prep(с art determ образует сочленённые предлоги nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle)1) (при обозначении профессии, рода занятий; переводится различно)professore in belle lettere — профессор литературыnegoziante in frutta — торговец фруктами2) (материала, формы, качества) из, на; ( часто переводится прилагательным)statua in marmo — статуя из мрамора, мраморная статуяincisione in rame — гравюра на меди3) (после прилагательного указывает на ограничение значения в каком-либо отношении; переводится различно)perfetto nello stile — совершенный по стилюmediocre in tutto — посредственный во всёмbrutto in viso — некрасивый лицом4. prep(с art determ образует сочленённые предлоги nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle)(в сочетании с inf обычно переводится деепричастием или существительным)5. prep(с art determ образует сочленённые предлоги nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle)(в наречном обороте с предлогом di означает периодичность или постепенность действия)di quando in quando — время от времениdi male in peggio — всё хуже и хуже6. prep(с art determ образует сочленённые предлоги nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle)1) ( усиливает их значение)7. prep(с art determ образует сочленённые предлоги nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle)(входит в состав многочисленных наречных и предложных оборотов)in cambio di... — взаменin quanto a... — что касаетсяin mezzo a... — средиII agg invar(e avv англ.)essere molto in nei salotti della capitale — быть в большой моде в столичных салонах -
11 in
in I prep (c art determ образует сочлененные предлоги nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle) а) в гл словосоч употр: 1) при обознач движения к месту (куда?) в (+ A), на (+ A) entrare in classe -- войти в класс mettersi in letto -- лечь в постель correre instrada -- выбежать на улицу 2) при обознач пребывания где-л (где?) в (+ P), на (+ P); иногда перев наречием vivere in Italia -- жить в Италии stare in casa -- быть дома tenere in braccio -- держать на руках 3) при обознач способа передвижения (как?) в (+ P), на (+ P) viaggiare in treno -- ехать в поезде (тж поездом) 4) при обознач времени (когда?, в течение какого времени?, за какое время?) в (+ P), на (+ P); за (+ A); часто перев наречием nascere in aprile -- родиться в апреле partire in primavera -- уехать весной fare il lavoro in due ore -- сделать работу за два часа 5) при обознач цели, намерения в (+ A), на (+ A), к (+ D) dare in regalo -- дать в подарок venire in aiuto -- прийти на помощь 6) при обознач положения, состояния в (+ P, + A); часто перев глаголом stare in ansia -- быть в тревоге, тревожиться andare in collera -- гневаться avere in odio -- ненавидеть cambiare in meglio -- улучшаться cadere in disgrazia -- попасть в беду resto in attesa di una Sua cortese risposta -- остаюсь в ожидании Вашего ответа (в письме) 7) при указ одежды, формы, материала в (+ P, + A); перев тж без предл in maniche di camicia -- в рубашке mettersi in fila -- становиться в очередь scrivere in prosa -- писать прозой ricamare in seta -- вышивать шелком 8) при обознач образа действия или способа (как?) в (+ A, + P), по (+ D); часто перев наречием dire in confidenza -- сказать по секрету raccontare in poche parole -- рассказать в нескольких словах 9) при обознач столкновения, встречи на (+ A), с (+ S) dare in un sasso -- натолкнуться на камень imbattersi nell'amico -- столкнуться <встретиться> с другом б) в сочет с числит перев различно, часто наречием: dividere in due -- делить пополам andare in tre -- пойти втроем erano in cento -- их было сто человек в) в именных словосоч употр: 1) при обознач профессии, рода занятий; перев различно: professore in belle lettere -- профессор литературы negoziante in frutta -- торговец фруктами 2) при обознач материала, формы, качества из (+ G), на (+ P); часто перев прилагательным statua in marmo -- статуя из мрамора, мраморная статуя incisione in rame -- гравюра на меди vestito in seta -- шелковое платье 3) после прил указ на ограничение знач в каком-л отношении; перев различно: perfetto nello stile -- совершенный по стилю mediocre in tutto -- посредственный во всем brutto in viso -- некрасивый лицом bravo in matematica -- успевающий в математике deficiente in latino -- отстающий по латыни г) в сочет с inf обычно перев дееприч или сущ: nel fare -- делая nel dire -- говоря nell'uscire di casa -- выходя из дома, при выходе из дома д) в наречн оборот с предл di означает периодичность или постепенность действия: di quando in quando -- время от времени di volta in volta -- раз от раза di giorno in giorno -- изо дня в день di tratto in tratto -- постепенно di male in peggio -- все хуже и хуже е) в сочет с др предл: 1) усиливает их значение: fino in piazza -- до самой площади 2) употр плеонастически: in sul calar del sole -- на закате (дня) ж) входит в состав многочисл наречн и предл оборотов: in giù -- вниз in su -- вверх in avanti -- вперед in fretta -- поспешно in apparenza -- на вид in breve -- вкратце in eterno -- вечно in cagnesco -- зло, сердито in cambio di... -- взамен (+ G) in nome di... -- от лица (+ G) in quanto a... -- что касается (+ G) in mezzo a... -- среди (+ G) Moffo (in Bergonzi) bur -- Моффо (по мужу Бергонци) прочие сочет см на своем месте под соотв сущ и нареч in II agg invar, avv ingl: essere molto in nei salotti della capitale -- быть в большой моде в столичных салонах -
12 in
in I prep (c art determ образует сочленённые предлоги nel, nello, nell', nella, nei, negli, nelle) а) в гл словосоч употр: 1) при обознач движения к месту (куда?) в (+ A), на (+ A) entrare in classe — войти в класс mettersi in letto — лечь в постель correre instrada — выбежать на улицу 2) при обознач пребывания где-л (где?) в (+ P), на (+ P); иногда перев наречием vivere in Italia — жить в Италии stare in casa — быть дома tenere in braccio — держать на руках 3) при обознач способа передвижения (как?) в (+ P), на (+ P) viaggiare in treno [in aereo] — ехать в поезде [лететь на самолёте] (тж поездом [самолётом]) 4) при обознач времени (когда?, в течение какого времени?, за какое время?) в (+ P), на (+ P); за (+ A); часто перев наречием nascere in aprile — родиться в апреле partire in primavera — уехать весной fare il lavoro in due ore — сделать работу за два часа 5) при обознач цели, намерения в (+ A), на (+ A), к (+ D) dare in regalo — дать в подарок venire in aiuto — прийти на помощь 6) при обознач положения, состояния в (+ P, + A); часто перев глаголом stare in ansia — быть в тревоге, тревожиться andare in collera — гневаться avere in odio — ненавидеть cambiare in meglio — улучшаться cadere in disgrazia — попасть в беду resto in attesa di una Sua cortese risposta — остаюсь в ожидании Вашего ответа ( в письме) 7) при указ одежды, формы, материала в (+ P, + A); перев тж без предл in maniche di camicia — в рубашке mettersi in fila -
13 have a quick nip out to buy a newspaper
Макаров: выбежать на улицу за газетойУниверсальный англо-русский словарь > have a quick nip out to buy a newspaper
-
14 slip out
['slɪp'aʊt]1) Общая лексика: быстро сбрасывать с себя (одежду), быстро сбросить с себя (одежду), выбежать (на улицу), вывёртывать, выйти, выкручивать, выскальзывать, выскользать, выскользнуть, незаметно уйти, незаметно уходить, сорваться (тж. перен.), срываться (тж. перен.), уйти украдкой, вырваться (о слове), лёгко выдвигаться (о ящике), лёгко выдвинуться (о ящике)2) Переносный смысл: сорваться с языка3) Спорт: срываться со снаряда (гимнастика) -
15 ut
ut[u:t]adv.вы-, из-verbpartikel i riktning från insidan (av ett hus el. annat utrymme)————————ut[u:t]adv.от-, вы-verbpartikel i riktning från en plats, bort, iväglåna ut--отдать, дать взаймы (на время)————————ut[u:t]adv.до-, у-, вы-, из-verbpartikel fullständigt, färdigt, till slutreda ut--докопаться, дознаться, выяснитьtjäna ut--изработаться, доработаться, испортиться -
16 izskriet uz ielas
гл.общ. выбежать на улицу -
17 кизявтӧг
деепр. не застегнув;пальто кизявтӧг котӧртны ывлаӧ — выбежать на улицу, не застегнув пальто
-
18 hinauslaufen*
vi (s)1) выбегатьauf die Stráße hináúslaufen — выбежать на улицу
der Plan läuft daráúf hináús… — план сводится к тому…
-
19 швыркйыштны
уменьш. от швыркйыны; \швыркйыштны öтöрö выбежать на улицу -
20 oprennen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВЫБЕГАТЬ — 1. ВЫБЕГАТЬ1, выбегаю, выбегаешь, совер. (к выбегивать), что (прост.). Бегая, перебывать во многих местах, исходить, обегать. В поисках нужной книги выбегал полгорода. 2. ВЫБЕГАТЬ2, выбегаю, выбегаешь, несовер. (к выбежать). 1. Бегом выходить,… … Толковый словарь Ушакова
ВЫБЕГАТЬ — 1. ВЫБЕГАТЬ1, выбегаю, выбегаешь, совер. (к выбегивать), что (прост.). Бегая, перебывать во многих местах, исходить, обегать. В поисках нужной книги выбегал полгорода. 2. ВЫБЕГАТЬ2, выбегаю, выбегаешь, несовер. (к выбежать). 1. Бегом выходить,… … Толковый словарь Ушакова
Захват гостиницы «Савой» — террористический акт, совершённый на территории Израиля боевиками палестинской организации ФАТХ. При захвате заложников в гостинице и последующей операции по их освобождению погибли восемь гражданских лиц, а также семь из восьми боевиков и трое… … Википедия
Метро 2034 — У этого термина существуют и другие значения, см. Метро (значения). Метро 2034 Обложка издания 2009 года, «АСТ» … Википедия
Массовое убийство в начальной школе «Сэнди-Хук» — Полиция у школы «Сэнди Хук» Место атаки … Википедия
Потрошитель (За гранью возможного) — У этого термина существуют и другие значения, см. Потрошитель. Потрошитель The Outer Limits: Ripper … Википедия
Внешние пределы: Потрошитель (фильм) — Потрошитель The Outer Limits: Ripper Жанр фантастика Режиссёр Марио Аццопарди Продюсер Брент Карл Клаксон Автор сценария Крис Руппенталь В главных ролях … Википедия
вы́катить — качу, катишь, прич. страд. прош. выкаченный, чен, а, о; сов., перех. (несов. выкатывать2). 1. Катя, выдвинуть, вытолкнуть. Я быстро выкатил на двор и на улицу бочку дегтя. М. Горький, Мои университеты. || Выдвинуть, вывезти что л. на колесах.… … Малый академический словарь
вы́лететь — лечу, летишь; сов. (несов. вылетать). 1. Полететь откуда л. наружу или куда л. Около небольшой проточки из зарослей вылетели два рябчика. Арсеньев, В горах Сихотэ Алиня. Стайкой вылетели из леса воробьи. Караваева, Огни. || Отправиться, начать… … Малый академический словарь
высыпать — 1) высыпать плю, плешь; сов. (несов. высыпать). 1. перех. Сыпля, удалить откуда л. или поместить куда л. Высыпать ягоды из корзины. Высыпать муку в мешок. □ Зинаида Павловна быстро вынула из кармана портмоне и высыпала на ладонь все имевшиеся в… … Малый академический словарь
ВЫБЕГАТЬ — ВЫБЕГАТЬ, выбежать или выбечь откуда, выходить бегом, опрометью или скоро, спешно. То и дело выбегает на улицу. Собака выбежала или выбегла и пропала. | Уходить бегом вперед, выпереживать или опереживать кого, обгонять. Гнедой рысак выбежал, от… … Толковый словарь Даля