-
21 money back
бизн.возврат денег (за товар)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > money back
-
22 offering list
бизн. каталог предлагаемых к продаже ценных бумагАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > offering list
-
23 Part No.
бизн. № детали (для заказа)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Part No.
-
24 pawnbroker's business
бизн.выдача денежных ссуд под залогростовщические операцииАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > pawnbroker's business
-
25 perquisites
бизн. дополнительные нерегулярные доходы (личные привилегии, включающие в себя прямые привилегии, например, использование служебного автомобиля или корпоративного банковского счета на личные нужды, и непрямые привилегии, например, современное оформление офиса)In organisations, office signs and furniture are often used as role signs; these and other perquisites of status are often frowned upon, but they may serve a purpose as a kind of uniform in a democratic society.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > perquisites
-
26 pooling of interests
бизн. слияние компаний (без переоценки стоимости активов)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > pooling of interests
-
27 profitable investment
бизн.прибыльное капиталовложение (прибыльные капиталовложения)выгодное вложение капиталаприбыльное инвестированиеАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > profitable investment
-
28 Respectfully yours
бизн. С уважением, … (считается очень официальным выражением)Complimentary close can vary from the very formal "Respectfully yours" to the typical " Sincerely" to the friendly " Cordially yours".
см. тж business letter formatАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Respectfully yours
-
29 return shipping
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > return shipping
-
30 sale out
бизн. экон.1. распродажа2. редк. продажи за границуАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > sale out
-
31 Sincerely
бизн. С уважением, … (считается типичным выражением)Complimentary close can vary from the very formal " Respectfully yours" to the typical "Sincerely" to the friendly " Cordially yours".
см. тж business letter formatАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Sincerely
-
32 spelled-out number
бизн. число прописью, количество прописьюA legal convention requires to repeat a spelled-out number in the numerical form.
см. тж [ref dict="Mostitsky (Ru-En)"]числовое представлениеАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > spelled-out number
-
33 trade-in deal
бизн. товарообменная сделка с зачётом стоимости сданного изделияАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > trade-in deal
-
34 wow-price
бизн. удивительная цена(Вид скидки, который применяют некоторые западные ритейлеры. В этом случае покупатель неожиданно для себя находит в магазине товар по нереально низкой цене. Обычно акция распространяется на ограниченное количество торговых марок или действует лишь небольшой отрезок времени — в определенные часы конкретного дня недели.)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > wow-price
-
35 pcbizplan
-
36 POS Terminal
бизн элн торговый терминал.▫ Электронное устройство, устанавливаемое рядом с кассовым аппаратом торгово-сервисного предприятия и позволяющее считывать информацию с магн. полосы или чипа ( Chip) карточки и осуществлять связь с банком для проведения авторизации ( Authorization) с целью осуществления операции по банковской карточке. Т.т. м.б. использованы для расчётов с использованием как магн. карт, так и микропроцессорных. Т.т. позволяет автоматизировать операции по обслуживанию карты и уменьшить время ообслуживания. В отличие от банкомата Т.т. обслуживается кассиром. Результаты проведения авторизации оформляются сообщением на экране и распечаткой нескольких экземпляров чека.English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > POS Terminal
-
37 Opt-out Marketing
бизн рассылка с правом отказа.▫ Рассылка рекламных электронных сообщений, при которой рассылаемые рекламные электронные сообщения содержат примечания в форме опций «Да» / «Нет», пометив одну из которых и отправив ответ на рассылку, получатель может согласиться или отказаться от последующего получения писем аналогичного характера.English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > Opt-out Marketing
-
38 Opt-in Marketing
бизн рассылка по запросу, рассылка с разрешения.▫ Рассылка рекламных электронных сообщений только тем лицам, которые выразили желание получать данную информацию, напр., заранее подписавшись на определённую рассылку.English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > Opt-in Marketing
-
39 Lanham Act
бизн юр закон Лэнхема.▫ Разговорное название «Федерального закона о торговых марках» 1946 г. ( вступил в силу в 1947). Определяет порядок регистрации торговых марок ( Trademark), фирменных наименований и др. отличительных знаков, используемых в межштатной торговле на федеральном уровне. Защищает зарегистрированные торговые марки ( Registered Trademark) от их незаконного использования. Син Federal Trademark Act, Lanham Trademark Act, Trademark Act.English-Russian dictionary with terms in the field of electronics > Lanham Act
-
40 company
ˈkʌmpənɪ сущ.
1) любая группа (обычно людей) а) общество, компания;
друзья, товарищи Most glad of your company. ≈ Мне так приятно быть в вашем обществе. keep company company-keeper part company company work for company in company Syn: group, fellowship, society, party, band Two's company, three's none. ≈ Третий лишний. Three is a company. ≈ Трое в самый раз, троих достаточно (для осуществления какого-л. предприятия;
калька с лат. tres faciunt collegium, формулы, указывающей минимальное число судей, достаточное для слушания дела) Present company excepted ≈ О присутствующих не говорят. A man is known by the company he keeps ≈ посл. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты б) гости (в этом значении без артикля) ;
собрание, вечеринка, вечер, праздник Talked of in public companies at Berlin. ≈ Об этом говорили на публичных вечерах в Берлине. Hector had company in his house. ≈ У Гектора были гости. в) группа, некоторое число A company of horses in Pharaohs chariots. ≈ Группа лошадей, запряженных в колесницы фараона. г) другие люди (те, которые нарушают уединение;
может прямо не переводиться) But now shhh! company is coming. ≈ Но теперь тихо! сюда идут.
2) профессиональная группа людей а) коммерч. компания, товарищество, фирма, общество ( акционерное, с каким-л. типом ответственности и т.п.) ;
ист. гильдия - joint-stock company limited liability company company man John company mutual insurance company testing company б) те члены коммерческого общества, чьи фамилии не упоминаются в названии A catalogue published by Charles Griffin & Company. ≈ Каталог, публикуемой фирмой "Чарльз Гриффин и компания". в) труппа, ансамбль артистов The king's company of French comedians play here every night. ≈ Королевская труппа французских актеров играет здесь представления каждый вечер. stock company ≈ постоянная труппа г) мор. экипаж, команда (также в варианте ship's company) д) воен. любая воинская единица;
также специально воинская единица под командой офицера в чине капитана, т.е. батальон, рота( пехотные), батарея( артиллерийская), эскадрон (кавалерийский) The French also have their free companies who never enter the body of any regiment. ≈ У французов есть также отдельные батальоны, которые не входят в состав каких-либо более крупных соединений. combat company independent company free company е) (с определенным артиклем с прописной буквы) разг. Центральное Разведывательное Управление США, ЦРУ, см. CIA общество;
компания - * manners чинное поведение( в обществе;
часто о детях) - in * в обществе, на людях;
- she behaves well in * она умеет себя вести на людях;
- to swear in * браниться во всеуслышание;
- in * with smb. в обществе кого-д;
- I'll come with you for * я пойду с вами ради компании;
- to keep smb. * составить компанию кому-л;
- to keep * with smb. водить дружбу с кем-л;
- to keep good * бывать в хорошем обществе, встречаться с хорошими людьми;
- to keep bad * бывать в плохой компании, водиться с плохими людьми;
- to fall into * with smb. случайно познакомиться с кем-л;
- to part * with smb. прекратить знакомство с кем-л;
- present * excepted о присутствующх не говорят собеседник;
партнер по общению;
- to be good * быть интересным собеседником;
- he is poor * с ним скучно;
- she is excellent * с ней всегда легко и весело (экономика) общество, компания, товарищество;
- insurance * страховое общество;
- operating * (американизм) фирма-производитель;
- * union( американизм) "компанейский" профсоюз, профсоюз, созданный предпринимателями и послушный им;
- * store фабричная лавка;
- * gunmen (американизм) (разговорное) вооруженная охрана на частном предприятии;
- * checker( американизм) (сленг) шпики, доносчики, нанятые предпринимателем;
- John Jones and Company Джон Джонс и компания (разговорное) гости или гость;
общество;
- to receive a great deal of * часто принимать гостей;
- we expect * tomorrow завтра мы ждем гостя или гостей постоянная группа (артистов) ;
ансамбль;
- theatrical * театральная труппа экипаж (судна) (военное) рота;
- * commander командир роты;
- * clerk ротный писарь;
- * headquarters группа управления роты;
- * officer( американизм) младший офицерский состав (американизм) (профессионализм) (жаргон) (the C.) "наша контора" (о ЦРУ) > to know a man by his * скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты;
> as a man is so is his * (пословица) каков сам, таковы и твои друзья;
> to sin in good * кто не без греха?;
праведников мало на свете;
> two is * but three is none (пословица) где двое, там третий лишний;
> who keeps * with the wolf will learn to howl (пословица) с волками жить - по волчьи выть( редкое) общаться, быть в компании ( устаревшее) сопровождать, конвоировать acquired ~ приобретенная компания acquiring ~ компания, приобретающая активы другой компании affiliate ~ компания-филиал affiliated ~ включенная в качестве филиала компания affiliated ~ дочерняя компания affiliated ~ компания, с которой имеются связи affiliated ~ компания-участница affiliated ~ компания-филиал affiliated ~ подконтрольная компания ailing ~ компания, испытывающая финансовые трудности air ~ авиакомпания air ~ авиационное коммерческое предприятие allied ~ дочерняя компания allied ~ компания-участница allied ~ подконтрольная компания amalgamated ~ объединенная компания associated ~ ассоциированная компания associated ~ дочернее общество associated ~ дочерняя компания associated ~ материнская компания associated ~ подконтрольная компания bank holding ~ банковская холдинг-компания bartering ~ компания, заключающая бартерные сделки bonding ~ компания по страхованию поручительного обязательства brass plate ~ адрес компании с указанием номера абонементного ящика captive ~ несамостоятельная компания ceding ~ компания, передающая риск и перестрахование chartered ~ компания, созданная на основе королевского декрета (Великобритания) close ~ закрытая компания close ~ компания закрытого типа commandite ~ командитная компания company акционерное общество ~ гости;
to receive a great deal of company часто принимать гостей ~ компания, общество ~ компания ~ корпорация ~ общество;
компания;
to bear (или to keep) (smb.) company составлять( кому-л.) компанию, сопровождать (кого-л.) ~ общество ~ воен. рота ~ собеседник;
he is poor (good) company он скучный (интересный) собеседник ~ товарищество ~ ком. товарищество, компания ~ труппа, ансамбль артистов;
stock company постоянная труппа ~ экипаж (судна) ~ attr. воен. ротный ~ attr.: ~ store фабричная лавка;
company union амер. "компанейский" профсоюз (организуемый предпринимателем для борьбы с независимыми профсоюзами) ~ in distress компания, испытывающая финансовые трудности ~ in financial difficulties компания, испытывающая финансовые трудности ~ in general meeting общее собрание представителей компании ~ in process of winding up компания в процессе ликвидации ~ attr.: ~ store фабричная лавка;
company union амер. "компанейский" профсоюз (организуемый предпринимателем для борьбы с независимыми профсоюзами) ~ to be dissolved ликвидируемая компания ~ under foreign ownership компания, являющаяся иностранной собственностью ~ attr.: ~ store фабричная лавка;
company union амер. "компанейский" профсоюз (организуемый предпринимателем для борьбы с независимыми профсоюзами) union: company ~ профсоюз, созданный в компании ~ with share capital компания с акционерным капиталом concessionary ~ концессионная компания constituent ~ дочерняя компания constituent ~ подконтрольная компания constituent ~ учредительная компания с правом голоса constituent ~ филиал construction ~ строительная компания consumer products ~ компания по производству потребительских товаров continuing ~ действующая компания contracting ~ компания-подрядчик controlled ~ дочерняя компания controlled ~ компания-участница controlled ~ подконтрольная компания controlling ~ компания-держатель controlling ~ материнская компания controlling ~ холдинг-компания credit evaluation ~ компания по оценке кредита de facto ~ фактически действующая компания deficit ~ компания с отрицательным платежным балансом defunct ~ расформированная компания discontinuing ~ компания, прекращающая свою деятельность diversified ~ диверсифицированная компания diversified ~ многоотраслевая компания dock ~ складская компания domestic ~ отечественная компания dummy ~ фиктивная компания dwarf ~ карликовая компания factoring ~ компания-посредник failing ~ компания, терпящая убытки family ~ семейная компания family-owned ~ семейная компания fictitious ~ фиктивная компания finance ~ финансовая компания financial ~ финансовая компания financial holding ~ финансовая холдинг-компания float a ~ образовывать акционерное общество present ~ excepted о присутствующих не говорят;
for company за компанию found a ~ учреждать компанию general insurance ~ компания общего страхования group ~ концерн group ~ смешанная компания group ~ совместная компания guarantee ~ компания-гарант ~ собеседник;
he is poor (good) company он скучный (интересный) собеседник hire purchase ~ компания, продающая товары в рассрочку holding ~ компания, владеющая контрольными пакетами акций других компаний;
компания-держатель;
компания-учредитель holding ~ орг.бизн. компания-держатель holding ~ орг.бизн. материнская компания holding ~ орг.бизн. холдинг-компания holding ~ холдинговая компания;
компания, владеющая контрольными пакетами акций других компаний;
компания-держатель;
компания-учредитель inactive ~ неактивная компания incorporated ~ акционерная компания industrial ~ промышленная компания insurance ~ страховая компания insurance ~ страховое общество international trading ~ международная торговая компания interrelated ~ взаимодействующая компания investment ~ инвестиционная компания investment trust ~ инвестиционная компания joint stock ~ акционерная компания stock: joint ~ company акционерное общество joint venture ~ совместная компания joint-stock ~ акционерное общество to keep bad ~ водиться с плохими людьми to keep ~ разг. ухаживать;
to keep company (with smb.) общаться, встречаться( с кем-л.) to keep ~ разг. ухаживать;
to keep company (with smb.) общаться, встречаться (с кем-л.) keep: to ~ company дружить;
to keep covered воен. держать на прицеле;
to keep on at a person разг. беспрестанно бранить( кого-л.) to ~ company составлять компанию, сопровождать to keep good ~ встречаться с хорошими людьми, бывать в хорошем обществе lame duck ~ компания в тяжелом финансовом положении, нуждающаяся в поддержке государства leading reinsurance ~ ведущая перестраховочная компания leasing ~ компания-арендатор leveraged ~ компания с высокой долей заемных средств limited ~ компания с ограниченной ответственностью limited: ~ ограниченный;
limited company ком. акционерное общество с ограниченной ответственностью limited insurance ~ страховая компания с ограниченной ответственностью limited liability ~ компания с ограниченной ответственностью liability: limited ~ company акционерное общество с ограниченной ответственностью liner ~ судоходная компания liquidate a ~ ликвидировать компанию liquidating ~ компания-ликвидатор listed ~ компания, акции которой котируются на фондовой бирже local ~ местная компания lumber ~ лесозаготовительная компания mail-order ~ компания посылочной торговли main ~ главная компания a man is known by the ~ he keeps посл. = скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты marine insurance ~ компания морского страхования medium-sized ~ компания среднего размера multinational ~ многонациональная компания municipality-controlled ~ компания, контролируемая муниципалитетом mutual ~ компания на взаимных началах mutual insurance ~ компания взаимного страхования natural gas ~ компания по снабжению природным газом nonlife insurance ~ компания по страхованию ущерба nonprofit ~ бесприбыльная компания nonprofit ~ некоммерческая компания oil ~ нефтедобывающая компания oil ~ нефтяная компания one-man ~ компания, акции которой принадлежат одному лицу one-man ~ компания с единоличным владельцем open-end investment ~ инвестиционная компания открытого типа ostensible ~ фиктивная компания paper ~ фиктивная компания parent ~ компания, владеющая контрольным пакетом другой компании;
компания-учредитель parent ~ компания, владеющая контрольным пакетом акций другой компании parent ~ материнская компания to part ~ (with smb.) прекратить связь, знакомство ( с кем-л.) partnership ~ товарищество pension insurance ~ компания страхования пенсии petroleum ~ нефтяная компания pharmaceutical ~ фармацевтическая компания phone ~ телефонная компания present ~ excepted о присутствующих не говорят;
for company за компанию present: present грам.: present tense настоящее время;
present participle причастие настоящего времени;
present company excepted о присутствующих не говорят primary ~ основная компания principal ~ основная компания private ~ закрытая акционерная компания private ~ товарищество с ограниченной ответственностью private ~ частная акционерная компания private insurance ~ частная страховая компания production ~ производственная фирма production ~ производящая компания profit making ~ компания, получающая прибыль profitable ~ рентабельная компания property administration ~ компания, управляющая собственностью property ~ компания-держатель property ~ холдинг-компания proprietary ~ компания-держатель proprietary ~ холдинг-компания proprietary ~ частная компания с ограниченной ответственностью public ~ открытая акционерная компания public ~ публичная акционерная компания public utility ~ государственная компания по коммунальному обслуживанию public utility ~ государственное коммунальное предприятие publishing ~ издательская фирма quasipublic ~ квазигосударственная организация quasipublic ~ частная компания с общественными функциями quoted ~ компания, акции которой котируются на рынке railway ~ железнодорожная компания real estate ~ компания, ведущая операции с недвижимостью real property ~ компания, ведущая операции с недвижимостью ~ гости;
to receive a great deal of company часто принимать гостей redevelopment ~ компания по реконструкции жилых районов registered ~ зарегистрированная компания regulated ~ компания, деятельность которой регулируется государством reinsurance ~ компания, осуществляющая перестрахование reinsurance ~ перестраховочная компания related ~ дочерняя компания related ~ компания-участница related ~ подконтрольная компания retroceding ~ ретроцедирующая компания sales finance ~ компания по финансированию продаж в рассрочку salvage ~ спасательное общество selling ~ торговая компания semipublic ~ акционерная компания с собственностью смешанного типа service ~ компания сферы обслуживания shell ~ официально зарегистрированная компания, не имеющая существенных активов и не ведущая операций shipowning ~ судоходная компания shipping ~ судоходная компания sister ~ родственная компания sister ~ филиал компании sole proprietor ~ компания с единственным владельцем specialized trading ~ специализированная торговая компания statutory ~ компания, учрежденная специальным актом парламента (Великобритания) ~ труппа, ансамбль артистов;
stock company постоянная труппа stock ~ акционерная компания stock ~ театральная труппа, обычно выступающая в одном театре с определенным репертуаром;
театральная труппа со средним составом актеров (без звезд) stock: ~ = stock company stock-exchange listed ~ компания, внесенная в курсовой бюллетень stockbroking ~ компания, ведущая операции с фондовыми ценностями storage ~ фирма, обслуживающая склад subsidiary ~ дочерняя компания subsidiary ~ филиал surety ~ компания-гарант surviving ~ компания-наследница surviving ~ сохранившаяся компания telephone ~ телефонная компания television ~ телекомпания trading ~ торговая компания transport ~ транспортная компания trust ~ компания, выступающая в качестве доверительного собственника trust ~ траст-компания trust ~ трастовая компания underlying ~ дочерняя компания, привилегии которой не могут быть переданы материнской фирме unlimited ~ компания с неограниченной ответственностью urban redevelopment ~ компания, ведущая перепланировку города utility ~ предприятие общественного пользования warehousing ~ складская фирма wholly foreign-owned ~ фирма, полностью контролируемая иностранным владельцем
См. также в других словарях:
мерчендайзер — бизн. мерчендайзеры люди, которые красиво выкладывают товары на полки, заботятся о том, чтобы продавцы «любили» их товар и т.д … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
промоутер — бизн. промоутеры «зазывалы», рекламирующие свою продукцию … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
фейсинг — бизн. [фэйсинк] (от англ. facing лицом ) единица товара определенной торговой марки, выставленная в первом ряду магазинной полки лицом к покупателю … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
шоу-стоппер — бизн.неол. showstopper (show stopper) [ˏʃəʊ stɒpə] (что либо, вызывающее восторг публики) … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Bezdna Unrest — Bezdna or Biznä Unrest was an unrest of former serfs after the Emancipation reform of 1861 in Russia in April, 1861. The events took place in the Spassky Uyezd of Kazan Governorate and the center of unrest was a village Biznä (Tatar Cyrillic:… … Wikipedia
Бездна — Бездна: В Викисловаре есть статья «бездна» Бездна (религия) в религиозно мифологических представлениях: мрачный потусторон … Википедия
Бездна (приток Волги) — У этого термина существуют и другие значения, см. Бездна. Бездна тат. Бизнә Характеристика Длина 45 км Площадь бассейна 805 км² Расход в … Википедия
ЦЕНА — Не знать цен. Яросл. Шутл. ирон. Быть очень старым, дряхлым, ветхим (об одежде, обуви). СРНГ 11, 313. Одна цена кому. Ряз. Безразлично, всё равно кому л. ДС, 591. Успокаивающая цена. Жарг. бизн. Цена чуть ниже круглой величины, устанавливаемая… … Большой словарь русских поговорок
Татарская Бездна — У этого термина существуют и другие значения, см. Бездна. Село Татарская Бездна тат. Татар Бизнәсе Страна … Википедия
Женская интуиция (фильм, 2003) — Женская интуиция Режиссёр Оксана Байрак В главных ролях Страна Украина Год 2003 Выход фильма «Женская интуиция» … Википедия
Женская интуиция (фильм 2003) — Женская интуиция Режиссёр Оксана Байрак В главных ролях Страна Украина Год 2003 Выход фильма «Женская интуиция» … Википедия