-
1 вширь
вширь in die Breite раздаться вширь dicker ( breiter] werden разрастаться вширь sich ausbreiten, sich ausdehnen -
2 вширь
-
3 auslegen
1. vt1) раскладывать, выкладывать; выставлятьKarten auslegen — гадать на картахeinen Köder auslegen — класть приманку2) расставлять ( сети)3) сажать, высаживать (напр., картофель)4) тех. класть, прокладывать (рельсы, провода); раскатывать ( кабель)5) устилать (напр., коврами)6) выстилать, выкладывать, отделывать; инкрустироватьeine Wand mit Fliesen auslegen — облицовывать стену кафелем8) толковать, истолковывать; интерпретировать; комментироватьetw. falsch auslegen — превратно толковать что-л.sein Schweigen wurde (ihm) als Feigheit ausgelegt — его молчание было истолковано ( воспринято, расценено) как трусость9) тех. рассчитывать ( конструкцию машины)der Wagen ist für 1,75 Tonnen Nutzlast ausgelegt — грузоподъёмность автомобиля рассчитана на 1,75 тонн полезного груза2. vi разг.толстеть, раздаваться вширь3. спорт. (sich) -
4 Breite
I f =, -n1) ширина; толщинаden Mund in die Breite ziehen — растянуть губы, растянуть рот (в улыбку и т. п.)in die Breite gehen — раздаваться в ширину ( вширь), расплываться, (рас) толстеть; шириться, распространяться; пространно выражаться, распространятьсяnicht um eines Zolles Breite weichen — не отступать ни на шаг ( ни на пядь)2) ширь, простор3) обстоятельность, пространность ( изложения); многоречивость, многословиеin epischer Breite fließt die Darstellung hin — повествование ведётся с эпической широтой5) геогр., астр. широта60° nördlicher Breite — 60° северной широты6) воен. фронт8) з.-нем. ряд (напр., скошенной травы)II sub n -
5 auslegen
vi (h) толстеть, раздаваться вширь. Er hat mächtig ausgelegt.Sie hat in der letzten Zeit sehr ausgelegt, besonders in den Hüften.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auslegen
-
6 Breite
/: in die Breite gehen раздаваться в ширину [вширь], расплываться, (рас)толстеть. Leider ist es so, daß viele, wenn sie älter werden, in die Breite gehen. Und man möchte doch so gerne schlank bleiben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Breite
-
7 Knopfloch
n <-(e)s,..löcher> петля (на одежде), петлицаaus állen [sämtlichen] Knópflöchern plátzen разг — раздаться вширь, очень потолстеть
aus állen Knópflöchern schwítzen [stínken*] разг — ужасно потеть [вонять]
-
8 auslegen
Karten auslegen гада́ть на ка́ртахeinen Köder auslegen класть прима́нкуauslegen расставля́ть (се́ти)auslegen сажа́ть, выса́живать (напр., карто́фель)auslegen тех. класть, прокла́дывать (ре́льсы, провода́); раска́тывать (ка́бель)auslegen устила́ть (напр., ковра́ми)auslegen выстила́ть, выкла́дывать, отде́лывать; инкрусти́роватьeine Wand mit Fliesen auslegen облицо́вывать сте́ну ка́фелемauslegen вноси́ть (де́ньги с усло́вием возвра́та)kannst du für mich fünf Mark auslegen? ты мо́жешь внести́ за меня́ пять ма́рок?; ты мо́жешь заплати́ть за меня́ пять ма́рок?auslegen толкова́ть, истолко́вывать; интерпрети́ровать; комменти́роватьetw. falsch auslegen превра́тно толкова́ть (что-л.)sein Schweigen wurde (ihm) als Feigheit ausgelegt его́ молча́ние бы́ло истолко́вано как тру́сость; его́ молча́ние бы́ло воспри́нято как тру́сость; его́ молча́ние бы́ло расценено́ как тру́состьauslegen тех. рассчи́тывать (констру́кцию маши́ны)der Wagen ist für 1,75 Tonnen Nutzlast ausgelegt грузоподъё́мность автомоби́ля рассчи́тана на 1,75 тонн поле́зного гру́заauslegen, sich III спорт. де́лать вы́падdie Ruderer legten sich mächtig aus гребцы́ дру́жно налегли́ на вё́слаauslegen выставля́ть (това́р); расхо́довать; толкова́ть (правовы́е но́рмы); тра́тить -
9 Breite
Breite I f =, -n ширина́; толщина́den Mund in die Breite ziehen растяну́ть гу́бы, растяну́ть рот (в улы́бку и т. п.)in die Breite gehen раздава́ться в ширину́ [вширь], расплыва́ться, (рас)толсте́ть; ши́риться, распространи́ться; простра́нно выража́ться, распространи́тьсяnicht um eines Zolles Breite welchen не отступа́ть ни на шаг [ни на пядь]um eines Haares Breite чуть (-чуть), са́мую ма́лость, едва́; чуть бы́ло не, едва́ неBreite I f =, -n ширь, просто́рBreite I f =, -n обстоя́тельность, простра́нность (изложе́ния); многоречи́вость, многосло́виеin epischer Breite fließt die Darstellung hin повествова́ние ведё́тся с эпи́ческой широто́йBreite I f =, -n поло́тнище (мате́рии)Breite I f =, -n геогр., астр. широта́; 60 nördlicher Breite 60 се́верной широты́Breite I f =, -n воен. фронт; nach der Breite по фро́нтуBreite I f =, -n з.-нем. слой, пластBreite I f =, -n з.-нем. ряд (напр., ско́шенной травы́)Breite II f sub n : ins Breite gehen ши́риться, распространя́ться; простра́нно выража́ться, распространя́ться -
10 Breite
1) Ausdehnung ширина́. Ausführlichkeit широта́. in die Breite в ширину́. in der ganzen Breite во всю ширину́. in die Breite ziehen растя́гивать /-тяну́ть. in die Breite, nicht in die Tiefe не вглубь, а вширь. in die Breite gehen a) dicker werden раздава́ться /-да́ться, расплыва́ться /-плы́ться b) weitschweifig berichten простра́нно распространя́ться. epische Breite эпи́ческая широта́. etw. in seiner ganzen Breite verstehen понима́ть поня́ть что-н. во всей широте́. in seiner ganzen < vollen> Breite dastehen стоя́ть, занима́я собо́й всё простра́нство -
11 wachsen
1) größer werden, zunehmen, steigen, sich ausdehnen расти́ вы́расти. v. Anforderungen, Ansehen, Ansprüchen, Bevölkerung, Einkommen, Einwohnerzahl, Gefahr, Handel, Interesse, Kosten, Kräften, Stadt, Tempo, Wohlstand auch возраста́ть /-расти́, увели́чиваться увели́читься. hervorkommen, gedeihen, verbreitet sein auch произраста́ть /-расти́. v. Pflanzen: sich befinden, anzutreffen sein расти́. v. Keimen пробива́ться /-би́ться. v. Tag, Mond прибыва́ть /-бы́ть. v. Schatten удлиня́ться удлини́ться. entstehen, sich entwickeln продвига́ться /-дви́нуться вперёд | sich etw. wachsen lassen a) Bart, Haare, Nägel отра́щивать /-расти́ть <отпуска́ть/-пусти́ть > (себе́) что-н. b) Bauch отра́щивать /- что-н. gut ge wachsen sein быть хорошо́ сложённым. schlank ge wachsen sein быть стро́йным. schief [hoch] ge wachsen sein быть кривы́м [высо́ким] | historisch ge wachsen истори́чески сложи́вшийся. die Arbeit wächst einem unter den Händen рабо́ты стано́вится всё бо́льше, рабо́ты всё прибавля́ется. in die Breite wachsen a) v. Pers iron раздава́ться /-да́ться вширь b) v. Pflanze разраста́ться /-расти́сь. in die Höhe [Länge] wachsen расти́ /- вверх [в длину́]. aus den Kleidern wachsen выраста́ть вы́расти из пла́тьев. der Sturm wächst zum Orkan бу́ря перехо́дит в урага́н | ständig < stets> wachsend Interesse, Aufmerksamkeit, Sorge auch всё возраста́ющий. in wachsendem Maße во всё возраста́ющей сте́пени | wachsen рост [возраста́ние <увеличе́ние>]. im wachsen sein быть в проце́ссе ро́ста, расти́ du bist ihm nicht ge wachsen ты ещё до него́ не доро́с / тебе́ ещё далеко́ до него́. sie waren einander ge wachsen они́ сто́или друг дру́га / они́ не уступа́ли друг дру́гу. die Arbeit wächst jdm. über den Kopf кто-н. не мо́жет бо́льше спра́виться с рабо́той. er war seinem Gegner an Körperkraft nicht ge wachsen по физи́ческой си́ле он уступа́л своему́ проти́внику. das Gras wachsen hören ви́деть на три арши́на в зе́млю < под землёй>. über etw. wird Gras wachsen что-н. порастёт траво́й. jd. läßt sich darüber keine grauen Haare wachsen э́то кого́-н. не огорча́ет <не тро́гает>. ich lasse mir deswegen keine grauen Haare wachsen я не расстра́иваюсь из-за э́того. jdm. ans Herz ge wachsen sein прийти́сь pf im Prät по́ сердцу <по душе́> <о́чень полюби́ться pf im Prät> кому́-н. jd./etw. wächst jdm. über den Kopf кто-н. с кем-н. чем-н. бо́льше не мо́жет справля́ться /-пра́виться. die Kinder sind ihm über den Kopf ge wachsen auch де́ти у него́ от рук отби́лись. gegen etw. ist kein Kraut ge wachsen про́тив чего́-н. нет никаки́х средств, чему́-н. ниче́м помо́чь нельзя́. das ist nicht auf seinem Mist ge wachsen э́то не его́ заслу́га / э́то не ему́ принадлежи́т / э́то плод не его́ ума́. wo der Pfeffer wächst куда́ пода́льше, ко всем чертя́м. wie Pilze aus der Erde wachsen расти́ /- <выраста́ть/-> как грибы́ по́сле дождя́. einer Sache ge wachsen sein справля́ться /-пра́виться с чем-н. er ist dieser Sache nicht ge wachsen ему́ с э́тим не спра́виться / э́то ему́ не по плечу́. umg у него́ до э́того ещё нос не доро́с2) mit Wachs einreiben вощи́ть на-. Skier сма́зывать /-ма́зать | wachsen воще́ние [сма́зывание <сма́зка>] -
12 Breite
Bréite f =, -n1. ширина́1) раздава́ться в ширину́ [вширь], расплыва́ться, толсте́ть2) простра́нно выража́ться, распространя́ться2. геогр. широта́
См. также в других словарях:
вширь и — вширь и … Орфографический словарь-справочник
ВШИРЬ — ВШИРЬ, нареч. В ширину, на широкое пространство. Революционное движение разрастается вширь и вглубь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
вширь — в ширину Словарь русских синонимов. вширь в ширину Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ВШИРЬ — ВШИРЬ, нареч. В ширину, на широкое пространство. Раздаться в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вширь — вширь, нареч, (раздаться вширь, но сущ. в ширь: в ширь степей) … Орфографический словарь-справочник
вширь — вширь, нареч. Раздаться вширь. Ср. предлог с сущ. в ширь: В ширь полей … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вширь — вширь Раздаться вширь Но: в ширь, предл. с сущ. Всадник умчался в ширь полей … Правописание трудных наречий
Вширь — нареч. качеств. обстоят. 1. В ширину, на широкое пространство. 2. перен. Охватывая широкие сферы, области чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вширь — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
вширь — вширь, нареч. (разд аться вш ирь), но сущ. в ширь (в ш ирь пол ей) … Русский орфографический словарь
вширь — нареч. 1. В ширину, на широкое пространство; широко охватывая что л. Раздаться в. Распространяться в. Кусты растут в. 2. Широко охватывая что л. Вести исследование вглубь и в … Энциклопедический словарь