-
21 ἔπλετο
ἔπλεο, ἔπλευ, ἔπλετο: see πέλομαι.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἔπλετο
-
22 θαλαμηπόλος
θαλαμη-πόλος ( πέλομαι): chambermaid. (Od.)A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > θαλαμηπόλος
-
23 οἰοπόλος
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > οἰοπόλος
-
24 πέλω
πέλω, πέλει, ipf. πέλεν, aor. ἔπλε, and πέλομαι, imp. πέλευ, ipf. πέλοντο, iter. 2 sing. πελέσκεο, aor. ἔπλεο, ἔπλευ, ἔπλετο: a poetic synonym of εἶναι, γίγνεσθαι, perhaps originally containing some idea of motion (versari), but in Homer simply to be, Il. 3.3, Il. 12.271, Od. 13.60, Il. 5.729; the aor. has pres. signif. (like ἔφυ in Attic), εἰ δή ἐθέλεις καί τοι φίλον ἔπλετο θῦμῷ, ‘and it pleases thee,’ Il. 14.337, Od. 13.145, etc.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πέλω
-
25 περιπέλομαι
περι-πέλομαι ( πέλω), aor. part. περιπλόμενος: be or go around, surround, Il. 18.220; revolve ( ἐνιαυτοί).A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > περιπέλομαι
-
26 πωλέομαι
πωλέομαι (frequentative of πέλομαι), πώλε(αι), part. πωλεύμενοι, ipf. πωλεύμην, -εῖτο, iter. πωλέσκετο, fut. πωλήσομαι: frequent a place, go and come to or among, consort with.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πωλέομαι
-
27 ἀμφίπολος
Grammatical information: f. m.Meaning: `servant, hand-maid' (Il.), also `priest(ess)' (Pi.).Dialectal forms: Myc. apiqoro \/ amphipolos\/.Etymology: From * h₂mbi-kʷolo-, identical with Lat. anculus `servant'. Same formation in Skt. abhi-cara- (lex.); cf. Ved. pari-cará- `servant'. S. πέλομαι and βουκόλος. On the meaning Pax WuS 18, 1ff.Page in Frisk: 1,99Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμφίπολος
-
28 βουκόλος
Grammatical information: m.Meaning: `cowherd', also adj. (Il.).Derivatives: βουκολίαι `herds of cattle' (h. Merc.), βουκόλια (- ιον) `id.' (Hdt.); βουκολεῖον `office of the ἄρχων βασιλεύς' (Arist. Ath. 3, 5; cf. πρυτανεῖον); βουκολίς f. subst. und adj. `pasture' (D. H.); βουκολίσκος kind of bandage (Gal.; cf. βουβωνίσκος s. βουβών); βουκολίνη κίγκλος τὸ ὄρνεον H.; see Thompson Birds s. v.; βουκολικός `regarding the shepherd', "bucolic" (Theoc.). - Denomin. βουκολέω (Il.), βουκολιάζομαι, - ιάζω `sing shepherd songs' (Theoc.). - From βουκόλος as short name, Βοῦκος (Theoc.).Etymology: Old compound of βοῦς and πέλομαι. Celtic parallel but i-stem): MIr. búachaill, Welsh bugail `shepherd'. Cf. αἰπόλος and ἀμφίπολος (s. vv.).Page in Frisk: 1,257-258Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βουκόλος
-
29 δύσκολος
Grammatical information: adj.Meaning: `discontented, troublesome' (Hp., Att.)Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unknown. Unconvincing are connections with κέλομαι, πέλομαι etc. by Curtius, Bq and Hofmann Et. Wb. d. Griech.Page in Frisk: 1,426Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δύσκολος
-
30 ἐμπολή
Grammatical information: f.Meaning: `trade, trade-goods, purchase, profit' (Pi., Att.).Other forms: Arc. ἰνπολα, IVaCompounds: Comp. ἀπεμπολή s. below. Note ἐμπέλωρος ἀγορανόμος H. (prob. for ἐμπολ-; diff. Chantraine, s. v.). - ἐμπολαῖος `belonging to trade', surname of Hermes (Ar.), ἐμπολεύς `buyer' (AP; cf. Boßhardt Die Nomina auf - ευς 74). Denomin. verb ἐμπολάω -άομαι, impf. ἠμπόλων, aor. ἠμπόλησα ( ἐνεπόλησα Is.), ἠμπολήθην, perf. ἠμπόληκα ( ἐμπεπόληκα Luc.), ἠμπόλημαι `trade, buy, sell, win' (Od.). Also with prefix: ἀπ-, δι-, ἐξ-, παρ-, προσ-.Derivatives: ἐμπόλημα `goods, profit' (S.), ( ἀπ-)ἐμπόλησις (Hp., Poll.), ἀπεμπολητής `seller' (Lyc.); postverbal ἀπεμπολήν ἀπαλλαγήν, πρᾶσιν, ἐμπορίαν H.Etymology: Also ( ἐξ-)ἐμπολέω `id.' (Herod., J.). Cf. ἐντολή, ἐντομή etc. and so based on a verb *ἐμπέλω, - ομαι. One compares the iterative (with lengthened grade) πωλέω `sell'. ἐμπολάω is a denomin, as appears from the augmented and reduplicated forms. - Connection with πέλομαι, -ω `turn, move' is semantically possible; ἐμπολή would then be `traffic'. IE has an old word for `sell, earn etc.', in several nominal derivv., e. g. Skt. paṇa- m. `salary' (with paṇate `trade, buy'), Lith. pel̃nas `wages, salary', OHG fāli, OWNo. falr `sal(e)able'; one connects πωλέω separating ἐμπολή. See Schwyzer 720 n. 8. See on ἐμπολή, ἐμπολάω Chantraine, Rev. de phil. 66, 11ff. with diff. suggestions ( πελάζω, πέλας etc.). - De Lamberterie argues for connection with * kʷel- and πωλέομαι, RPh 2, 1997, 159 and 172.Page in Frisk: 1,507-508Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐμπολή
-
31 ἔπιπλα
Grammatical information: n. pl.Meaning: `movable goods, utensils' (Ion.-Att.).Other forms: (rarely - ον)Etymology: Old expression, prob. as ἔπι-πλ-α from ἐπι-πέλομαι `to come on the surface(?)' (`move on top'?), so "what has come at it(?)" opposed to fixed possessions; for the formation cf. δί-φρ-ος and Schwyzer 449. Because the word was untransparent reshapeings, as ἐπίπλοα (Hdt. 1, 94, pap.; after ἐπιπλεῖν, cf. on ἐπίπλοον), ἐπίπολα (Dodona; after ἐπιπολή, s. v.).Page in Frisk: 1,540Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἔπιπλα
-
32 ἐπιπολῆς
Grammatical information: adv. and prep.Meaning: `on the top of, above' (Ion.-Att.).Derivatives: ἐπιπόλαιος `on the top of' (Hp., D.), ἐπιπολάζω `be on the top, come (on) high, have the upper hand, be usual' (Hp., Att., Arist.) with ἐπιπόλασις, - ασμός, - αστικός; also ἐπιπολή f. `surface' (Argos IIIa, Aret., Gal.) with ἐπιπολεύω `be at the sufface' (Ael.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Prob. from *ἐπὶ πολῆς (Schwyzer 625), so from a noun *πολη. A connection with πέλομαι, πόλος, τέλος is semantically not evident: *πολή like τέλος ( γονή: γένος) prop. `turning-, endpoint' \> `culminating point' or `walking around, place where one walks'? Better seem to fit Swed. fala f. `(treeless) plain, heathe', OCS polje `field' from ORuss. polъ `open, free' (Persson Beitr. 1, 228); (but hardly to παλάμη, πέλανος)}. - Here also Έπιπολαί pl. name of the heights near Syracuse (Th.).Page in Frisk: 1,540-541Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐπιπολῆς
-
33 κέλης
κέλης, - ητοςGrammatical information: m.Other forms: also (Dor.?) κέληξ `runner' (IG 5: 1, 213; Sparta Va).Derivatives: κελήτιον `sloop, shallop' (Th., App.); κελητίζω `ride on race-horses, one who leaps from horse to horse' (Ο 679 usw.), κελητιᾶν κελητίζειν, ἱππεύειν H.Etymology: Formation in - ητ- resp. - ηκ- (Schwyzer 499 and 496), perh. from κέλομαι `drive om' (s. v.). From it Lat. celēs, celōx (after vēlōx) `fast-sailing ship'. - Doubtful is connection with Av. čarāitī `younge woman' (prob. to čar- `move', s. πέλομαι) and with Germ., e. g. OHG helid `Held' (Johansson WZKM 19, 237, Meillet MSL 17, 114).Page in Frisk: 1,816-817Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κέλης
-
34 κίγκλος
Grammatical information: m.Meaning: `dabchick', after H. `ὄρνεον πυκνῶς την οὑρὰν κινοῦν' (Com., Arist.; details in Thompson Birds s. v.); also as name of a fish ( κίγκαλος, Numen. ap. Ath. 7, 326a), after the colour?; cf. Strömberg Fischnamen 116.Compounds: As 1. member in κιγκλο-βάτᾱς `going like a dabchick' ( ῥυθμός, Ar. Fr. 140). - From it κιγκλίζω prop. "move like a d.", prob. with regard to the tail (cf. H. s. κίγκλος: κιγκλίζειν, ὅ ἐστι διασείεσθαι), `change constantly' (Thgn. 303; cf. on κιγκλίς), also with δια- (trans., Hp., Ar.) and ποτι- (midd., Theoc. 5, 117);Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The variation ( κί(γ)χλος, κίγκαλος, κέγκλος etc.) point to a popular name. No convincing explanation. Not with Fritzsche Curtius' Stud. 6, 315f. as *κέγκλος (with ε \> ι before nasal; Schwyzer 275) to Skt. cañcala- `movable, uncertain', as this word rather come from * cal-cal-a- (with dissimilation) and belongs to cálati = cárati `move' (s. πέλομαι), which cannot be combined with *κέγκλος \> κίγκλος. - The prenasalization shows that the word is Pre-Greek.Page in Frisk: 1,849Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κίγκλος
-
35 κύκλος
Grammatical information: m., pl. also τὰ κύκλα (prop. collektiv.; Schwyzer 581, Schw.-Debrunner 37)Meaning: `circle, ring, wheel', also metaph. of circle-formed objects, e.g. `circular' place, wall round the city' (Il.).Compounds: Many compp., e.g. κυκλο-τερής `made round, round' (Il.; cf. on τείρω), εὔ-κυκλος `forming a beautiful circle' (Il.); also in hypostases, e.g. ἐγ-κύκλ-ιος `going around in a circle, general' (Att. hell.; on the meaning Koller Glotta 34, 174ff.); on Κύκλ-ωψ s. v.Derivatives: A. Substant.: 1. diminutiva κυκλ-ίσκος (medic., Ptol.), - ίσκιον (Dsc.). 2. - ίστρια f. `cyclic danceress' (Att. inscr.; after κιθαρίστρια a. o.). 3. κυκλά-μινος f., m. plant-name, `Cyclamen graecum, Lonicera periclymenum' (Thphr., Dsc.), also - αμίς (Orph.), after the circular root-knoll (Strömberg Pflanzennamen 36; formation after σησάμινος a. o.). 4. Κυκλειών, - ῶνος m. month-name (Keos, IVa; after the feast τὰ Κύκλ(ε)ια). 5. Κυκλεύς PN (Ael. ; Boßhardt Die Nom. auf - ευς 130). -- B. Adject. 1. κυκλάς f. `forming a circle', also Κυκλάδες pl. as GN `circle-islands' (IA.), Lat. LW [loanword] cyclas name of a circular cloth; κυκλιάς f. adjunct of τυρός (AP). - 2. κύκλ-ιος `circular' (Att.). 3. - ικός `circular, belonging to a circle' (Arist.), 4. - όεις (S. in lyr., AP), 5. - ώδης (Hp.) `id.'; 6. κυκλ-ιαῖος `turning in a circle' (Att. inscr.), 7. - ιακός, τὰ κυκλιακά title of a treatise on the circle (late); 8. κυκλατός `shod' of horses (pap. VIp). -- C. Verbs. 1. κυκλέω `turn in a circle, curround' (H 332) with κύκλησις `revolution' (Pl.). 2. κυκλόω `make circular, bend round, surround' (IA.) with - ωμα `rounding, round object, wheel etc.' (E.; cf. Chantraine Formation 184), - ωσις `surrounding' (Th., X.). 3. κυκλεύω `surround, go in a circle', e.g. a water-wheel, `irrigate' (Hp., Str., pap.) with κύκλ-ευμα `water-wheel', - ευτήριον `id.', - ευτής `watcher of a water-wheel' (pap. 4. κυκλίζω `turn around' (Agatharch.) with - ισμός (Arist.-comm.). 5. κυκλάζει κύκλῳ περιέρχεται. 6. κυκλαίνει στρογγυλοῖ H.Etymology: Old name of the wheel, preserved in ceveral languages: Skt. cakrá- m. n., Av. čaxra- m., Germ., e.g. OE hwēol n. ( hweowol, hweogol) \> NEngl. wheel, IE * kʷe-kʷl-o- (with intensive reduplication); besides with u-coloured weakening of the reduplicating vowel (because of the labiovelar, Schwyzer 296 a. 423) κύκλος and Toch. A kukāl (B kokale) `wagon'; further the in detail unclear Phryg. κίκλην την ἄρκτον τὸ ἄστρον H., prop. `wagon' (cf. Porzig Gliederung 183; not better Scherer Gestirnnamen 139). An also very old, unreduplicated and full grade formation is represented by OWNo. huĕl (beside hjōl = OE. hwēol), OPr. kelan, IE. *kʷélo-m n. (as ἔργον); with ο-vowel (from the collektive plural kola?; Lidén GHÅ 39: 2, 47 n. 1) OCS kolo, gen. - ese `wheel, wagon'. - At the basis is the verb `turn', s. πέλομαι. Given the further general meaning `wheel' (\> `wagon') one may ask whether κύκλος in the meaning `circle' as apposed to `wheel' is not secondary. An original meaning `turning, turner' is supposed in the Baltic word for `neck; Gm. Hals', e.g. Lith. kãklas (s. Fraenkel Wb. s. v.); but the word is not only semantically, but also formally deviant (IE. * kʷo-kʷl-o- ?) from the wheel-meaning.Page in Frisk: 2,44-45Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κύκλος
-
36 παιπάλη
Grammatical information: f.Meaning: 1. `fine flour, flour dust' (Ar. Nu. 262, Apollon. Med.), 2. `shrewd person, crafty person' (Ar. Nu. 260).Compounds: Compp.: 1. δυσ-παίπαλος adjunct of βῆσσα (Archil.), κύματα (B.), Ὄθρυς (Nic.) a.o.; 2. δυσοδο-παίπαλα n. pl. (A. Eu. 387, reading uncertain; after sch. δυσπαράβατα καὶ τραχέα; 3. πολυ-παίπαλος, of Φοίνικες (ο 419), of αἰθήρ (Call. Fr. anon. 225).Derivatives: Beside it several formally close, but semantically doubtful fomations. Adj. 1. παιπαλ-όεις of islands, mountains, roads (ep. Il.); 2. - ιμος `artful, shrewd' (Theognost., sch.); 3. - ώδης `id.' (EM, Suid.); 4. - εος of πιπώ `woodpecker' (Antim.), meaning unknown. Verbs. 1. παιπαλᾶν περισκοπεῖν, ἐρευνᾶν H., with formally παιπάλημα n. (Ar., Aeschin.) = 2. παιπάλη; prob just enlargement of it; 2. παιπάλλειν σείειν H.; 3. παιπαλώσσω τὸ παίζω καὶ τὸ παροινῶ (Theognost.). παίπαλά τε κρημνούς τε (Call. Dian. 194), prob. backformation.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The adj. παιπαλόεις, of which the orig. meaning was apparently early forgotten and which was used by the ep. poets as epith. ornans without specific meaning, is mostly explained as ' τραχύς, σκολιώδης', i.e. `raw, steep' or `twisted'; so δυσ-παίπαλος `with dangerous παίπαλα'. Starting from `winding' Fick KZ 44, 148 f. (agreeing Bechtel Lex. s.v.) wanted to connect a supposed root pele- `wind' [impossible root form], also `fold'; παιπαλόεις thus `rich in turns or folds' (cf. πολύ-πτυχος), πολυ-παίπαλος = πολύ-τροπος (in antiquity). Positing a root pele- meaning `turn' however, is based on a wrong analysis of πόλος, πάλιν (s. rather πέλομαι); so only the meaning `fold' remains (s. ἁπλόος). Similarly Worms Herm. 81, 31 n. 2: prop. `geschwungen, gewunden', to πάλλω, from where `zackig, sich schlangelnd, zerklüftet'(?). With this interpretation of παιπαλόεις one separates παιπάλη from it and connects it as a separate word to πάλη `flour' (s.v.) and πόλτος etc. -- Others connect παιπαλόεις as `floury, dusty' (first of roads) with παιπάλη; s. Leumann Hom. Wörter 236 ff. with extensive argumentation and rich lit. He considers παιπάλη `subtle talker' not as metapher of παιπάλη `fine flour' but explains it from πολυ-παίπαλος. -- Still diff. Palmer Glotta 27, 134 ff. (by Leumann rightly rejected). The origin of παιπάλη L. sees in παιπάλλειν = σείειν ('shake' = `sieve flour'); also πάλη `flour' from πάλλω. Cf. πασπάλη. -- On the reduplication cf. Skoda, Redoublement 33 etc.Page in Frisk: 2,461-462Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παιπάλη
-
37 πάλαι
Grammatical information: Adv.Meaning: `of old, formerly, long ago, bygone, earlier' (Il.; supposition on the development of the meaning in Treu Von Hom. zur Lyrik 127).Compounds: Compp., e.g. παλαι-γενής `born long ago, highly aged' (Il.). ἔκ-παλαι `long since, long ago' (hell.).Derivatives: παλαιός `old, ancient, former' (Il.) with παλαι-ότης f. `age, ancientness' (Att.), - όομαι, - όω `to grow old, to make age, to declare archaic' (Hp., Pl., Arist.); from it παλαί-ωσις f. `aging' (Hp., LXX, Str.), - ώματα pl. `antiquity' (LXX). Comp. forms παλαί-τερος, - τατος (Pi.), also παλαιό-τερος (Ψ 788 [metr. condit.] etc.; Schwyzer 534 w. n.6), - τατος (Pl.).Etymology: Formation (except for the accent) like χαμαί, παραί; so prop. a frozen case-form (dat.?, s. Schwyzer 548 w. lit.). Ablauting τῆλε `far away, far' (s. v.), Boeot πήλυι `id.'; the spatial meaning is evidently the older one. Skt. caramá- `the utmost, the last', which has been connected with it, forms a connection with τέλος `end, goal'; so πάλαι orig. `at the end' (prop. `at the turning point of the career'), `in the distance', `in remote time(s)'. It is unnecessary to assume a separate * kʷel- `far away' (WP. 1, 517, Pok. 640). The Mycenaean form presents difficulties for a labio-velar. -- Cf. πάλιν and πέλομαι. - The - α- has not yet been explained; one might think of *kʷl̥h₂-ei.Page in Frisk: 2,465Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πάλαι
-
38 παλαίω
Grammatical information: v.Meaning: `to wrestle, to insist on wrestling' (Il.).Derivatives: 1. Παλαίμων, - ονος m. "wrestler", only as name of a sea-god and surn. of Heracles (E., Call., Lyc., inscr.); from the unattested appellative παλαι-μον-έω = παλαίω (Pi.) and παλαι(σ)μο-σύνη f. `art of wrestling' (Hom., Simon., Wyss - σύνη 24; perh. with anal. -( σ)μο- directly from παλαίω after Porzig Satzinhalte 223). 2. πάλαι-σμα n. `wrestling, bout in wrestling, trick' (IA.), 3. - σις f. `prize fight' (Ptol.); 4. - στής m. `wrestler', fighter' (θ 246) with - στικός `belonging to wrestling, to the wrestler' (Arist.); 5. -στρᾱ f. `wrestling school, gymnasium, arena' (IA.) with - στρίδιον, - στρίτης, - στρικός, - στριαῖος. -- On itself stands πάλη f. `wrestling, wrestling match' (Il.) as backformation (Schwyzer 421 n. 3) with ἀντί-παλος m. `opponent, coequal' (Pi., IA.), δυσ-παλής `hard to battle' (Pi.; with transition to the σ-stems) a.o.; thus διαπάλ-η f. (Pln.) from δια-παλαίω (Ar., Ph.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: If παλαίω can be compared with κεραίω (: κερά-σαι), λαγαίω (: λαγάσαι) a.o. (Schwyzer 676), the non-pres. tempora must have been second. formed; παίω, which is itself unclear, and the by Schw. l.c. adduced monosyll. present-stems are no help. Etymol. unclear; cf. on πάλλω and πέλομαι, also πελεμίζω. -- Older attempts in Bq.Page in Frisk: 2,465-466Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > παλαίω
-
39 πάλιν
Grammatical information: Adv.Meaning: `backwards, in the reverse direction' (Il.), `again, anew' (since 5. c.).Other forms: (hell. poetry a.o. also πάλι).Compounds: As 2. member in orig. preposit. expressions as ἔμ-παλιν `reversely, on the contrary', ἀνά-παλιν `backwards, aback' with ἀναπαλ-εύω `to take back, to cancel' (pap.). Very often as 1. member, e.g. παλίν-ορσος (s. ὄρρος), παλί̄ωξις f. `pursuit in turn, counterattack' (Il., App.) from *παλι-Ϝίωξις ( παλι after other 1. members in -ι, not old stemform), comp. from πάλιν Ϝιώκειν (Schwyzer 644, Porzig Satzinhalte 191 f., Benveniste Noms d'agent 77 a. 81; to be rejected Bechtel Lex. s.v.).Etymology: Frozen acc. of a subst. *πάλις `turning, turn' (from πέλομαι; s. also πάλαι), first as acc. of content in cases like παλιν ἰέναι, βαίνειν, διδόναι. Extensively Solmsen Wortforsch. 157 ff. (also on analog. πάλι); cf. Schwyzer 621. On the α-vowel cf. ἅλις, σπάνις (from *kʷl̥H-i-?).Page in Frisk: 2,468Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πάλιν
-
40 πλανάομαι
πλανάομαι, - άωGrammatical information: v.Meaning: `to go astray, to wander, to go about, to sway'; `to lead astray, to lead around, deceive' (Ψ 321).Derivatives: 1. πλάν-ημα n. `straying, going astray' (A., S.), - ησις f. `leading astray, suggesting' (Th.), ἀπο-πλανάομαι `wandering' (Pl., LXX); much more usual the backformation 2. πλάνη f. `extravagating, (pointless) wandering about, odyssey, mistake' (IA.); 3. πλάνης, - ητος m. (Chantraine Form. 267; not from πλάνη with Fraenkel 1, 27 or from πλάνος with Schwyzer 499) `who wanders around, wanderer', also `wandering star, planet' (Scherer Gestirnnamen 40 f.), medic. `erratic temperature', adj. `wandering about' (IA.); from there enlarged πλαν-ήτης, Dor. - άτας m. `id.' (trag. etc.), - ῆτις f. (Lyc.) with - ητικός `infiltrating, misleading' (Str., sch.), - ητεύω `to wander about' (AB). From πλανάω as backformation prob. also 4. πλάνος m. = πλάνη, also `tramp, vagabond, deceiver', as adj. `errant, misleading' (trag., Pl.) with πλαν-ώδης `inconstant, irregular, sliding away' (medic.), - ιος `wandering about' (AP); also ἀπόπλαν-ος, - ίας; περιπλάν-ιος, - ίη (AP a.o.). 5. Expressive-popular enlargement πλα-νύττω `to wander about' (Ar. Av. 3); cf. Debrunner IF 21, 242. -- 6. As 2. member very often - πλανής and - πλανος, - πλάνος, e.g. ἀ-πλανής ( ἀστήρ) `fixed star' (Pl., Arist.), ἁλί- πλανος `swandering the sea' (Opp.), λαο-πλάνος `leading the people astray' (J.).Origin: XX [etym. unknown] (PGX)Etymology: Because of the meaning best taken as iterative-intensive in - άομαι (like ποτάομαι a.o.), if not primary formation in -( α)νάω (Schwyzer 694). Further history unclear; hypothetic the connection with IE pelā-'broaden' in Lat. plānus, ( πέλαγος?), (not to πλάγιος s. v.), πλάξ (s. v.) with reference to πλάζω: πλήσσω (Bq, WP. 2, 62 [asking], Pok. 806). Little trust in the comparison with the isolated Nord. flana `wander around, drive' (WP. a. Pok. l.c. with Falk-Torp); as doubtful the connection with Lat. pālor `wander around' (Prellwitz), s. W.-Hofmann s. v., and the connection with πέλομαι (Specht ap. W.-Hofmann l.s.). -- Lat. LW [loanword] planus m. `tramp', planētæ f. pl. `planets etc.', implanō, - āre `seduce' (: πλανάω). - The word can hardly be IE.Page in Frisk: 2,549-550Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πλανάομαι
См. также в других словарях:
πέλομαι — πέλω come into existence pres ind mp 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πέλω — και, μέσ., πέλομαι Α 1. βρίσκομαι σε κίνηση, κινούμαι, κατευθύνομαι («ἠύτε περ κλαγγὴ γεράνων πέλει οὐρανόθι πρό» κινείται, ανυψώνεται προς τον ουρανό, Ομ. Ιλ.) 2. (κυριολ. και μτφ.) επέρχομαι («γῆρας καὶ θάνατος ἐπ ἀνθρώποισι πέλονται» γηρατειά… … Dictionary of Greek
αιπόλος — αἰπόλος, ο (Α) 1. αιγοβοσκός, γιδοβοσκός 2. στον Ησύχιο «αἰπόλος κάπηλος» η σημ. «κάπηλος» είτε αποτελεί εσφαλμένη ερμηνεία τού ομηρ. χωρίου ρ 247 (Leumann) είτε, το πιθανότερο (Latte), αποτελεί παρανάγνωση τού ἀί πολος (= ἀεί πολος) που θα… … Dictionary of Greek
οιοπόλος — (I) οἰοπόλος, ον (Α) (ποιητ. τ.) 1. (για τόπο) ερημικός, απομονωμένος 2. (για πρόσ.) μοναχικός. [ΕΤΥΜΟΛ. < οἶος (Ι) «μόνος» + πόλος (< πέλω / πέλομαι «περιφέρομαι»), πρβλ. ακρο πόλος]. (II) οἰοπόλος, ον (Α) 1. (ως επίθ. τού Ερμού) αυτός που … Dictionary of Greek
τέλομαι — και κυπριακός τ. γ εν. τένται Α (ενεστ. με σημ. μέλλ.) θα είμαι. [ΕΤΥΜΟΛ. Ενεστωτικός τ. με σημ. μέλλοντα, που χρησιμοποιήθηκε ως μέλλοντας τού εἰμί στην κρητική διάλεκτο (πρβλ. εἶμι, νέομαι «θα επανέλθω»). Ο τ. τέλομαι ανάγεται στην ΙΕ ρίζα… … Dictionary of Greek
Κυμοπόλεια — Κυμοπόλεια, ἡ (Α) θυγατέρα τού Ποσειδώνος, σύζυγος τού Βριάρεω, αυτή που περπατά πάνω στα κύματα. [ΕΤΥΜΟΛ. < κῦμα + πόλεια (< πόλος < πέλομαι)] … Dictionary of Greek
Ταυροπόλος — Έτσι αποκαλούσαν τη θεά Άρτεμη, είτε επειδή λατρευόταν στην Ταυρική χερσόνησο ή επειδή κυνηγούσε ταύρους. Σε νομίσματα της Ικαρίας και της Αμφίπολης, η θεά εικονιζόταν καθισμένη επάνω σε ταύρους ή σε άρμα που το έσερναν βόδια. Η θεά ονομαζόταν… … Dictionary of Greek
αμφίπολος — ἀμφίπολος, ον (Α) 1. ο κινούμενος γύρω από κάποιον, ο απασχολημένος με κάτι, πολυάσχολος 2. πολυσύχναστος (τύμβος) 3. (το θηλυκό ως ουσιαστικό) ἡ ἀμφίπολος, ήδη στη Μυκηναϊκή α) υπηρέτρια, θαλαμηπόλος β) ιέρεια 4. (το αρσενικό ως ουσιαστικό) ὁ… … Dictionary of Greek
αμφιπέλομαι — ἀμφιπέλομαι (Α) (για μουσική) περιφέρομαι, πλανιέμαι στον αέρα. [ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι * + πέλομαι «κινούμαι, είμαι, γίνομαι»] … Dictionary of Greek
αστυπόλος — ἀστυπόλος, ο (Α) [πέλομαι] ο αστός, ο πολίτης … Dictionary of Greek
βουκόλος — Όνομα μυθολογικών προσώπων. 1. Γιος του Ηρακλή από τη Μάρνη, κόρη του Θεσπία. 2. Γιος του Κολωνού και αδελφός του Όχεμου, του Λέοντα και της Όχνης. 3. Γιος του Ιπποκόοντα, που σκοτώθηκε με τον πατέρα του και τον αδελφό του στη Λακεδαίμονα από τον … Dictionary of Greek