Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

(the+ice)

  • 1 ice

    {ais}
    I. 1. лед (ове)
    open ICE лед, който не пречи на корабоплаването
    dry ICE въглероден двуокис в твърдо състояние (за замразяване)
    2. (захарна) глазура
    3. (порция) сладолед (особ. плодов)
    4. резервираност, студенина
    5. sl. диаманти, бижута
    6. attr леден, ледников, заледен, на лед
    to break the ICE счупвам леда, правя първата стъпка
    to be on/skate over thin ICE прен. разг. на опасна почва/в трудно положение съм, засягам щекотлив въпрос
    to cat no ICE with someone не важа/нямам никакъв авторитет пред някого, не правя впечатление някому
    on ICE sl. в запас/готовност, на сигурно място, ам. в кърпа вързано
    to put on ICE sl. отлагам (изпълнение, подписване и пр.)
    II. 1. заледявам (се), замръзвам, вледенявам (се)
    to be ICEd over/up заледявам се, заледен съм (за езеро и пр.)
    ICEd up скован от ледове (за кораб)
    2. изстудявам, охлаждам (напитки и пр.)
    3. глазирам (сладкиш)
    * * *
    {ais} n 1. лед(ове); open ice лед, който не пречи на корабоплаванет(2) {ais} v 1. заледявам (се), замръзвам, вледенявам (се); to be
    * * *
    сладолед; охлаждам; глазирам; вледенявам; заледявам; замръзвам; заледен; изстудявам; леден; лед; ледено; ледове; ледников;
    * * *
    1. (захарна) глазура 2. (порция) сладолед (особ. плодов) 3. attr леден, ледников, заледен, на лед 4. dry ice въглероден двуокис в твърдо състояние (за замразяване) 5. i. лед (ове) 6. iced up скован от ледове (за кораб) 7. ii. заледявам (се), замръзвам, вледенявам (се) 8. on ice sl. в запас/готовност, на сигурно място, ам. в кърпа вързано 9. open ice лед, който не пречи на корабоплаването 10. sl. диаманти, бижута 11. to be iced over/up заледявам се, заледен съм (за езеро и пр.) 12. to be on/skate over thin ice прен. разг. на опасна почва/в трудно положение съм, засягам щекотлив въпрос 13. to break the ice счупвам леда, правя първата стъпка 14. to cat no ice with someone не важа/нямам никакъв авторитет пред някого, не правя впечатление някому 15. to put on ice sl. отлагам (изпълнение, подписване и пр.) 16. глазирам (сладкиш) 17. изстудявам, охлаждам (напитки и пр.) 18. резервираност, студенина
    * * *
    ice [ais] I. n 1. лед, ледове; open \ice лед, който не пречи на корабоплаването; straight off the \ice ам. 1) веднага, незабавно; 2) без прекъсване, без почивка; (as) cold as \ice безчувствен, студен (като лед); to break the \ice прен. счупвам леда; правя първата стъпка; to cut no \ice with s.o. не влияя (повлиявам) на някого, не правя никакво впечатление; on \ice разг. 1) на сигурно място, в готовност; 2) в кърпа вързано; to be on ( skate on) thin \ice разг. на опасна почва съм, засягам деликатен въпрос; в трудно положение съм; to put s.th. on \ice ам. разг. 1) подготвям (осигурявам) успеха на нещо, печеля; 2) отлагам, оставям (нещо) за по-късно; put it on \ice не мисли за това, забрави го; 2. attr леден, ледников; заледен; \ice regions ( seas) ледени (заледени, полярни) области (морета); 3. сладолед; choc \ice шоколадов сладолед; 4. (захарна) глазура; II. v 1. заледявам (се), замръзвам, вледенявам (се); вкочанясвам (се), сковавам (се); the ship was \iced up корабът замръзна между ледовете; 2. изстудявам, охлаждам (напитки и пр.); 3. кандирам, покривам със захар ( сладки); 4.: \ice up ав. заледява се.

    English-Bulgarian dictionary > ice

  • 2 bear

    {bεə}
    I. 1. v (bore borne, born) born се ynomребява само в passive voice на значение, когато не следва предлогът by
    she was born in 1967
    a son was born to him роди му се син, но
    a son borne by his first wife син, роден от първата му жена
    she has borne him two sons тя му роди двама сина, нося. понасям. разнасям, пренасям
    to BEAR responsibility отговарям, нося отговорност
    to BEAR the costs поемам разноските
    2. раждам, нося. давам
    to BEAR fruit раждам/давам плод, прен. давам резулта, успявам
    3. нося, показвам, соча, имам, давам, предлагам
    to BEAR the traces/signs of нося следите/белезите на
    to BEAR resemblance to имам прилика с, наподобявам, приличам на
    to BEAR false witness давам лъжливи показания
    to BEAR someone company правя компания на някого
    4. поддържам, подпирам, нося (тежест и пр.)
    5. издържам, нося, понасям, търпя
    I can't BEAR his complacency не мога да понасям самодоволството му
    there is no BEARing with him той e нетърпим
    the ice won't BEAR such weight ледът няма да издържи такава тежест
    6. питая, храня, тая, запазвам
    to BEAR in mind помня, имам предвид, не забравям
    to BEAR someone a grudge държа карез/имам зъб на някого
    7. refl държа се, нося се
    she bore herself with dignity тя се държа достойно
    he BEARs himself like a soldier той се държи като войник
    8. допускам, търпя
    the accident BEARs no explanation злополуката не може да се обясни
    9. оказвам влияние/натиск
    10. движа се, насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се
    the ship bore due west корабът държеше курс право на запад
    the road BEARs to the right пътят се отклонява надясно
    11. намирам се, разположен съм, лежа, простирам се
    the land bore north of the sea сушата се простираше на север от морето
    12. подхождам, подобавам
    his words don't BEAR repeating не бих могъл да повторя думите му (не са за пред хора), to BEAR one's age не ми личат годините, младея
    bear away спечелвам, получавам (награда и пр.), bear down упражнявам натиск, събарям, преодолявам
    to BEAR down upon спущам се/връхлетявам върху
    bear off спечелвам (награди), мор. отклонявам се, оттеглям се
    bear on имам връзка с/отношение към/влияние върху, тежа на, потискам, гнетя
    grief bore heavily on her скръбта я гнетеше
    bear out потвърждавам, подкрепям
    bear up държа се, не падам духом, не се отчайвам
    bear upon bear on
    bear with търпелив съм към, изтърпявам
    II. 1. мечка (Ursus)
    2. Great/Little BEAR астр. Голямата/Малката мечка
    3. недодялан/навъсен/груб човек
    4. борсов спекулант
    like a BEAR with a sore head рaзг. сърдит, ядосан, раздразнителен
    to play the BEAR обръщам всичко наопаки, рискувам безсмислено, разрушавам, съсипвам
    III. 1. спекулирам в очакване да спаднат цените
    2. предизвиквам понижение на цената (нa акции и пр.)
    * * *
    {bЁъ} v (bore {bъ:}; borne, born {bъ:n}); (born се ynomребя(2) n 1. мечка (Ursus); 2. Great/Little B. астр. Голямата/Мал{3} v борс. 1. спекулирам в очакване да спаднат цените; 2. пр
    * * *
    понасям; раждам; допускам; издържам; нося;
    * * *
    1. 1 намирам се, разположен съм, лежа, простирам се 2. 1 подхождам, подобавам 3. a son borne by his first wife син, роден от първата му жена 4. a son was born to him роди му се син, но 5. bear away спечелвам, получавам (награда и пр.), bear down упражнявам натиск, събарям, преодолявам 6. bear off спечелвам (награди), мор. отклонявам се, оттеглям се 7. bear on имам връзка с/отношение към/влияние върху, тежа на, потискам, гнетя 8. bear out потвърждавам, подкрепям 9. bear up държа се, не падам духом, не се отчайвам 10. bear upon bear on 11. bear with търпелив съм към, изтърпявам 12. great/little bear астр. Голямата/Малката мечка 13. grief bore heavily on her скръбта я гнетеше 14. he bears himself like a soldier той се държи като войник 15. his words don't bear repeating не бих могъл да повторя думите му (не са за пред хора), to bear one's age не ми личат годините, младея 16. i can't bear his complacency не мога да понасям самодоволството му 17. i. v (bore borne, born) born се ynomребява само в passive voice на значение, когато не следва предлогът by 18. ii. мечка (ursus) 19. iii. спекулирам в очакване да спаднат цените 20. like a bear with a sore head рaзг. сърдит, ядосан, раздразнителен 21. refl държа се, нося се 22. she bore herself with dignity тя се държа достойно 23. she has borne him two sons тя му роди двама сина, нося. понасям. разнасям, пренасям 24. she was born in 1967 25. the accident bears no explanation злополуката не може да се обясни 26. the ice won't bear such weight ледът няма да издържи такава тежест 27. the land bore north of the sea сушата се простираше на север от морето 28. the road bears to the right пътят се отклонява надясно 29. the ship bore due west корабът държеше курс право на запад 30. there is no bearing with him той e нетърпим 31. to bear down upon спущам се/връхлетявам върху 32. to bear false witness давам лъжливи показания 33. to bear fruit раждам/давам плод, прен. давам резулта, успявам 34. to bear in mind помня, имам предвид, не забравям 35. to bear resemblance to имам прилика с, наподобявам, приличам на 36. to bear responsibility отговарям, нося отговорност 37. to bear someone a grudge държа карез/имам зъб на някого 38. to bear someone company правя компания на някого 39. to bear the costs поемам разноските 40. to bear the traces/signs of нося следите/белезите на 41. to play the bear обръщам всичко наопаки, рискувам безсмислено, разрушавам, съсипвам 42. борсов спекулант 43. движа се, насочвам се, държа курс, завивам, свивам, отклонявам се, отбивам се 44. допускам, търпя 45. издържам, нося, понасям, търпя 46. недодялан/навъсен/груб човек 47. нося, показвам, соча, имам, давам, предлагам 48. оказвам влияние/натиск 49. питая, храня, тая, запазвам 50. поддържам, подпирам, нося (тежест и пр.) 51. предизвиквам понижение на цената (на акции и пр.) 52. раждам, нося. давам
    * * *
    bear[bɛə] v ( bore[bɔ:]; borne, born[bɔ:n]) 1. нося (обикн. прен.); rifle-\bearing soldiers войници, въоръжени с пушки; to \bear the cost поемам разноските; to \bear no resemblance to нямам нищо общо с, не може да се сравнява с; 2. раждам, добивам ( дете) ( нар.), давам живот (pp born); 3. поддържам, подпирам; нося; the ice \bears ледът е достатъчно здрав (за ходене по него); 4. издържам на, понасям, изтърпявам, изтрайвам; (и с with) търпя; to \bear the misery понасям несгодите; there is no \bearing ( with) him той е непоносим; 5. питая, храня, чувствам, изпитвам, усещам; to \bear in mind имам предвид; to \bear ill will злонамерен съм; to \bear s.o. malice храня лоши чувства към някого; 6. държа се, отнасям се, постъпвам; нося се; she \bears herself well тя се държи добре; 7. допускам, предполагам, смятам, подозирам; the accident \bears two explanations произшествието може да се обясни по два начина; 8. движа се, насочвам се, държа курс; the ship \bears due west корабът държи курс точно на запад; to bring influence ( pressure) to \bear упражнявам влияние, използвам натиск; to bring computer science to \bear on a problem използвам компютърната наука за разрешаване на проблем; to \bear the brunt of s.th. понасям най-лошите последствия от нещо; to \bear a hand помагам; to \bear comparison издържам сравнение, мога да се сравня (с); to \bear witness ( testimony) свидетелствам, удостоверявам, потвърждавам, давам показания; to \bear o.'s age well изглеждам по-млад от годините си, не ми личат годините, младея; this story doesn't \bear repeating този разказ не е за повтаряне (не е за пред хора); the relation which price \bears to profit отношението на цената към печалбата; II. n 1. мечка, мечок; grizzly \bear гризли, американска сива мечка Ursus horribilis; polar \bear бяла мечка, полярна мечка Ursus maritimus; to take a \bear by the tooth прен. излагам се безцелно (неразумно) на опасност; like a \bear with a sore head сърдит, кисел, раздразнителен; 2. спекулант, който се ръководи в сделките си от очакване за спадане на цените; 3. астр. Great B. Голямата мечка; Little B. Малката мечка; 4. некултурен (груб) човек, невежа, нецивилизован, неук; III. v 1. спекулирам в очакване на спадане на цените; 2. опитвам се да понижа цената на.

    English-Bulgarian dictionary > bear

  • 3 break

    {breik}
    I. 1. чупя (се), отчупвам (се), сцепвам (се), начупвам (се), троша (се), разбивам (се), къртя (се)
    to BREAK the ground разоравам/обръщам (земя), правя първите копки, започвам разкопки, подготвям почвата (и прен.), започвам работа
    to BREAK the skin of one's knee ожулвам/обелвам/одирам кожата на коляното си
    2. начевам (хляб и пр.), развалям, разбивам на дребно (пари)
    3. скъсвам (се) (за конец, въже и пр.)
    to BREAK a blood-vessel пуква ми се кръвоносен съд
    4. пробивам се, пуквам се (за цирей и пр.)
    5. разкъсвам се. разпръсвам се (за облачност)
    6. разразявам се (за буря)
    7. откривам се, разкривам се (за гледка)
    8. разпръсвам. разстройвам (войска)
    9. нарушавам, развалям, накърнявам, прекъсвам (закон, споразумение и пр.)
    to BREAK a set развалям сервиз/комплект, продавам го на части
    to BREAK step не вървя в крак/такт
    to BREAK bounds воен. излизам без позволение, самоотлъчвам се
    10. прекъсвам, прекратявам
    to BREAK for coffee правя кратка почивка, за да (из) пия (едно) кафе
    to BREAK from work прекъсвам работа за кратка почивка
    to BREAK camp вдигам лагер
    11. пресичам се, секвам от вълнение и пр., променям се, мутирам (за глас)
    12. ломя, сломявам (дух, воля, съпротивa и пр.)
    to BREAK someone /oneself of a habit отучвам някого/себе си от навик
    to BREAK one's heart умирам от мъка (over за, заради)
    to BREAK someone's heart разбивам сърцето на някого
    13. намалявам силата на, обуздавам (стихия, удар и пр.)
    14. опитомявам, укротявам, обучавам, тренирам (кон и пр.)
    15. разорявам (се), докарвам до фалит
    16. унищожавам, разсипвам (и прен.)
    17. понижавам, разжалвам
    18. провалям (стачкa)
    19. избягвам (от затвор и пр.)
    to BREAK free/loose отскубвам се, избягвам
    20. разчиствам/проправям път
    21. разбивам (нос), счупвам (врат, гръб и пр.)
    22. променям се внезапно, развалям се (за време), намалявам, преминавам (за студ, горещина и пр.)
    23. крикет отклонявам се, криввам (за топка)
    24. променям хода си (за кон)
    25. развивам се, случвам се, ставам
    26. опровергавам, доказвам неверността/несъстоятелността на (алиби и пр.)
    27. влошавам се (за здравe)
    28. внезапно/рязко спадам (за цени)
    29. ам. пресичам се (за сметана и пр.)
    to BREAK with скъсвам връзките си/разделям се с
    the day broke зората се пукна/сипна, зазори се, започна да се разсъмва
    to BREAK a flag развивам знаме
    to BREAK even приключвам (сделка и пр.) без загуба и без печалба
    to BREAK a leg ам. изпълнявам с успех (роля, музикално произведение), break away откъсвам (се), отделям (се), отцепвам (се) (и прен.), освобождавам (се), отклонявам (се)
    избягвам (from от)
    скъсвам (with с), изоставям, разпръсвам се (за мрак и пр.)
    break down руша, събарям (се), разбивам, рухвам, грохвам, сломявам (се), прекъсвам, нарушавам, осуетявам, унищожавам, разладам се, разтурям се, съсипвам се, претърпявам авария, повреждам се, претърпявам неуспех, провалям се, бивам осуетен, загубвам самообладание, не издържам, разплаквам се, анализирам, категоризирам, класифицирам, хим. разлагам, смекчавам (цветове, бои)
    break forth бликвам, пробивам, появявам се внезапно, избухвам (в смях, плач и пр.)
    break in вмъквам се (за крадец), нахлувам, намесвам се в, прекъсвам (разговор), укротявам. опитомявам, дресирам (кон и пр.), обучавам (войници и и пр.), разработвам (нова кола), омекотявам, разтъпквам (нови обувки и пр.)
    срутвам се, пропадам (за покрив и пр.), to BREAK in on/upon нахлувам неочаквано при, прекъсвам, преча на, обезпокоявам
    break into нахлувам/вмъквам се/прониквам в, влизам с взлом в, разбивам
    the house has been broken into в къщата e влизано с взлом
    to BREAK into show business пробивам си път/влизам в шоу-бизнеса, рад., телев. прекъсвам програмата (за важно съобщение и пр.), преминавам рязко от едно състояние в друго
    to BREAK into a run/gallop започвам да тичам, преминавам в галоп
    to BREAK into tears/laughter избухвам в сълзи/смях
    to BREAK into someone's time отнемам времето на някого
    break off отчупвам (се), откъртвам (се)
    внезапно прекъсвам/скъсвам (връзки, отношения), to BREAK off an engagement развалям годеж, изведнъж спирам/преставам да говоря/лея и пр., спирам/прекратявам работа и пр., правя кратка пауза (за обед, чай, почивка)
    break out избягвам
    to BREAK out of prison избягвам от затвора, появявам се, излизам, избивам (за пот, пъпки, обрив и пр.), получавам обрив, изривам се (при шарка и пр.)
    II. 1. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване
    2. пукнатина, пролука, дупка, отвор
    3. прекъсване, спиране, пауза, почивка, уч. междучасие
    a BREAK in the weather неочаквана рязка промяна на времето, разваляне на времето
    a BREAK in the heat-wave край на горещата вълна
    4. прелом
    5. муз. промяна на регистър
    6. скъсване, раздяла
    7. хукване, бягство
    8. рaзг. възможност, шанс
    a bad BREAK лош късмет, нетактична забележка/постъпка
    a lucky BREAK щастлив случай, късмет
    9. ам. внезапно спадане на цените
    10. сп. отклоняване на топка
    11. цепнатина, разместени пластове
    BREAK of day разсъмване, зазоряване
    * * *
    {breik} v (broke {brouk} ; broken {broukъn}) 1. чупя (се),(2) n 1. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване; 2. пукна
    * * *
    цепнатина; утъпквам; чупя; строшавам; съсипвам; спуквам; счупвам; троша; скъсване; сломявам; почивка; пауза; пресеквам; прекъсване; пробив; пробиване; прекъсвам; прелом; раздробявам; пролом; развалям; пръсвам; проправям; пукнатина; разбивам; разкъсвам; избивам; ломя; междучасие; мутирам; нарушавам;
    * * *
    1. 1 избягвам (от затвор и пр.) 2. 1 ломя, сломявам (дух, воля, съпротивa и пр.) 3. 1 намалявам силата на, обуздавам (стихия, удар и пр.) 4. 1 опитомявам, укротявам, обучавам, тренирам (кон и пр.) 5. 1 понижавам, разжалвам 6. 1 пресичам се, секвам от вълнение и пр., променям се, мутирам (за глас) 7. 1 провалям (стачкa) 8. 1 разорявам (се), докарвам до фалит 9. 1 унищожавам, разсипвам (и прен.) 10. 1 цепнатина, разместени пластове 11. 2 ам. пресичам се (за сметана и пр.) 12. 2 влошавам се (за здравe) 13. 2 внезапно/рязко спадам (за цени) 14. 2 крикет отклонявам се, криввам (за топка) 15. 2 опровергавам, доказвам неверността/несъстоятелността на (алиби и пр.) 16. 2 променям се внезапно, развалям се (за време), намалявам, преминавам (за студ, горещина и пр.) 17. 2 променям хода си (за кон) 18. 2 разбивам (нос), счупвам (врат, гръб и пр.) 19. 2 развивам се, случвам се, ставам 20. 20. разчиствам/проправям път 21. a bad break лош късмет, нетактична забележка/постъпка 22. a break in the heat-wave край на горещата вълна 23. a break in the weather неочаквана рязка промяна на времето, разваляне на времето 24. a lucky break щастлив случай, късмет 25. break down руша, събарям (се), разбивам, рухвам, грохвам, сломявам (се), прекъсвам, нарушавам, осуетявам, унищожавам, разладам се, разтурям се, съсипвам се, претърпявам авария, повреждам се, претърпявам неуспех, провалям се, бивам осуетен, загубвам самообладание, не издържам, разплаквам се, анализирам, категоризирам, класифицирам, хим. разлагам, смекчавам (цветове, бои) 26. break forth бликвам, пробивам, появявам се внезапно, избухвам (в смях, плач и пр.) 27. break in вмъквам се (за крадец), нахлувам, намесвам се в, прекъсвам (разговор), укротявам. опитомявам, дресирам (кон и пр.), обучавам (войници и и пр.), разработвам (нова кола), омекотявам, разтъпквам (нови обувки и пр.) 28. break into нахлувам/вмъквам се/прониквам в, влизам с взлом в, разбивам 29. break of day разсъмване, зазоряване 30. break off отчупвам (се), откъртвам (се) 31. break out избягвам 32. i. чупя (се), отчупвам (се), сцепвам (се), начупвам (се), троша (се), разбивам (се), къртя (се) 33. ii. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване 34. the day broke зората се пукна/сипна, зазори се, започна да се разсъмва 35. the house has been broken into в къщата e влизано с взлом 36. to break a blood-vessel пуква ми се кръвоносен съд 37. to break a flag развивам знаме 38. to break a leg ам. изпълнявам с успех (роля, музикално произведение), break away откъсвам (се), отделям (се), отцепвам (се) (и прен.), освобождавам (се), отклонявам (се) 39. to break a set развалям сервиз/комплект, продавам го на части 40. to break bounds воен. излизам без позволение, самоотлъчвам се 41. to break camp вдигам лагер 42. to break even приключвам (сделка и пр.) без загуба и без печалба 43. to break for coffee правя кратка почивка, за да (из) пия (едно) кафе 44. to break free/loose отскубвам се, избягвам 45. to break from work прекъсвам работа за кратка почивка 46. to break into a run/gallop започвам да тичам, преминавам в галоп 47. to break into show business пробивам си път/влизам в шоу-бизнеса, рад., телев. прекъсвам програмата (за важно съобщение и пр.), преминавам рязко от едно състояние в друго 48. to break into someone's time отнемам времето на някого 49. to break into tears/laughter избухвам в сълзи/смях 50. to break one's heart умирам от мъка (over за, заради) 51. to break out of prison избягвам от затвора, появявам се, излизам, избивам (за пот, пъпки, обрив и пр.), получавам обрив, изривам се (при шарка и пр.) 52. to break someone /oneself of a habit отучвам някого/себе си от навик 53. to break someone's heart разбивам сърцето на някого 54. to break step не вървя в крак/такт 55. to break the ground разоравам/обръщам (земя), правя първите копки, започвам разкопки, подготвям почвата (и прен.), започвам работа 56. to break the skin of one's knee ожулвам/обелвам/одирам кожата на коляното си 57. to break with скъсвам връзките си/разделям се с 58. ам. внезапно спадане на цените 59. внезапно прекъсвам/скъсвам (връзки, отношения), to break off an engagement развалям годеж, изведнъж спирам/преставам да говоря/лея и пр., спирам/прекратявам работа и пр., правя кратка пауза (за обед, чай, почивка) 60. избягвам (from от) 61. муз. промяна на регистър 62. нарушавам, развалям, накърнявам, прекъсвам (закон, споразумение и пр.) 63. начевам (хляб и пр.), развалям, разбивам на дребно (пари) 64. откривам се, разкривам се (за гледка) 65. прекъсвам, прекратявам 66. прекъсване, спиране, пауза, почивка, уч. междучасие 67. прелом 68. пробивам се, пуквам се (за цирей и пр.) 69. пукнатина, пролука, дупка, отвор 70. рaзг. възможност, шанс 71. разкъсвам се. разпръсвам се (за облачност) 72. разпръсвам. разстройвам (войска) 73. разразявам се (за буря) 74. скъсвам (with с), изоставям, разпръсвам се (за мрак и пр.) 75. скъсвам (се) (за конец, въже и пр.) 76. скъсване, раздяла 77. сп. отклоняване на топка 78. срутвам се, пропадам (за покрив и пр.), to break in on/upon нахлувам неочаквано при, прекъсвам, преча на, обезпокоявам 79. хукване, бягство
    * * *
    break [breik] I. v ( broke [brouk]; broken[broukən]) 1. чупя (се), счупвам (се), троша (се), къртя (се), разбивам (се); to \break open отварям със сила; to \break the ground разоравам, правя първите копки; подготвям почвата, започвам работа; to \break o.'s head against (o.'s teeth on) срещам непреодолими трудности; to \break the skin ожулвам, обелвам; no bones broken няма загуба; 2. нарушавам, не изпълнявам, не спазвам; развалям; to \break an agreement не изпълнявам споразумение; to \break o.'s faith with изменям на; to \break o.'s fast закусвам; to \break step не вървя в такт; to \break an appointment не се явявам на среща; 3. скъсвам (се) (за конец и пр.); to \break a blood-vessel скъсва ми се кръвоносен съд; 4. прекъсвам, скъсвам, прерязвам; прекратявам (пътуване, ток и пр.); to \break for lunch правя обедна почивка; 5. пуквам (мехури, цирей), пуквам се (за мехур, цирей), сипвам се, пуквам се (за зора); разразявам се (за буря); откривам се, изпречвам се пред очите на (за гледка) (on); the day broke зазори се, развиделява се, настъпва ден, пуква зора, съмна се; 6. разкъсвам се, разпръсвам се (за облаци); разпръсквам в безредие ( войска); 7. покарвам, пускам издънки, филизи, избивам; изтръгвам се, отронвам се (за въздишка, стон и пр.) ( from); 8. начевам, набърквам; развалям ( пари); to \break a loaf начевам хляб; 9. разстройвам ( редици), вдигам ( лагер); 10. разбивам, развлачвам, гръстя, мъна; 11. пресеквам (за глас), променям се (за глас, тон), мутирам; 12. ломя, сломявам, съкрушавам, побеждавам (дух, съпротива и пр.); 13. опитомявам, укротявам, дресирам; тренирам; to \break a horse to harness обяздвам кон; 14. намалявам силата на, обуздавам, усмирявам, спирам ( стихия); the bushes broke his fall храстите намалиха силата на падането му; 15. разорявам (се), фалирам, банкрутирам, "изгърмявам"; провалям ( стачка); to \break the bank накарвам банка да фалира; 16. разжалвам, деградирам; унищожавам, разбивам живота на; 17. избягвам от; to \break ( out of) jail избягвам от затвора; to \break loose ( free) измъквам се, освобождавам се, спасявам се, изплъзвам се; 18. очиствам, утъпквам, пробивам, проправям ( път); 19. съобщавам ( новина); 20. отучвам; to \break s.o. (o.s.) of a habit отучвам някого (се); 21. променям се, развалям се, влошавам се (за време), намалявам, минавам, преминавам (за студ); 22. разшифровам, разбирам, разгадавам (таен код, шифър); 23. извивам, изкълчвам ( врат); 24. отклонявам се, криввам (за топка), променям хода си (за кон); to \break cover излизам от дупката си, показвам се (за дивеч); to \break o.'s duck бележа първия си успех; to \break even възвръщам си първоначалната инвестиция, излизам на чисто; to \break ranks отцепвам се, оттеглям се (от кауза); to \break the ice стопявам леда, предразполагам; to \break the back ( neck) of свършвам най-трудната и най-важната част от някаква задача; to \break a lance with кръстосвам шпага, счепквам се с; to \break surface излизам на повърхността, изплувам (за подводница), показвам се, избивам; to \break the water показвам се, излизам на повърхността; II. n 1. пробиване, пукване, разбиване, разкъсване; 2. пукнатина, пробив, пробито, пролука, дупка, отвор; лом; a \break in the clouds прен. проблясък, лъч на надежда, надежда за подобряване на нещата; 3. прекъсване, спиране, пауза, почивка, междучасие; coffee \break почивка за кафе; \break in the weather разваляне, влошаване на времето; \break in the heat-wave край на горещата вълна; in \break през междучасие; a \break in a wiring circuit прекъсване на електрическа верига, изключване на ток; give me a \break! остави ме на мира! я стига! 4. шанс, вероятност; щастие; удобен случай; to get an even \break получавам равен шанс; the \breaks are against us не ни върви, нямаме късмет; to get the \breaks използвам благоприятните обстоятелства, постигам успех; 5. муз. промяна (на регистър); 6. скъсване, прен. прекратяване, спиране, прекъсване; to make a clean \break with скъсвам напълно с; 7. хукване, опит за бягство; 8. ам. разг. възможност, шанс; 9. грешка, погрешна стъпка, нетактичност; to make a ( bad) \break правя погрешна стъпка, неуместна забележка, постъпвам нетактично, изтървавам се, изпускам се; 10. ам. внезапно спадане на цените; 11. сп. отклоняване на топка; 12. геол. цепнатина, разместени пластове; ( the) \break of day разсъмване, развиделяване, зазоряване.

    English-Bulgarian dictionary > break

  • 4 crack

    {kræk}
    I. 1. (с) пуквам (се), изпуквам (и за пушка), троша, строшавам, разбивам (череп, коса и пр.), разрушавам се
    2. плющя, изплющявам, щракам, изщраквам
    to CRACK a whip плющя с камшик
    to CRACK one's fingers щракам с пръсти
    3. тех. крекирам (нефт)
    4. (пре) секвам, ставам дрезгав, мутирам (за глас)
    5. разг. движа се бързо
    6. разгадавам, откривам тайната на (шифър и пр.), дешифрирам
    7. нарушавам, разрушавам (спокойна атмосфера и пр.)
    8. разг. удрям силно, прасвам, фрасвам
    to CRACK someone over the head фрасвам някого по главата
    9. разстройвам (се), полудявам, грохвам
    to get CRACKing започвам работа, размърдвам се
    to CRACK a smile ухилвам се
    to CRACK a book отварям книга (за да чета)
    to CRACK a joke пускам шега
    to CRACK a bottle изпивам бутилка
    to CRACK open разбивам (каса и пр.)
    crack back ам. sl. отвръщам
    crack down (up) on разг. прен. насолявам, вземам решителни мерки срещу
    crack off изгърмявам, изщраквам
    crack up разг. хваля, прехвалвам
    it wasn't all that it was CRACKed up to be не беше чак толкова хубаво, разг. разстройвам (се), грохвам, разпадам се, развалям (се) (и за приятелство и пр.), фалирам, разбивам (се) (напр. за кола-в дърво, тротоар и пр.)
    sl. забавлявам, развеселявам
    II. 1. (с) пукване, пукнатина, пукнато, цепнатина, процеп, пролука
    to open a window, etc. a CRACK открехвам прозорец и пр
    2. щрак (в) ане, плющене, гръм, изгърмяване
    3. дрезгавина, секване (на глас)
    4. неочакван силен удар
    to fetch someone a CRACK on the head фрасвам някого по главата
    5. sl. остроумна забележка
    6. sl. опит (ване)
    to have a CRACK at something опитвам се да направя нещо
    7. sl. кражба с взлом
    8. разг. първокласен играч и пр
    9. aм. слабост, дефект (порaди остаряване и пр.)
    a fair CRACK of the whip добра възможност
    III. a отличен, първокласен, елитен
    * * *
    {krak} v 1. (с)пуквам (се); изпуквам (и за пушка); троша, строш(2) {krak} n 1. (с)пукване; пукнатина, пукнато, цепнатина; проц{3} {krak} а отличен, първокласен, елитен.
    * * *
    цепнатина; чупя; чукам; фамозен; щракам; строшавам; троша; попуквам; пуквам; пролука; пукнатина; пропуквам; разпуквам; пукнатина; процеп; пукване; грохвам; екстра; елитен; изпуквам; напуквам;
    * * *
    1. (пре) секвам, ставам дрезгав, мутирам (за глас) 2. a fair crack of the whip добра възможност 3. aм. слабост, дефект (порaди остаряване и пр.) 4. crack back ам. sl. отвръщам 5. crack down (up) on разг. прен. насолявам, вземам решителни мерки срещу 6. crack off изгърмявам, изщраквам 7. crack up разг. хваля, прехвалвам 8. i. (с) пуквам (се), изпуквам (и за пушка), троша, строшавам, разбивам (череп, коса и пр.), разрушавам се 9. ii. (с) пукване, пукнатина, пукнато, цепнатина, процеп, пролука 10. iii. a отличен, първокласен, елитен 11. it wasn't all that it was cracked up to be не беше чак толкова хубаво, разг. разстройвам (се), грохвам, разпадам се, развалям (се) (и за приятелство и пр.), фалирам, разбивам (се) (напр. за кола-в дърво, тротоар и пр.) 12. sl. забавлявам, развеселявам 13. sl. кражба с взлом 14. sl. опит (ване) 15. sl. остроумна забележка 16. to crack a book отварям книга (за да чета) 17. to crack a bottle изпивам бутилка 18. to crack a joke пускам шега 19. to crack a smile ухилвам се 20. to crack a whip плющя с камшик 21. to crack one's fingers щракам с пръсти 22. to crack open разбивам (каса и пр.) 23. to crack someone over the head фрасвам някого по главата 24. to fetch someone a crack on the head фрасвам някого по главата 25. to get cracking започвам работа, размърдвам се 26. to have a crack at something опитвам се да направя нещо 27. to open a window, etc. a crack открехвам прозорец и пр 28. дрезгавина, секване (на глас) 29. нарушавам, разрушавам (спокойна атмосфера и пр.) 30. неочакван силен удар 31. плющя, изплющявам, щракам, изщраквам 32. разг. движа се бързо 33. разг. първокласен играч и пр 34. разг. удрям силно, прасвам, фрасвам 35. разгадавам, откривам тайната на (шифър и пр.), дешифрирам 36. разстройвам (се), полудявам, грохвам 37. тех. крекирам (нефт) 38. щрак (в) ане, плющене, гръм, изгърмяване
    * * *
    crack[kræk] I. v 1. пуквам (се), спуквам (се); изпуквам; троша, строшавам; разбивам, счупвам (орех, череп и пр.); the ice \cracked as I stepped on it ледът се пропука, когато стъпих върху него; 2. плющя (за камшик); щракам, пукам (за пушка); трещя (за гръмотевица); to \crack o.'s knuckles пукам си пръстите; 3. тех. обработвам ( нефт) с крекинг; 4. пресеква, секва, става дрезгав; мутира (за глас); 5. падам на земята, грохвам (за кон); 6. шотл. приказвам, бъбря; 7. огъвам се, отстъпвам, не издържам; the suspect \cracked under questioning заподозреният си призна вината по време на разпита; 8. разрешавам (проблем след дълго обмисляне); дешифрирам ( код); разбирам; to \crack a bottle of wine отпушвам (изпивам) бутилка вино; to \crack a crib sl влизам в къща чрез взлом; ограбвам чрез взлом; to \crack a smile пускам ("дръпвам") една усмивка; to \crack a joke пускам шега; to get \cracking размърдвам се, започвам; it' s not all it's \cracked up to be разг. не е толкова чак добро, както казват; прехвалено е; II. n 1. пукване, спукване; пукнато, пукнатина, цепнатина; процеп, цепка, дупка, пролука, прозирка; a vase with bad \cracks силно напукана ваза; to open a door a \crack открехвам врата; to fall ( slip) through the \cracks бивам изплют (изхвърлен, пренебрегнат) от системата; to paper over the \crack замазвам положението, набързо прикривам недостатъците; 2. щракване; плющене; гръм, изгърмяване; a \crack of thunder гръм; at the \crack of dawn при пукване на зората; the \crack of doom края на света; Божия съд; 3. внезапен силен удар; to give s.o. a \crack on the head праскам някого по главата; 4. sl първокласен играч (кон и пр.); ас; 5. sl кражба с взлом; 6. sl крадец; 7. sl неуместна забележка; гаф; 8. остроумна забележка; she made a \crack about his gambling пошегува се със страстта му към комара; a dirty \crack хаплива забележка; 9. разг. опит; to get a fair \crack of the whip получавам добър шанс да успея в нещо; to take ( have) a \crack at s.th. опитвам си силите в нещо; 10. чист обработен кокаин на кристали, крак; III. adj разг. първокласен, екстра, фамозен; елитен; IV. int пук.

    English-Bulgarian dictionary > crack

  • 5 grip

    {grip}
    I. 1. хващане, улавяне, стискане, вкопчване, скачване, ръкостискане, сп. гриф, хватка
    to get a good GRIP on хващам/улавям здраво
    to be at GRIPs with счепкал съм се/бия се/сражавам се с, занимавам се (сериозно) с
    to come/get to GRIPs with почвам да се боря/счепквам се с (и прен.), преборвам се с
    to lose/let go one's GRIP пускам (on)
    to have a strong GRIP хващам здраво
    2. власт, контрол. влияние, въздействие (on), самообладание
    разбиране, in the GRIP of poverty в бедност/сиромашия
    in the GRIP of winter скован от зимата
    to have a GRIP on влалея, контролирам, справям се с, държа в напрежение (публика), разбирам, владея (прудмет и пр.)
    he lacks GRIP липсва му твърдост
    to lose one's GRIP загубвам влиянието/въздействието си (of, on върху, над)
    to take/get a GRIP on oneself овладявам се, стягам се
    to lose one's GRIP of/on oneself загубвам самообладание
    3. дръжка, ръчка
    4. тех. захващащо/притискащо приспособление, щанга, челюст на менгеме
    5. куфарче, сак
    6. спазма
    7. мед. грип, инфлуенца
    8. ам. s1. сценичен работник
    II. 1. стисвам, (за) хващам, улавям, стигам, заклещвам
    2. стискам, държа здраво
    3. завладявам/приковавам вниманието на. увличам, обхващам, обземам (за чувство), сковавам (за студ, страх)
    4. действувам (за спирачка), закачам се (за котва)
    5. разбирам, схващам
    * * *
    {grip} n 1. хващане, улавяне; стискане, вкопчване; скачване; рък(2) {grip} v (-pp-) 1. стисвам, (за)хващам, улавям; стигам, закл
    * * *
    хващане; хващам; спазма; стискане; стискам; стягам; стисвам; теглич; улавям; улавяне; ръчка; ръкостискане; обхващам; обземам; вкопчване; власт; вкопчвам се; вкопчвам; дръжка; грип; заклещвам; контрол;
    * * *
    1. he lacks grip липсва му твърдост 2. i. хващане, улавяне, стискане, вкопчване, скачване, ръкостискане, сп. гриф, хватка 3. ii. стисвам, (за) хващам, улавям, стигам, заклещвам 4. in the grip of winter скован от зимата 5. to be at grips with счепкал съм се/бия се/сражавам се с, занимавам се (сериозно) с 6. to come/get to grips with почвам да се боря/счепквам се с (и прен.), преборвам се с 7. to get a good grip on хващам/улавям здраво 8. to have a grip on влалея, контролирам, справям се с, държа в напрежение (публика), разбирам, владея (прудмет и пр.) 9. to have a strong grip хващам здраво 10. to lose one's grip of/on oneself загубвам самообладание 11. to lose one's grip загубвам влиянието/въздействието си (of, on върху, над) 12. to lose/let go one's grip пускам (on) 13. to take/get a grip on oneself овладявам се, стягам се 14. ам. s сценичен работник 15. власт, контрол. влияние, въздействие (on), самообладание 16. действувам (за спирачка), закачам се (за котва) 17. дръжка, ръчка 18. завладявам/приковавам вниманието на. увличам, обхващам, обземам (за чувство), сковавам (за студ, страх) 19. куфарче, сак 20. мед. грип, инфлуенца 21. разбирам, схващам 22. разбиране, in the grip of poverty в бедност/сиромашия 23. спазма 24. стискам, държа здраво 25. тех. захващащо/притискащо приспособление, щанга, челюст на менгеме
    * * *
    grip [grip] I. n 1. хващане, улавяне, стискане, вкопчване; ръкостискане; сп. гриф, хватка; to get a good \grip on хващам, улавям здраво; to come ( get) to \grips with захващам се с, почвам да се боря, спречквам се с (и прен.); to let go o.'s \grip пускам (on); to have a strong \grip хващам здраво; 2. власт, контрол, влияние, въздействие (on); in the \grip of poverty в бедност, сиромашия; in the \grip of severe drought скован от жестока суша; in \grips в клещи; в затвор; to have a \grip on владея, контролирам, справям се с; държа в напрежение ( публиката); разбирам, владея; to lose o.'s \grip of (on) загубвам властта (контрола, влиянието, въздействието) си над; загубвам нишката; ам. загубвам ентусиазма си, падам духом, ставам негоден; to lose o.'s \grip of (on) o.s. загубвам самообладание; to take a \grip on o.s. овладявам се, стягам се; 3. дръжка, ръчка; ръкохватка; 4. куфарче, дамска чанта; 5. спазъм; 6. грип, инфлуенца; 7. sl сценичен работник; 8. тех. теглич; стиска; скоба, зъбец, кука; 9. максимално разстояние между глави на нитове; 10. работна дължина на болт (от главата до гайката); 11. тръбен ключ; 12. зацепване; сцепление; the new tyres give a much better \grip новите гуми осигуряват много по-добро сцепление пътната настилка); II. v (- pp-) 1. стисвам, хващам, улавям; to \grip in a vice стягам в менгеме; 2. стискам, държа здраво, не изпускам от ръцете си; 3. завладявам, приковавам вниманието на, увличам; 4. стягам, заклещвам; the ship was \gripped by the ice корабът бе скован от ледове; 5. действам (за спирачка), вкопчвам се, закачам се (за котва); 6. обхващам, обземам, овладявам (за чувство); сковавам (за студ, страх); 7. разбирам, схващам. III. мед. = grippe.

    English-Bulgarian dictionary > grip

  • 6 nice

    {nais}
    1. придирчив, взискателен, предвзет
    to beNICE in/about one's food придирчив съм към ядене, злоядсъм
    to speak with a NICE accent говоря предвзето
    heis not too NICE about the means той не подбира твърде средствата
    2. тънък, деликатен, изискващ умение, такт и внимание
    that's a very NICE point това е деликатен/щекотлив въпрос
    NICE shades of meaning тънки различия в значението
    3. остър, тънък, чувствителен (за слух и пр.), тънък, фин, изящен, изискан (за вкус)
    4. внимателен, подробен, грижлив, акуратен
    5. мил, добър, приятен, любезен, симпатичен, хубав
    man of a NICE disposition любезен/мил човек
    he was as NICE as could be той беше много/извънреднолюбезен
    it is NICE of you to много мило от ваша страна, че
    NICE chap симпатичен човек, симпатяга
    NICE dinner/garden/dress хубава вечеря/градина/рокля
    6. приличен, порядъчен
    NICE people порядъчни хора
    it is not a NICE story не е много прилична история
    7. разг. ирон. хубав
    NICE state of affairs хубава работа
    that's a NICE way to talk и таз хубава, може ли така да се приказва
    8. NICE and разг. с друго прил. доста, много, достатъчно
    it is NICE and warm топличко e
    the house stands NICE and high къщата има хубаво разположение-на високо
    you'll be NICE and ill in the morning хубавичко ще се разболееш утре
    here's a NICElong one ето тази е достатъчно дълга
    * * *
    {nais} a 1. придирчив, взискателен; предвзет; to benice in/about o.
    * * *
    фин; харен; чувствителен; хубав; остър; порядъчен; приятен; приличен; придирчив; акуратен; внимателен; добър; грижлив; деликатен; любезен;
    * * *
    1. he was as nice as could be той беше много/извънреднолюбезен 2. heis not too nice about the means той не подбира твърде средствата 3. here's a nicelong one ето тази е достатъчно дълга 4. it is nice and warm топличко e 5. it is nice of you to много мило от ваша страна, че 6. it is not a nice story не е много прилична история 7. man of a nice disposition любезен/мил човек 8. nice and разг. с друго прил. доста, много, достатъчно 9. nice chap симпатичен човек, симпатяга 10. nice dinner/garden/dress хубава вечеря/градина/рокля 11. nice people порядъчни хора 12. nice shades of meaning тънки различия в значението 13. nice state of affairs хубава работа 14. that's a nice way to talk и таз хубава, може ли така да се приказва 15. that's a very nice point това е деликатен/щекотлив въпрос 16. the house stands nice and high къщата има хубаво разположение-на високо 17. to benice in/about one's food придирчив съм към ядене, злоядсъм 18. to speak with a nice accent говоря предвзето 19. you'll be nice and ill in the morning хубавичко ще се разболееш утре 20. внимателен, подробен, грижлив, акуратен 21. мил, добър, приятен, любезен, симпатичен, хубав 22. остър, тънък, чувствителен (за слух и пр.), тънък, фин, изящен, изискан (за вкус) 23. придирчив, взискателен, предвзет 24. приличен, порядъчен 25. разг. ирон. хубав 26. тънък, деликатен, изискващ умение, такт и внимание
    * * *
    nice [nais] adj 1. мил, добър, приятен, приветлив, любезен; симпатичен; a man of
    ice disposition
    любезен (мил) човек; he was as
    ice as could be
    той беше много (извънредно) любезен; it was
    ice of you to...
    много мило от ваша страна да...; a
    ice chap
    симпатичен човек, симпатяга; 2. остър, тънък, чувствителен (за слух и пр.); тънък, фин, изящен, изискан (за вкус); внимателен, подробен; грижлив, акуратен; 3. тънък, деликатен; който изисква умение, такт и внимание; that's a very
    ice point
    това е деликатен (щекотлив) въпрос (въпрос, който изисква такт и внимание);
    ice shades of meaning
    тънки различия в значението; 4. придирчив, взискателен; мъчен, капризен (на когото трудно се угажда); to be
    ice in o.'s clothes
    обръщам голямо внимание на облеклото си; to be
    ice in
    ( about) o.'s food придирчив съм към храната, капризен съм към храната; he is not too
    ice about the means
    той не подбира твърде средствата; 5. хубав, добър; приятен; a
    ice dinner
    хубав обед; 6. приличен, благоприличен; порядъчен;
    ice people
    порядъчни хора; it is not a
    ice story
    не е много прилична история; 7. ирон. хубав; a
    ice state of affairs
    хубава работа; that's a
    ice talk
    и таз хубава, може ли така да се приказва; 8.
    ice and
    (с друго прил.) доста, много, достатъчно; it is
    ice and warm
    топличко е; the house stands
    ice and high
    къщата е добре разположена доста нависоко; how
    ice and early you are
    колко хубаво, че идвате тъй рано; you will be
    ice and ill in the morning
    хубавичко ще се разболееш утре; here is a
    ice long one
    ето тази е достатъчно дълга.

    English-Bulgarian dictionary > nice

  • 7 cold

    {kould}
    I. 1. студен, хладен
    as COLD as ice/charity/stone/marble лелено студен, бездушен
    COLD colours жив. студени Цветове
    COLD steel/iron хладно оръжие
    to be COLD студено ми е
    to get/grow COLD изстивам, ставам студен, захладявам
    bitterly COLD ужасно студено
    COLD storage складиране в замразено състояние, прен. замразяване, висящо положение
    to put in COLD storage отлагам за неопределено време
    2. студен, неприветлив, нелюбезен
    3. студен, безучастен, равнодушен, невъзмутим
    4. мъртъв
    to have someone COLD разг. държа някого в ръцете си
    COLD scent лов. слаба/остаряла следа
    COLD comfort слаба утеха
    COLD news безинтересна/остаряла новина
    to have COLD feet страхувам се, проявавм малодушие/нерешителност
    the COLD truth голата неподправена ретина
    II. 1. студ
    left out in the COLD прен. пренебрегнат, изоставен
    2. простуда, настинка, хрема
    to catch (а) COLD настивам, простудявам се, хващам хрема
    common COLD, COLD in the head простудно заболяване на дихателния тракт
    to have a COLD настинал съм, имам хрема
    * * *
    {kould} а 1. студен; хладен; as cold as ice/charity/stone/marble ле(2) n 1. студ; left out in the cold прен. пренебрегнат; изоставе
    * * *
    хрема; студен; студ; студенина; равнодушен; простуда; невъзмутим; настинка; нелюбезен; неприветлив;
    * * *
    1. as cold as ice/charity/stone/marble лелено студен, бездушен 2. bitterly cold ужасно студено 3. cold colours жив. студени Цветове 4. cold comfort слаба утеха 5. cold news безинтересна/остаряла новина 6. cold scent лов. слаба/остаряла следа 7. cold steel/iron хладно оръжие 8. cold storage складиране в замразено състояние, прен. замразяване, висящо положение 9. common cold, cold in the head простудно заболяване на дихателния тракт 10. i. студен, хладен 11. ii. студ 12. left out in the cold прен. пренебрегнат, изоставен 13. the cold truth голата неподправена ретина 14. to be cold студено ми е 15. to catch (а) cold настивам, простудявам се, хващам хрема 16. to get/grow cold изстивам, ставам студен, захладявам 17. to have a cold настинал съм, имам хрема 18. to have cold feet страхувам се, проявавм малодушие/нерешителност 19. to have someone cold разг. държа някого в ръцете си 20. to put in cold storage отлагам за неопределено време 21. мъртъв 22. простуда, настинка, хрема 23. студен, безучастен, равнодушен, невъзмутим 24. студен, неприветлив, нелюбезен
    * * *
    cold [kould] I. adj 1. студен; хладен; to feel ( to be) \cold студено ми е; as \cold as ice ( charity, marble, stone) леденостуден; \cold brittleness тех. чупливост в студено състояние; \cold steel ( iron) хладно оръжие; to grow ( get) \cold изстивам, става ми студено; it is bitter \cold ужасно студено е; it makes o.'s blood run \cold от това кръвта замръзва в жилите; to throw \cold water on прен. заливам със студена вода; \cold storage складиране в замразено (охладено) състояние; 2. студен, неприветлив, нелюбезен; a \cold stare ( welcome, reception) студен поглед (хладно посрещане, студен прием); 3. студен, равнодушен, невъзмутим; безучастен; in \cold blood хладнокръвно, без да ми мигне окото; music leaves him \cold музиката не го трогва; 4. мъртъв; to knock s.o. \cold нокаутирам някого; удрям някого така, че да изгуби съзнание; to be out \cold в безсъзнание съм; дълбоко заспал съм; to go \cold изчезвам (за миризма); at the deserted house the trail went \cold следата изчезна при изоставената къща; to have ( catch) s.o. \cold разг. държа някого в ръцете си; to blow hot and \cold постоянно си променям мнението; \cold scent слаба (остаряла) следа; \cold comfort слаба утеха; \cold news лоша (обезсърчителна) новина; \cold deck белязани карти за игра; to have \cold feet боя се; притеснявам се; \cold performance представление без музика; the \cold truth голата (неподправена) истина; II. n 1. студ; to leave s.o. out in the \cold 1) посрещам някого неприветливо (студено); игнорирам, пренебрегвам; 2) поставям някого в неудобно (тежко, глупаво) положение; to come in ( be brought in) from the \cold придобивам популярност; влизам в активна употреба; in the \cold неучастващ; dead with \cold премръзнал до кости; 2. простуда, настинка, хрема; to catch a \cold 1) простудявам се, хващам хрема; 2) sl губя инвестирани пари; претърпявам финансов крах; I have a \cold настинал съм, имам настинка; \cold in the head хрема; severe ( violent) \cold тежка простуда; you will catch your death of \cold ще настинеш много лошо; III. adv 1. разг. без подготовка, импровизирано; she played her part \cold тя импровизираше; 2. ам. разг. напълно, изцяло, абсолютно; she turned him down \cold тя го отряза (отказа му направо).

    English-Bulgarian dictionary > cold

  • 8 sheet

    {ʃi:t}
    I. 1. чаршаф
    between the SHEETs в леглото
    2. лист (хартия, метал и пр.), тънък пласт
    SHEET of glass цяло стъкло
    3. печ. печатна кола
    4. вестник, брошура
    5. корабно платно
    6. повърхност, пространство
    SHEET of water водно пространство, вода
    SHEET of ice ледено поле/кора
    SHEET of flame огнена завеса
    the rain came down io SHEETs дъждът се изливаше като перде/като из ведро
    SHEET lightning разпръсната/разсеяна светкавица
    7. плоска тава (за печене)
    8. геол. пласт
    9. лист (с) пощенски марки
    10. карта, схема, диаграма
    11. attr (който е) на листа
    clean SHEET чисто досие, безукорна служба, неопетнена репутация
    II. 1. покривам, увивам (с чаршаф и пр.)
    2. точа/разточвам на листа
    3. тех. режа на листове
    4. лея се на потоци
    SHEETed rain пороен/проливен дъжд
    III. 1. шкот
    2. рl предна/задна част на гребна лодка
    three SHEETs in/to the wind sl. пиян-залян
    IV. v мор. връзвам/изопвам с шкот
    * * *
    {shi:t} n 1. чаршаф; between the sheets в леглото; 2. лист (хартия, (2) {shi:t} v 1. покривам, увивам (с чаршаф и пр.); 2. точа/ раз{3} {shi:t} n мор. 1. шкот; 2. рl предна/задна част на гребна ло{4} {shi:t} v мор. връзвам/изопвам с шкот.
    * * *
    чаршаф; лист;
    * * *
    1. 1 attr (който е) на листа 2. between the sheets в леглото 3. clean sheet чисто досие, безукорна служба, неопетнена репутация 4. i. чаршаф 5. ii. покривам, увивам (с чаршаф и пр.) 6. iii. шкот 7. iv. v мор. връзвам/изопвам с шкот 8. sheet lightning разпръсната/разсеяна светкавица 9. sheet of flame огнена завеса 10. sheet of glass цяло стъкло 11. sheet of ice ледено поле/кора 12. sheet of water водно пространство, вода 13. sheeted rain пороен/проливен дъжд 14. the rain came down io sheets дъждът се изливаше като перде/като из ведро 15. three sheets in/to the wind sl. пиян-залян 16. вестник, брошура 17. геол. пласт 18. карта, схема, диаграма 19. корабно платно 20. лея се на потоци 21. лист (с) пощенски марки 22. лист (хартия, метал и пр.), тънък пласт 23. печ. печатна кола 24. плоска тава (за печене) 25. повърхност, пространство 26. рl предна/задна част на гребна лодка 27. тех. режа на листове 28. точа/разточвам на листа
    * * *
    sheet[ʃi:t] I. n 1. чаршаф; between the \sheets в леглото; (as) white as a \sheet блед като платно; 2. лист ( хартия, метал и пр.); \sheet of glass цяло стъкло; iron \sheet лист ламарина; 3. печ. кола; in \sheets на ко́ли; 4. вестник; 5. пространство, повърхност; \sheet of water покрито с вода пространство, водна равнина (пласт); \sheet of ice покрито с лед пространство, ледена кора (поле); \sheet of flame море от пламъци, огнена стихия; \sheet lightning разпръсната светкавица; 6. ведомост, таблица; 7. attr на листа; \sheet iron ламарина; a clean \sheet безукорна служба (минало), репутация без ни едно петно; the rain comes down in \sheets вали като из ведро; to stand in a white \sheet покайвам се публично, правя си самокритика; II. v 1. покривам, обвивам (с чаршаф и пр.); 2. кул. точа, разточвам (на листи); 3. лея се на потоци (за дъжд); \sheeted rain проливен дъжд, дъждовна завеса; II. sheet мор. I. n 1. шкот; 2. pl предната (задната) част на гребна лодка; three \sheets in the wind пиян; III. v връзвам (изопвам) с шкот.

    English-Bulgarian dictionary > sheet

  • 9 pack

    {pæk}
    I. 1. пакет, вързоп, бала, денк, тесте, топ, стока на амбулантен търговец
    2. (войнишка) раница/торба, парашут в калъф
    3. глутница, стадо, ято, сюрия ловджийски кучета
    4. ръгби нападатели
    5. воен. мор. глутница (подводници)
    6. презр. банда, хайка
    7. презр. куп, маса
    8. карти тесте, колода
    9. PACK-ice
    10. количество риба/месо/плодове и пр., консервирани през един сезон
    11. козметична маска
    12. мед. компрес
    13. attr опаковъчен, товарен
    PACK animal товарно животно
    II. 1. опаковам, свързвам
    нареждам, стягам (и с up)
    these books PACK easily тези книги лесно се опаковат
    we are PACKcd багажът ни е опакован
    PACKed lunch суха храна в кутия и пр
    2. натъпквам (се), тъпча (се) (into в)
    3. консервирам
    4. натрупвам се (за лед и пр.), слягам се, сбивам се
    5. събирам се на стадо/глутница
    6. товаря (кон и пр.)
    7. нося/пренасям товар
    8. нося (пушка и пр.)
    9. обвивам, увивам
    10. мед. обвивам с мокри компреси
    11. sl. имам силен удар (за боксъор и пр.)
    12. имам силно въздействие
    13. избирам (членове на комисия, жури и пр.) в свой интерес
    to send PACKing изпъждам, изгонвам
    pack away разг. прибирам, опаковам
    pack in разг. натъпквам, наблъсквам, зарязвам, изоставям
    PACK it in! sl. стига! спри! pack off изпращам, отпращам
    refl махам се
    pack out подпълвам, препълвам (салон и пр.)
    pack up стягам си багажа, опаковам, прибирам, разг. прекратявам работа, отказвам се
    sl. излизам от строя, отказвам (за мотор и пр.)
    PACK it up! sl. стига! престани! спри!
    * * *
    {pak} n 1. пакет, вързоп; бала; денк; тесте; топ; стока на амбул(2) {pak} v 1. опаковам; свързвам; нареждам, стягам (и с up); th
    * * *
    ято; сюрия; стягам; стягам; стадо; уплътнявам; тъпча; топ; товаря; тесте; товарен; складирам; сбутвам; свързвам; опаковам; опаковъчен; опаковка; пакет; пачка; багаж; бала; банда; вързоп; глутница; денк; компрес; куп; консервирам; колода; натъпквам; нареждам; обвивам;
    * * *
    1. (войнишка) раница/торба, парашут в калъф 2. 1 attr опаковъчен, товарен 3. 1 sl. имам силен удар (за боксъор и пр.) 4. 1 избирам (членове на комисия, жури и пр.) в свой интерес 5. 1 имам силно въздействие 6. 1 козметична маска 7. 1 мед. компрес 8. i. пакет, вързоп, бала, денк, тесте, топ, стока на амбулантен търговец 9. ii. опаковам, свързвам 10. pack animal товарно животно 11. pack away разг. прибирам, опаковам 12. pack in разг. натъпквам, наблъсквам, зарязвам, изоставям 13. pack it in! sl. стига! спри! pack off изпращам, отпращам 14. pack it up! sl. стига! престани! спри! 15. pack out подпълвам, препълвам (салон и пр.) 16. pack up стягам си багажа, опаковам, прибирам, разг. прекратявам работа, отказвам се 17. pack-ice 18. packed lunch суха храна в кутия и пр 19. refl махам се 20. sl. излизам от строя, отказвам (за мотор и пр.) 21. these books pack easily тези книги лесно се опаковат 22. to send packing изпъждам, изгонвам 23. we are packcd багажът ни е опакован 24. воен. мор. глутница (подводници) 25. глутница, стадо, ято, сюрия ловджийски кучета 26. карти тесте, колода 27. количество риба/месо/плодове и пр., консервирани през един сезон 28. консервирам 29. мед. обвивам с мокри компреси 30. нареждам, стягам (и с up) 31. натрупвам се (за лед и пр.), слягам се, сбивам се 32. натъпквам (се), тъпча (се) (into в) 33. нося (пушка и пр.) 34. нося/пренасям товар 35. обвивам, увивам 36. презр. банда, хайка 37. презр. куп, маса 38. ръгби нападатели 39. събирам се на стадо/глутница 40. товаря (кон и пр.)
    * * *
    pack[pæk] I. n 1. пакет, вързоп, бохча; бала, денк; тесте, топ; багаж на амбулантен търговец; 2. войнишка раница, мешка, торба; 3. глутница; стадо; ято; глутница ловджийски кучета; сп. нападатели (в ръгбито); to be ahead of ( leading) the \pack водач съм, водя (в състезание); 4. презр. банда, шайка; 5. презр. куп, камара, маса; 6. карти тесте, колода; 7. = \pack-ice; 8. количеството риба или плодове, което се консервира през един сезон; промишлеността); 9. козметична маска; 10. компрес; тампон; 11. участък в морето, покрит с пак; 12. мин. пълнеж; 13. ост. безсрамница; 14. attr опаковъчен; 15. attr товарен; to go to the \pack австр. разг. западам, влошавам се; II. v 1. опаковам, свързвам; нареждам, стягам (обикн. up); the books \pack easily книгите лесно се опаковат; we are \packed багажът ни е опакован; 2. натъпквам (се), тъпча (се); 3. затварям херметически; консервирам; 4. натрупвам се (за лед и пр.); събирам се на стадо, глутница; 5. товаря (кон и пр.); нося товар; ам. разг. нося (снаряжение и пр.); 6. обвивам; мед. обвивам с мокри компреси; 7. сп. sl нанасям силен удар (при бокс); 8. избирам членовете на комисия и пр. в мой интерес ( with); \pack away, off изпращам набързо, експедирам, изгонвам, изпъждам; напускам бързо; to send \packing изпъждам, изгонвам; to \pack a punch оказвам силно въздействие, имам мощен ефект;

    English-Bulgarian dictionary > pack

  • 10 treat

    {tri:t}
    I. 1. отнасям се към, държа се с/към, третирам
    to TREAT someone white ам. отнасям се към някого честно и справедливо
    2. подлагам на действието на
    обработвам, третирам, действувам върху (with с)
    3. разглеждам, разработвам, третирам, изяснявам, занимавам се с
    4. лекувам, церя (for)
    5. черня, угощавам
    to TREAT someone to something черпя/почерпвам някого с нещо
    to TREAT someone to a concert, etc. водя някого на концерт и пр.
    to TREAT oneself to an ice почерпвам се/купувам си/изяждам един сладолед
    6. преговарям (with)
    7. разисквам, засягам (of)
    the book TREATs of poetry книгата e върху/разглежда поезията
    8. мин. обогатявам
    II. 1. черпня, почерпка, угощение
    to give oneself a TREAT позволявам си една почерпка
    to stand TREAT плащам за почерпка, черпя, гощавам
    it's my TREAT аз черпя/плащам за почерпката
    2. голямо удоволствие, наслада, неочаквана радост
    3. уч. излет, екскурзия, пикник
    * * *
    {tri:t} v 1. отнасям се към, държа се с/към; третирам; to treat s.o(2) {tri:t} n 1. черпня, почерпка; угощение; to give o.s. a treat п
    * * *
    церя; черпя; третирам; угощавам; почерпка; отнасям се; разработвам; лекувам; нагостявам; наслада;
    * * *
    1. i. отнасям се към, държа се с/към, третирам 2. ii. черпня, почерпка, угощение 3. it's my treat аз черпя/плащам за почерпката 4. the book treats of poetry книгата e върху/разглежда поезията 5. to give oneself a treat позволявам си една почерпка 6. to stand treat плащам за почерпка, черпя, гощавам 7. to treat oneself to an ice почерпвам се/купувам си/изяждам един сладолед 8. to treat someone to a concert, etc. водя някого на концерт и пр 9. to treat someone to something черпя/почерпвам някого с нещо 10. to treat someone white ам. отнасям се към някого честно и справедливо 11. голямо удоволствие, наслада, неочаквана радост 12. лекувам, церя (for) 13. мин. обогатявам 14. обработвам, третирам, действувам върху (with с) 15. подлагам на действието на 16. преговарям (with) 17. разглеждам, разработвам, третирам, изяснявам, занимавам се с 18. разисквам, засягам (of) 19. уч. излет, екскурзия, пикник 20. черня, угощавам
    * * *
    treat [tri:t] I. v 1. отнасям се към, държа се с (към), третирам; преговарям, обсъждам; to \treat s.o. like a lord посрещам някого царски; to \treat s.o. like a dog( like dirt) отнасям се грубо към някого, малтретирам някого; държа се с някого като с куче; to \treat s.o. white ам. отнасям се с някого честно и справедливо; 2. подлагам на действието (на with); обработвам, третирам; действам с; 3. разглеждам, разработвам, третирам, изяснявам; занимавам се с; 4. лекувам, церя ( for от); 5. угощавам, нагостявам; черпя; to \treat o.s. to an ice-cream позволявам си (да изям) един сладолед; I'm \treating ост. аз плащам; 6. преговарям, договарям, водя преговори ( with); разисквам относно (върху), засягам (of); the book \treats of politics в книгата се говори за; to \treat for peace преговарям за мир; 7. мин. обогатявам; II. n 1. угощение, черпня, почерпка; Dutch \treat ам. почерпка, при която всеки си заплаща консумацията; to give o.s. a \treat позволявам си една почерпка, почерпвам се; гощавам; it's my \treat аз черпя (плащам); 2. наслада, удоволствие; a fair \treat прекрасна гледка, истинско удоволствие; to get on a fair \treat разг. показвам голям напредък, имам големи успехи; a \treat in store предвкусвано (очаквано) удоволствие; to look ( work) a \treat разг. изглеждам (работя, функционирам) отлично; 3. уч. пикник, екскурзия.

    English-Bulgarian dictionary > treat

  • 11 cut

    {kʌt}
    I. 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам, отрязвам, порязвам, сека, режа се
    to CUT to pieces нарязвам/насичам на парчета, прен. разбивам на пух и прах
    to CUT open разцепвам
    CUT flowers живи цветя (във ваза и пр.)
    2. наранявам, наскърбявам, жегвам, имам значение/влияние/ефект
    3. кося, окосявам, жъна, ожънвам
    4. кроя, скроявам
    5. дълбая, гравирам
    6. дялам, одялвам, шлифовам (скъпоценни камъни)
    7. изкарвам, пониква ми (зъб)
    8. съкращавам, скъсявам, намалявам (цени, разходи и пр.)
    9. скопявам, кастрирам (животно)
    10. пресичам се (за пътища)
    11. пробивам, прокарвам, прокопавам
    12. не поздравявам, правя се, че не виждам (някого)
    to CUT someone dead прен. обръщам някому гръб
    13. отказвам се от, отхвърлям, прекъсвам, преустановявам (връзки и пр.)
    14. спирам (двигател)
    15. кино спирам, стопирам, монтирам, преминавам бързо към друг кадър/звук
    16. записвам (на грамофонна плоча и пр.), печатам на восъчен лист
    17. карти сека, вадя (карта) от колода
    to CUT for partners сека за партнъори
    18. деля (плячка)
    19. сп. удрям (топка) с отсечено движение, сека
    20. шибам, удрям, бия (с камшик и пр.)
    21. разг. бягам (от лекции и пр.)
    22. sl. офейквам, избягвам, духвам
    23. ам. справям се с
    to CUT a joke пускам шега
    this CUTs both ways това може да се използува/тълкува и така, и така
    to CUT and contrive свързвам двата края, карам я някак си
    to CUT and run, to CUT one's stick избягвам, офейквам, духвам
    to CUT a dash контя се, докарвам се, искам да направя впечатление
    to CUT short съкращавам, спирам, прекъсвам
    CUT it short по-накратко! стига! спри! to CUT the ground from under someone's feet прен. подкопавам почвата под краката на някого
    to CUT free/loose освобождавам (като прерязвам въжета и пр.), пускам (на свобода)
    to CUT loose вилнея, развилиявам се
    II. 1. разрез
    2. рязане, разрязване, сечене разсичане
    3. рана, порязване, порязано място
    4. удар (с камшик и пр.)
    5. отрязък, изрезка, парче (и месо за готвене)
    топ плат (от 40 до 100 ярда), реколта, настриг (на вълна), отделена част от стадо, дял, пай
    6. тех. сечение, профил
    7. гравюра на дърво, дърворезба, печ. клише
    8. канал, изкоп, жп., мин. подкоп
    9. намаляване, намаление, съкращаване, съкращение (на цени, разходи, въоръжения, текст и пр), съкратен пасаж
    power CUT отслабване/спиране на електрическия ток
    10. пресичане, прскосяване, пряк път
    to take a (short) CUT минавам по пряк път, прекосявам, минавам на кестирме
    11. карти сечене
    12. кино бърза смяна на кадър/звук
    13. сп. сечене (на топка)
    14. обидна/оскърбителна забележка, обида, обидно поведение, афронт
    to give someone the CUT direct правя се, че не познавам някого
    to be a CUT above someone превъзхождам някого
    that's a CUT above me това e извън възможностите/интересите ми
    * * *
    {k^t} v (cut) 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам; отрязвам; п(2) {k^t} n 1. разрез; 2. рязане, разрязване; сечене разсичане; 3
    * * *
    форма; снижение; съкращавам; срязвам; стрижа; съкращение; рана; рязка; скъсявам; скопявам; рязвам; режа; скроявам; рязане; сека; рязан; одялвам; отказвам се; отрязък; отрязвам; пиян; отхвърлям; порязване; прерязвам; прекосявам; пресичане; прекосяване; пресечен; прорез; разсичане; разрязвам; профил; разсичам; прокарвам; разредявам; разрез; дълбая; гравирам; дърворезба; жъна; дялам; изрезка; кастрирам; кройка; кося; кроя; назъбен; нарязан; насичам; намаляване;
    * * *
    1. 1 деля (плячка) 2. 1 записвам (на грамофонна плоча и пр.), печатам на восъчен лист 3. 1 карти сека, вадя (карта) от колода 4. 1 карти сечене 5. 1 кино бърза смяна на кадър/звук 6. 1 кино спирам, стопирам, монтирам, преминавам бързо към друг кадър/звук 7. 1 не поздравявам, правя се, че не виждам (някого) 8. 1 обидна/оскърбителна забележка, обида, обидно поведение, афронт 9. 1 отказвам се от, отхвърлям, прекъсвам, преустановявам (връзки и пр.) 10. 1 пробивам, прокарвам, прокопавам 11. 1 сп. сечене (на топка) 12. 1 сп. удрям (топка) с отсечено движение, сека 13. 1 спирам (двигател) 14. 2 sl. офейквам, избягвам, духвам 15. 2 ам. справям се с 16. 2 разг. бягам (от лекции и пр.) 17. 20. шибам, удрям, бия (с камшик и пр.) 18. cut flowers живи цветя (във ваза и пр.) 19. cut it short по-накратко! стига! спри! to cut the ground from under someone's feet прен. подкопавам почвата под краката на някого 20. i. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам, отрязвам, порязвам, сека, режа се 21. ii. разрез 22. power cut отслабване/спиране на електрическия ток 23. that's a cut above me това e извън възможностите/интересите ми 24. this cuts both ways това може да се използува/тълкува и така, и така 25. to be a cut above someone превъзхождам някого 26. to cut a dash контя се, докарвам се, искам да направя впечатление 27. to cut a joke пускам шега 28. to cut and contrive свързвам двата края, карам я някак си 29. to cut and run, to cut one's stick избягвам, офейквам, духвам 30. to cut for partners сека за партнъори 31. to cut free/loose освобождавам (като прерязвам въжета и пр.), пускам (на свобода) 32. to cut loose вилнея, развилиявам се 33. to cut open разцепвам 34. to cut short съкращавам, спирам, прекъсвам 35. to cut someone dead прен. обръщам някому гръб 36. to cut to pieces нарязвам/насичам на парчета, прен. разбивам на пух и прах 37. to give someone the cut direct правя се, че не познавам някого 38. to take a (short) cut минавам по пряк път, прекосявам, минавам на кестирме 39. гравюра на дърво, дърворезба, печ. клише 40. дълбая, гравирам 41. дялам, одялвам, шлифовам (скъпоценни камъни) 42. изкарвам, пониква ми (зъб) 43. канал, изкоп, жп., мин. подкоп 44. кося, окосявам, жъна, ожънвам 45. кроя, скроявам 46. намаляване, намаление, съкращаване, съкращение (на цени, разходи, въоръжения, текст и пр), съкратен пасаж 47. наранявам, наскърбявам, жегвам, имам значение/влияние/ефект 48. отрязък, изрезка, парче (и месо за готвене) 49. пресичам се (за пътища) 50. пресичане, прскосяване, пряк път 51. рана, порязване, порязано място 52. рязане, разрязване, сечене разсичане 53. скопявам, кастрирам (животно) 54. съкращавам, скъсявам, намалявам (цени, разходи и пр.) 55. тех. сечение, профил 56. топ плат (от 40 до 100 ярда), реколта, настриг (на вълна), отделена част от стадо, дял, пай 57. удар (с камшик и пр.)
    * * *
    cut[kʌt] I. v ( cut) 1. режа, срязвам, разрязвам, прерязвам; отрязвам, отсичам; сека; to \cut to pieces насичам на парчета; прен. разбивам на пух и прах; to \cut to the bone орязвам, окастрям максимално; this remark \cut him to the quick ( heart, soul) тази забележка го жегна; this \cuts both ways това нещо има две остриета; 2. кося; жъна; прибирам реколта; 3. кроя, скроявам; to \cut the coat according to the cloth скроявам палтото според плата; прен. простирам се според чергата си; 4. съкращавам, намалявам; скъсявам; to \cut an essay съкращавам есе; 5. скопявам, кастрирам ( животно); 6. изкарвам, пониква ми (за зъб); to \cut o.'s wisdom teeth, to \cut o.'s eye-teeth прен. поумнявам, ставам благоразумен; 7. дълбая, гравирам; 8. дялам, одялвам; шлифовам (скъпоценни камъни); 9. пресичам се (за пътища); 10. не поздравявам, правя се, че не виждам, отминавам; to \cut s.o. dead обръщам някому гръб; 11. разреждам, разтварям; 12. издавам запис на музика; the Beatles \cut their first record in 1962 "Битълс" направиха първите си записи през 1962 година; 13. отказвам се, отхвърлям; 14. правя, върша; to \cut a caper правя скок, подскачам (при танц); to \cut capers прен. правя номера; кълча се; лудувам, правя глупости; 15. разг. бягам от, отсъствам от, пропускам, не присъствам на; to \cut class бягам от час; 16. карти сека; to \cut for partners сека ( карти) за определяне на партньорите; 17. сп. удрям (топка - с отсечено движение), "забивам", "сека"; 18. шибам, бия; 19. sl офейквам, духвам, избягвам (и to \cut loose, to \cut and run); 20. разреждам, отслабвам ефекта на; to \cut whisky with water разреждам уиски с вода; 21. пробивам, прокарвам; to \cut a trench прокопавам окоп; 22. разг. спирам, преставам (и \cut short); \cut the chatter and get on with your work стига приказки, върши си работата; \cut that crap! стига глупости; he doesn't ( cannot) \cut it не е достатъчно амбициозен, липсва му замах (хъс); to \cut corners карам през просото; върша нещо по бързата процедура; to \cut a swath sl перча се, големея се; фукам се; to \cut o.'s teeth (doing s.th., on s.th.) ошлайфвам се, придобивам опит (увереност); подготвям се (за дадена професия); to \cut and thrust водя ожесточен спор; дърля се; to \cut things (it) fine много малко време (място) си оставям, насмалко не успявам; to \cut it fat, to \cut a dash sl контя се, гиздя се, докарвам се; хваля се, изкарвам нещо на показ; to \cut the mustard върша си работата добре, способен съм, разбирам от работата си; to \cut the ground from under s.o. подкопавам почвата под краката на някого; to \cut no ice разг. нямам тежест; that \cuts no ice with me такива не ми минават; \cut loose отделям (се), откъсвам (се); освобождавам (се); държа се свободно; to \cut the record счупвам (подобрявам) рекорда; to \cut the rug sl танцувам, лудея; II. n 1. разрез; 2. рязане, разрязване; сечене, разсичане; 3. рана; порезна рана, порязване; порязано място; 4. отрязък; изрезка, парче; 5. пай, дял (от нечиста афера); 6. кройка; модел, фасон, форма; the \cut of o.'s jib ( rig) разг. външният вид на човек; фасон, маниер; 7. намаляване, понижаване, намаление, снижение; съкращаване, съкращение; price \cuts намаление на цените; 8. тех. сечение, профил; 9. гравюра върху дърво, дърворезба; 10. сечене (на колода карти); 11. кино бърза смяна на кадрите; 12. отказ от познанство; 13. печ. клише; 14. пресичане, прекосяване, скъсяване, скъсено разстояние, пряк път (и short \cut); to take a short \cut минавам по пряк път, сека напряко; 15. разг. бягане, отсъствие (от лекция и пр.); 16. сп. удар, "сечене" (на топка); the \cut and thrust тръпката; това, което прави нещо вълнуващо и стимулиращо; to be a \cut above s.o. прен. превъзхождам някого, съм над някого; that's a \cut above me това е непосилно за мен; амбицията ми не се простира чак дотам; III. adj 1. рязан; \cut glass шлифован кристал; \cut sugar захар на бучки; \cut and dried прен. предварително готов; прен. банален, изтъркан; \cut diamond шлифован диамант; well-\cut suit добре скроен костюм, костюм с добра кройка; low-\cut dress силно деколтирана рокля; 2. бот. нарязан, назъбен (за листа); 3. sl пиян.

    English-Bulgarian dictionary > cut

  • 12 fancy

    {'fænsi}
    I. 1. n фантазия, въображение
    the land/world of fancies страната/светът на мечтите/бляновете
    2. хрумване, каприз, прищявка
    just as the FANCY takes me както ми скимне/хрумне
    to have a FANCY that хрумва ми/струва ми се, че
    3. склонност, желание, вкус, слабост, любов
    to take a FANCY to/for харесвам, привързвам се към, увличам се по
    to take/catch the FANCY of харесвам се/нравя се на
    that suits my FANCY това ми изнася
    to please someone's FANCY очаровам/пленявам някого
    that's not to my FANCY не ми харесва/допада
    passing FANCY временна/краткотрайна склонност, каприз
    4. the FANCY ам. любителите, почитателите, запалянковците (по даден спорт и пр.)
    II. 1. a въображаем, измислен, направен по въображение/фантазия, декоративен
    2. фантазе, луксозен, пъстър
    FANCY prices фантастични цени
    III. 1. v представям си, въобразявам си
    2. струва ми се, мисля
    3. харесвам, нрави ми се
    I rather FANCY an ice cream бих изял/яде ми се сладолед
    to FANCY oneself имам твърде голямо мнение за себе си
    he fancies his tennis въобразява си, че играе много добре тенис
    4. отглеждам, развъждам (луксозни животни, специални растения)
    5. to FANCY up освежавам, украсявам (дреха и пр. с гарнитура)
    * * *
    {'fansi} n l. фантазия, въображение; the land/ world of fancies(2) {'fansi} а l. въображаем; измислен; направен по въображение{3} {'fansi} v l. представям си; въобразявам си; 2. струва ми с
    * * *
    хрумване; харесвам; фантазирам; фантазия; фантазе; склонност; понравям се; прищявка; представям; въображаем; въобразявам си; въображение; желание; каприз; измислен; луксозен;
    * * *
    1. fancy prices фантастични цени 2. he fancies his tennis въобразява си, че играе много добре тенис 3. i rather fancy an ice cream бих изял/яде ми се сладолед 4. i. n фантазия, въображение 5. ii. a въображаем, измислен, направен по въображение/фантазия, декоративен 6. iii. v представям си, въобразявам си 7. just as the fancy takes me както ми скимне/хрумне 8. passing fancy временна/краткотрайна склонност, каприз 9. that suits my fancy това ми изнася 10. that's not to my fancy не ми харесва/допада 11. the fancy ам. любителите, почитателите, запалянковците (по даден спорт и пр.) 12. the land/world of fancies страната/светът на мечтите/бляновете 13. to fancy oneself имам твърде голямо мнение за себе си 14. to fancy up освежавам, украсявам (дреха и пр. с гарнитура) 15. to have a fancy that хрумва ми/струва ми се, че 16. to please someone's fancy очаровам/пленявам някого 17. to take a fancy to/for харесвам, привързвам се към, увличам се по 18. to take/catch the fancy of харесвам се/нравя се на 19. отглеждам, развъждам (луксозни животни, специални растения) 20. склонност, желание, вкус, слабост, любов 21. струва ми се, мисля 22. фантазе, луксозен, пъстър 23. харесвам, нрави ми се 24. хрумване, каприз, прищявка
    * * *
    fancy[´fænsi] I. n 1. склонност, желание; вкус, слабост към; ост. любов; to take \fancy to ( for) харесвам, имам слабост към, привлича ме; увличам се по; to take ( catch) the \fancy of (o.'s \fancy) харесвам се, нравя се, по вкуса съм на; to tickle o.'s \fancy нравя се на; възбуждам любопитството на; to please s.o.'s \fancy очаровам, пленявам; after my \fancy по мой вкус; that is not to my \fancy не ми харесва; 2. фантазия, въображение; to have a pretty \fancy имам голямо въображение; the land ( world) of fancies страната (светът) на мечтите (бляновете); to be full of idle fancies обичам да си фантазирам; 3. хрумване; каприз, прищявка; he has strange fancies прихващат го; just as the \fancy takes me както ми скимне; a passing \fancy временно желание; прищявка, каприз; 4.: the \fancy любителите, запалянковците, феновете; II. adj 1. фантазе; луксозен; \fancy goods ( articles) галантерийни стоки; модни неща; \fancy cakes пасти; \fancy fair базар на луксозни предмети; \fancy dog луксозно куче; \fancy pansy пъстра теменужка; 2. въображаем, измислен; a \fancy portrait портрет по въображение; ласкателен портрет; 3. прекомерно висок; \fancy prices надути цени; \fancy prices фантастични цени; \fancy man 1) любим, любовник; 2) sl сутеньор; \fancy woman ( lady, girl) ам. проститутка; III. v 1. харесвам; нрави ми се; to \fancy o.s. имам високо мнение за себе си, самомнителен съм; he fancies his tennis мисли си (въобразява си), че играе много добре тенис; 2. представям си; въобразявам си; \fancy! \fancy now! just \fancy! \fancy that! представи си! само си представи (че); 3. предполагам; досещам се, струва ми се; I \fancy it will rain предполагам, че ще вали; that won't last long, I \fancy това няма да трае дълго, както ми се струва; 4. разг. приисква ми се, прияжда ми се; 5. отглеждам луксозни животни (специални сортове растения).

    English-Bulgarian dictionary > fancy

  • 13 into

    {'intu,'intə}
    1. посока на движение, действие, и във времето в, към
    to bite INTO захапвам
    to look INTO the future гледам напред/към бъдещето
    2. промяна в състояние, качество и пр. на, в
    to turn water INTO ice превръщам вода в лед
    to cut INTO pieces режа на парчета
    to translate/turn INTO English превеждам на английски
    to go INTO farming/politics, etc. почвам да се занимавам със земеделие/политика и пр.
    to grow INTO a man възмъжавам
    to thrash someone INTO obedience принуждавам някого с бой да се подчини
    3. мат. при деление и рядко при умножение на
    * * *
    {'intu, 'intъ} prep 1. посока на движение, действие, и вьв време
    * * *
    във; в, във; към; на;
    * * *
    1. to bite into захапвам 2. to cut into pieces режа на парчета 3. to go into farming/politics, etc. почвам да се занимавам със земеделие/политика и пр 4. to grow into a man възмъжавам 5. to look into the future гледам напред/към бъдещето 6. to thrash someone into obedience принуждавам някого с бой да се подчини 7. to translate/turn into english превеждам на английски 8. to turn water into ice превръщам вода в лед 9. мат. при деление и рядко при умножение на 10. посока на движение, действие, и във времето в, към 11. промяна в състояние, качество и пр. на, в
    * * *
    into[´intu, ´intə] prep 1. (указва направление на движение или действие); в, във; към; \into the water във водата; money went \into a common fund парите отиваха в общ фонд; to crash \into a tree блъскам се (удрям се) в дърво; to get \into trouble попадам (изпадам) в беда; навличам си неприятности; he lived on \into his sixties той навлезе в 60-те; 2. (промяна в състояние, качество и пр.); на, в; to grow \into a man възмъжавам; to slide \into despair изпадам в отчаяние; I talked her \into taking an apartment in Paris уговорих я да си вземе апартамент в Париж; to cut \into narrow strips нарязвам на тънки ленти; 3. мат. на (при действие деление); four \into eight осем делено на четири; five \into seven won' t go седем не се дели на пет; 4. разг. интересувам се от, падам си по; he is \into Freud той проявява интерес към Фройд.

    English-Bulgarian dictionary > into

  • 14 cream

    {kri:m}
    I. 1. каймак, сметана
    2. крем (за ядене, за лице, за обувки и пр.)
    3. прен. цвят, каймак, най-хубавото, най-интересното
    the CREAM of the joke noaнтaта на анекдота
    to skim the CREAM прен. обирам каймака
    4. (кон с) кремав цвят
    5. ам. съд за сервиране на крем
    6. attr каймачен, сметанов, с крем, кремав
    II. 1. обирам каймака от (мляко)
    2. образувам каймак, пеня се
    3. разбивам на крем
    4. намазвам с крем
    5. слагам каймак в (кафе и пр.)
    6. прен. обирам каймака/най-хубавото
    to CREAM the market ам. реализирам големи печалби (напр. с някакъв нов продукт)
    exporters CREAMed consumer goods from the market износителите обраха най-хубавите стоки от пазара
    7. ам. разг. справям ее отлично (с)
    * * *
    {kri:m} n 1. каймак, сметана; 2. крем (за ядене, за лице, за об(2) {kri:m} v 1. обирам каймака от (мляко); 2. образувам каймак
    * * *
    сметана; пени се; каймак; каймачен; кремав; крем;
    * * *
    1. (кон с) кремав цвят 2. attr каймачен, сметанов, с крем, кремав 3. exporters creamed consumer goods from the market износителите обраха най-хубавите стоки от пазара 4. i. каймак, сметана 5. ii. обирам каймака от (мляко) 6. the cream of the joke noaнтaта на анекдота 7. to cream the market ам. реализирам големи печалби (напр. с някакъв нов продукт) 8. to skim the cream прен. обирам каймака 9. ам. разг. справям ее отлично (с) 10. ам. съд за сервиране на крем 11. крем (за ядене, за лице, за обувки и пр.) 12. намазвам с крем 13. образувам каймак, пеня се 14. прен. обирам каймака/най-хубавото 15. прен. цвят, каймак, най-хубавото, най-интересното 16. разбивам на крем 17. слагам каймак в (кафе и пр.)
    * * *
    cream [kri:m] I. n 1. каймак, сметана; 2. прен. цвят, каймак, най-хубавото, най-доброто, най-интересното; the \cream of this year's graduates каймакът на завършилите тази година студенти; to skim the \cream прен. обирам каймака; 3. крем; ice \cream сладолед; face \cream крем за лице; 4. кремав цвят; кон с кремав цвят; 5. attr каймачен; кремав; II. v 1. обирам каймака от ( мляко); 2. образувам каймак; 3. пени се (за бира и пр.); 4. слагам каймак в (кафе и пр.); 5. разбивам на крем; 6. намазвам с крем; cream away вземам, отвличам;

    English-Bulgarian dictionary > cream

  • 15 pick

    {pik}
    I. 1. бера, късам (цветя, плодове)
    2. избирам, подбирам
    to PICK and choose придирчив съм
    3. махам, изваждам, изчиствам (плат) от възли, оскубвам (кокошка и пр.)
    4. къртя, разкъртвам, копая с кирка, издълбавам (дупка) с остър инструмент
    5. чопля, разчоплям, чистя (с нещо остро)
    to PICK a bone глождя кокал
    to PICK a bone clean оглозгвам кокал
    6. разкъсвам, разнищвам, разчепквам (кълчища), влача (вълна)
    7. отварям (ключалка) с шперц
    8. кълва, клъввам
    9. открадвам
    to PICK someone's pocket обирам някого, открадвам нещо от джоба на някого
    to PICK pockets джебчия съм
    to PICK and steal върша дребни кражби
    10. ам. дърпам (струните на китара и пр.)
    11. търся повод (за кавга и пр.), предизвиквам
    to PICK one's way/steps внимавам къде стъпвам/ходя, стъпвам/вървя предпазливо
    to PICK someone's brains използвам знанията на някого. pick at ям неохотно, едва се докосвам до (храна), заяждам се с, критикувам
    pick off откъсвам, застрелвам един по един
    pick on избирам (някого) за нещо неприятно, тормозя, задявам се/заяждам се с
    pick out избирам, подбирам, откривам, разпознавам
    to PICK out the winners налучквам победителите (при състезание), отгатвам кой ще победи, хващам (самолет и пр. -за прожектор), разчитам, вниквам в смисъла на (текст), прен. разчепквам, налучквам, изсвирвам по слух (мелодия), очертавам, разнообразявам с друг цвят
    green panels PICKed out with brown зелена ламперия с кафяви контури
    pick over pick out
    pick up разкопавам с търнокоп, вземам, вдигам, повдигам, изваждам, изтеглям (от вода и пр.)
    to PICK oneself up ставам, повдигам се (след падане)
    to PICK up the gauntlet/glove прен. поемам ръкавицата, минавам/отивам да взема, вземам (пътници-за влак и пр.), настигам, присъединявам се към, вземам (нещо оставепо на поправка и пр.), събирам (разпилени неща), научавам, (до) чувам
    to PICK up a language научавам език от слушане/без сериозно учене
    to PICK up bits of inforntation научавам нещо оттук-оттам, придобивам (навик), попадам на, купувам (нещо ценно, евтино), попадам на (следа, даря), отново намирам (пътека и пр.)
    запознавам се случайно (with с), намирам, хващам (мъж-за проститутка), купувам, (при) хващам (болест), започвам/подхващам отново, възстановявам се, съвземам се, вървя към подобрение, ободрявам (се), подобрявам се (и за времето, търговия и пр.), оживявам се (за търговия), увеличавам се (за консумация и пр.), покачва ми се цената (за стока)
    his health and spirits PICK ed up здравето и настроението му се подобриха
    she's PICKing up wonderfully тя се възстановява много бързо
    to PICK up one's education попълвам празноти в образованието си, припечелвам (нещо допълнително), докарвам си
    to PICK up a packet печеля много, печеля луди пари, хващам (самолет и пр. -за прожектор), улавям, долавям (и сигнали), разбирам, схващам, арестувам, хващам, прибирам, засилвам се (за глас), разтребвам, ам. вдигам се, прен. събирам си багажа
    набирам скорост (и to PICK up speed), сп. купувам, разменям (играч), ам. сп. спечелвам, напредвам (с няколко метра и пр.), ам. сп. движа се заедно с (в атлетическо състезание)
    II. 1. кирка, търнокоп, мотика
    2. toothpick
    3. ам. picklock
    4. муз. плектър
    III. 1. удар с кирка
    2. беритба, бране
    3. избор
    4. елит, прен. цвят, каймак
    the PICK of the basket/bunch най-доброто/хубавото, най-добрите
    IV. n текст. удар/прехвърляне на совалка
    * * *
    {pik} v 1. бера, късам (цветя, плодове); 2. избирам, подбирам; t(2) {pik} n 1. кирка, търнокоп; мотика; 2. toothpick; З. ам. pic{3} {pik} n 1. удар с кирка; 2. беритба, бране; З. избор; 4. ели{4} {pik} n текст. удар/прехвърляне на совалка.
    * * *
    чепкам; чопля; човъркам; събирам; търнокоп; разчепквам; разчоплям; оглозгвам; откъсвам; открадвам; предизвиквам; бера; разкъртвам; разкъсвам; разнищвам; дърпам; кирка; кълва; къртя;
    * * *
    1. 1 търся повод (за кавга и пр.), предизвиквам 2. green panels picked out with brown зелена ламперия с кафяви контури 3. his health and spirits pick ed up здравето и настроението му се подобриха 4. i. бера, късам (цветя, плодове) 5. ii. кирка, търнокоп, мотика 6. iii. удар с кирка 7. iv. n текст. удар/прехвърляне на совалка 8. pick off откъсвам, застрелвам един по един 9. pick on избирам (някого) за нещо неприятно, тормозя, задявам се/заяждам се с 10. pick out избирам, подбирам, откривам, разпознавам 11. pick over pick out 12. pick up разкопавам с търнокоп, вземам, вдигам, повдигам, изваждам, изтеглям (от вода и пр.) 13. she's picking up wonderfully тя се възстановява много бързо 14. the pick of the basket/bunch най-доброто/хубавото, най-добрите 15. to pick a bone clean оглозгвам кокал 16. to pick a bone глождя кокал 17. to pick and choose придирчив съм 18. to pick and steal върша дребни кражби 19. to pick one's way/steps внимавам къде стъпвам/ходя, стъпвам/вървя предпазливо 20. to pick oneself up ставам, повдигам се (след падане) 21. to pick out the winners налучквам победителите (при състезание), отгатвам кой ще победи, хващам (самолет и пр. -за прожектор), разчитам, вниквам в смисъла на (текст), прен. разчепквам, налучквам, изсвирвам по слух (мелодия), очертавам, разнообразявам с друг цвят 22. to pick pockets джебчия съм 23. to pick someone's brains използвам знанията на някого. pick at ям неохотно, едва се докосвам до (храна), заяждам се с, критикувам 24. to pick someone's pocket обирам някого, открадвам нещо от джоба на някого 25. to pick up a language научавам език от слушане/без сериозно учене 26. to pick up a packet печеля много, печеля луди пари, хващам (самолет и пр. -за прожектор), улавям, долавям (и сигнали), разбирам, схващам, арестувам, хващам, прибирам, засилвам се (за глас), разтребвам, ам. вдигам се, прен. събирам си багажа 27. to pick up bits of inforntation научавам нещо оттук-оттам, придобивам (навик), попадам на, купувам (нещо ценно, евтино), попадам на (следа, даря), отново намирам (пътека и пр.) 28. to pick up one's education попълвам празноти в образованието си, припечелвам (нещо допълнително), докарвам си 29. to pick up the gauntlet/glove прен. поемам ръкавицата, минавам/отивам да взема, вземам (пътници-за влак и пр.), настигам, присъединявам се към, вземам (нещо оставепо на поправка и пр.), събирам (разпилени неща), научавам, (до) чувам 30. toothpick 31. ам. picklock 32. ам. дърпам (струните на китара и пр.) 33. беритба, бране 34. елит, прен. цвят, каймак 35. запознавам се случайно (with с), намирам, хващам (мъж-за проститутка), купувам, (при) хващам (болест), започвам/подхващам отново, възстановявам се, съвземам се, вървя към подобрение, ободрявам (се), подобрявам се (и за времето, търговия и пр.), оживявам се (за търговия), увеличавам се (за консумация и пр.), покачва ми се цената (за стока) 36. избирам, подбирам 37. избор 38. кълва, клъввам 39. къртя, разкъртвам, копая с кирка, издълбавам (дупка) с остър инструмент 40. махам, изваждам, изчиствам (плат) от възли, оскубвам (кокошка и пр.) 41. муз. плектър 42. набирам скорост (и to pick up speed), сп. купувам, разменям (играч), ам. сп. спечелвам, напредвам (с няколко метра и пр.), ам. сп. движа се заедно с (в атлетическо състезание) 43. отварям (ключалка) с шперц 44. открадвам 45. разкъсвам, разнищвам, разчепквам (кълчища), влача (вълна) 46. чопля, разчоплям, чистя (с нещо остро)
    * * *
    pick [pik] I. n 1. търнокоп, кирка; 2. всякакъв островърх инструмент за изкъртване, изваждане (обикн. в съчет.); ( tooth-)\pick клечка за зъби; ice-\pick щипка за лед; II. pick v 1. избирам, подбирам; to \pick o.'s way (o.'s steps) внимавам къде стъпвам, стъпвам предпазливо, внимателно; to \pick and choose придирчив съм; 2. бера (цветя, плодове); 3. прен. търся повод за, предизвиквам; to \pick a quarrel with търся да се скарам с, предизвиквам кавга с; to \pick acquaintance with завързвам запознанство с; 4. махам, изваждам; изчиствам ( плат) от възли; оскубвам (кокошка и под.); to \pick a thread out of o.'s dress махам конец от роклята си; 5. къртя, разкъртвам, копая с кирка; издълбавам ( дупка) с остър инструмент; to \pick holes in прен. критикувам, намирам кусур на; 6. чопля, разчоплям, чистя с остър инструмент; to \pick o.'s teeth чистя си зъбите (с клечка); to \pick a bone глождя кокал; to have a bone to \pick with s.o. разг. имам да се разправя (да си разчистя сметките) с някого; 7. разкъсвам, разнищвам, разчепквам, чепкам ( кълчища), влача ( вълна); to \pick to pieces ( apart) разнищвам напълно; прен. правя на пух и прах; 8. отварям (ключалка) с шперц; 9. кълва, клъввам (at), прен. ям неохотно, с малки залъци; играя с, дърпам; to \pick at (on) s.o. ам. критикувам, заяждам някого; 10. открадвам; to \pick s.o.'s pocket обирам джоба на някого; to \pick pockets джебчия съм; to \pick s.o.'s brains използвам познанията, способностите на някого; to \pick and steal върша дребни кражби; 11. ам. дърпам струни (на китара и под.); III. n 1. кирка, търнокоп; пикел; 2. удар с кирка или с остър инструмент; 3. бране, беритба (на плодове и пр.); 4. право на избор; to have ( take) o.'s \pick избирам си; 5. избор; елит, "цвят", "каймак"; the \pick of the bunch ( the basket) най-доброто, най-добрите, най-отбраните; IV. pick n текст. 1. изтласкване на совалката; 2. вътъчна нишка; V. v 1. текст. изтласквам совалката; 2. диал. хвърлям, мятам.

    English-Bulgarian dictionary > pick

  • 16 put

    {put}
    I. 1. слагам, поставям, турям, оставям
    to PUT a matter into someone's hands поверявам/оставям някому някаква работа
    to PUT oneself into someone's hands оставям се (в ръцете) на някого
    to PUT someone in prison слагам някого в затвора
    not to know where to PUT oneself не знам къде да се дяна (от смущение и пр.)
    2. поставям (въпрос и пр.), задавам (въпрос)
    to PUT a matter before a committee поставям въпрос пред комисия
    3. поставям/докарвам в някакво състояние
    to PUT something /things right оправям работата
    to PUT a field under/to wheat etc. засявам нива с пшеница и пр.
    to PUT someone in the wrong изкарвам някого крив
    4. сп. тласкам (гюлле)
    5. изразявам (се)
    as... PUTs it както казва..., по думите на...
    I don't know how to PUT it не знам как да се изразя
    6. преценявам, оценявам, изчислявам
    I PUT his income at L 400 според мен доходът му трябва да е 400 лири
    I PUT him above his brother ценя ro повече от брат му
    to PUT a high value on someone's friendship високо ценя приятелството на някого
    to PUT the time as about 7 мисля, че е около 7 часа
    7. залагам (пари на кон)
    8. мор. тръгвам, отплувам (in, out, down, for, back, to, etc.)
    put about обръщам, променям курса, тръгвам в обратна посока (и мор.), разпространявам (слухове), разг. разстройвам, безпокоя, тревожа
    put across превозвам (с лодка), изразявам ясно/убедително, убедителен съм
    to PUT oneself across представям се добре/в добра светлина, провеждам успешно
    to PUT a deal across сключвам сделка, разг. измамвам, изхитрям, постигам чрез измама
    you can't PUT that across me такива не ми минават
    put aside слагам настрана (и пари)
    II. 1. сп. тласкане на гюлле
    2. борс. право да се продават акции и пр. на определена цена на определена дата
    III. a разг. неподвижен, на (едно) място
    to stay PUT не мърдам, стоя/оставам където съм
    he won't stay PUT не стои мирно/на едно място, вечно шава
    IV. вж. putt
    * * *
    {put} v (put) 1. слагам, поставям; турям; оставям; to put a matter (2) {put} n 1. сп. тласкане на гюлле; 2. борс. право да се продав{3} {put} а разг. неподвижен, на (едно) място; to stay put не мърда{4} {put} putt.
    * * *
    турям; слагам; оставям; поставям; преценявам; превръщам; представям; промушвам; пронизвам; задавам; накарвам;
    * * *
    1. as... puts it както казва..., по думите на.. 2. he won't stay put не стои мирно/на едно място, вечно шава 3. i don't know how to put it не знам как да се изразя 4. i put him above his brother ценя ro повече от брат му 5. i put his income at l 400 според мен доходът му трябва да е 400 лири 6. i. слагам, поставям, турям, оставям 7. ii. сп. тласкане на гюлле 8. iii. a разг. неподвижен, на (едно) място 9. iv. вж. putt 10. not to know where to put oneself не знам къде да се дяна (от смущение и пр.) 11. put about обръщам, променям курса, тръгвам в обратна посока (и мор.), разпространявам (слухове), разг. разстройвам, безпокоя, тревожа 12. put across превозвам (с лодка), изразявам ясно/убедително, убедителен съм 13. put aside слагам настрана (и пари) 14. to put a deal across сключвам сделка, разг. измамвам, изхитрям, постигам чрез измама 15. to put a field under/to wheat etc. засявам нива с пшеница и пр 16. to put a high value on someone's friendship високо ценя приятелството на някого 17. to put a matter before a committee поставям въпрос пред комисия 18. to put a matter into someone's hands поверявам/оставям някому някаква работа 19. to put oneself across представям се добре/в добра светлина, провеждам успешно 20. to put oneself into someone's hands оставям се (в ръцете) на някого 21. to put someone in prison слагам някого в затвора 22. to put someone in the wrong изкарвам някого крив 23. to put something /things right оправям работата 24. to put the time as about 7 мисля, че е около 7 часа 25. to stay put не мърдам, стоя/оставам където съм 26. you can't put that across me такива не ми минават 27. борс. право да се продават акции и пр. на определена цена на определена дата 28. залагам (пари на кон) 29. изразявам (се) 30. мор. тръгвам, отплувам (in, out, down, for, back, to, etc.) 31. поставям (въпрос и пр.), задавам (въпрос) 32. поставям/докарвам в някакво състояние 33. преценявам, оценявам, изчислявам 34. сп. тласкам (гюлле)
    * * *
    put [put] I. v ( put) (- tt-) 1. слагам (на, до), поставям, турям; оставям; to \put a child to bed слагам дете да спи; to \put a matter into s.o.'s hands поверявам на някого нещо; to \put o.'s name to подписвам; прен. поддържам, подкрепям; to \put o.'s eye to the telescope гледам през телескоп; 2. поставям, докарвам в дадено състояние; to \put the matter right оправям работата; to \put a room in order разтребвам, оправям стая; to \put a field to ( under) wheat засявам нива с пшеница; to \put to death ( sleep) убивам (приспивам); to \put wise about (on) ам. sl осведомявам, давам съвет, акъл; to \put s.o. at his ease предразполагам някого; to \put s.o. in the wrong изкарвам някого крив; 3. карам, накарвам; подлагам на (изпитание, изтезания, унижения и пр.); he is \put to every kind of work карат го (дават му) да върши всякаква работа; to \put a boy to a trade давам момче да изучи занаят; to \put o.'s brain ( mind) to (on) a problem съсредоточавам се върху, залавям се (заемам се) с даден проблем; I am \putting you to a lot of trouble причинявам ви голямо безпокойство; to \put the еnemy to flight обръщам неприятеля в бягство, накарвам неприятеля да побегне; 4. сп. хвърлям ( гюле); 5. превръщам; превеждам (на даден език) ( into); to \put o.'s money into land влагам парите си в земя; to \put o.'s thoughts into words изразявам мислите си с думи; to \put words to music композирам музика за даден текст; 6. поставям, излагам, представям ( въпрос); задавам ( въпрос); поставям ( резолюция) на обсъждане; изразявам (се); to \put it simply ( bluntly) да го кажа с прости думи (директно); I don't know how to \put it не знам как да се изразя; 7. преценявам, оценявам; ценя повече от, считам за по-голям от ( above, before); I \put her age at about 50 трябва да е някъде около 50 годишна; to \put it past s.o. to do s.th. считам ( някого) за неспособен да направи нещо; 8. пронизвам, прострелвам (с куршум), промушвам; to \put a knife into s.o.'s breast забивам нож в гърдите на някого; to \put o.'s fist through the pane пробивам стъкло с ръката си; to \put a pen through a word зачертавам (задрасквам) дума; 9. сп. залагам (пари на кон); инвестирам (in, into); 10. мор. тръгвам, отплавам (in, out, for, back, to); to \put out to sea отплавам (за кораб, пътник); to \put to port отбивам се в пристанище; to \put s.th. on ice изоставям (зарязвам) временно; оставям за по-късен етап; to \put on the map разг. правя известен; to \put on the hop sl обърквам, смущавам, шашардисвам; II. n 1. сп. хвърляне на гюле (камък); 2. разстоянието, на което е хвърлено гюле, камък; 3. фин., търг. право на едната страна да остави стоки, акции или облигации в даден срок на определена цена (обр. call); III. adj разг. неподвижен; it won't stay \put не стои мирно, на едно място; IV. put [pʌt] = putt.

    English-Bulgarian dictionary > put

  • 17 block

    {blɔk}
    I. 1. пън
    голям къс, буца, блок (кaменен и пр.)
    2. дръвник, ешафод
    3. калъп, форма, калъп за изработване на перуки/шапки
    4. скрипец
    5. голяма сграда, блок
    6. група огради, блок, квартал
    aм. разстоянието между две пресечки
    7. прен. коравосърдечен човек, дръвник, пън, тъпак
    8. пречка, преграда
    9. запутване, задръстване (на тръба, канал и пр.), спиране/задръстване на улично/жп движение
    10. мед. запушване, блокиране
    11. група еднородни предмети, серия (билети, мирки, акции и пр.), цялостно количество/бройка
    12. жп. сектор, блок
    13. подиум, от който се извършва продажбата при търг
    14. печ. дървена форма
    15. блокче от дърво/метал
    рl детски кубчета за игра
    II. 1. спирам
    2. задръствам, препречвам, преграждам, блокирам
    to BLOCK the line жп. затварям линията
    3. запирам, запъвам (колело и пр.)
    4. спирам гласуването/приемането на (законопроект и пр.)
    5. печ. отпечатвам релефни букви и пр. на корицата на книга, слагам букви на калъп
    6. фасонирам (шапка)
    7. сп. блокирам (противник), крикет спирам (топката)
    8. фин. блокирам (суми)
    block in набелязвам в общ план, скицирам, затварям, запирам
    block out block in, задрасквам, изличавам (пасаж и пр. при цензура), блокирам (суми, валута, авоари), закривам, скривам от погледа
    block up задръствам, запрецвам, затварям, запирам, зазиждам (врата, прозорец)
    * * *
    {blъk} n 1. пън; голям къс, буца, блок (кaменен и пр.); 2. дръв(2) v 1. спирам; 2. задръствам, препречвам, преграждам, блок
    * * *
    спирам; скрипец; пречка; преграждам; предотвратявам; препречвам; блок; бариера; блокирам; блокиране; пън; дръвник; калъп; квартал;
    * * *
    1. 1 блокче от дърво/метал 2. 1 група еднородни предмети, серия (билети, мирки, акции и пр.), цялостно количество/бройка 3. 1 жп. сектор, блок 4. 1 печ. дървена форма 5. 1 подиум, от който се извършва продажбата при търг 6. aм. разстоянието между две пресечки 7. block in набелязвам в общ план, скицирам, затварям, запирам 8. block out block in, задрасквам, изличавам (пасаж и пр. при цензура), блокирам (суми, валута, авоари), закривам, скривам от погледа 9. block up задръствам, запрецвам, затварям, запирам, зазиждам (врата, прозорец) 10. i. пън 11. ii. спирам 12. pl детски кубчета за игра 13. to block the line жп. затварям линията 14. голям къс, буца, блок (кaменен и пр.) 15. голяма сграда, блок 16. група огради, блок, квартал 17. дръвник, ешафод 18. задръствам, препречвам, преграждам, блокирам 19. запирам, запъвам (колело и пр.) 20. запутване, задръстване (на тръба, канал и пр.), спиране/задръстване на улично/жп движение 21. калъп, форма, калъп за изработване на перуки/шапки 22. мед. запушване, блокиране 23. печ. отпечатвам релефни букви и пр. на корицата на книга, слагам букви на калъп 24. прен. коравосърдечен човек, дръвник, пън, тъпак 25. пречка, преграда 26. скрипец 27. сп. блокирам (противник), крикет спирам (топката) 28. спирам гласуването/приемането на (законопроект и пр.) 29. фасонирам (шапка) 30. фин. блокирам (суми)
    * * *
    block[blɔk] I. n 1. блок; група сгради; квартал, блок, сградите между пресечките на четири улици; ам. разстоянието между две пресечки; he lives two \blocks from us живее през две улици от нас; in \block накуп, наведнъж, изцяло, на едро; 2. каменен блок; грамада (скала); 3. пън; a mounting-( horse) \block пън или камък, от който се качват на кон; a stumbling \block спънка, пречка, препятствие; 4. дръвник; ешафод; chopping \block дръвник (за сечене на дърва); to put o.'s head on the \block залагам репутацията си, поемам голям риск; to perish on the \block загивам на ешафода; to put s.th. on the \block предлагам за продажба, разигравам на търг; to get off the ( starting) \blocks, to get out of the \blocks 1) успявам в начинание въпреки трудностите; постигам успех; 2) стартирам, впускам се, започвам; 5. калъп, форма; дървена глава (за перуки, шапки); дървен шивашки манекен (за пробване на дрехи); a \block of soap калъп сапун; to knock s.o.'s \block off откъсвам някому главата, разкатавам фамилията на някого; to do o.'s \block ядосвам се, разгневявам се; to cut \blocks with a razor напразно си хабя силите; 6. група еднородни предмети; серия, последователност, поредица (билети, акции на борсата, марки и пр.); 7. прен. дръвник, недодялан, простак, тъпанар, "пън"; 8. пречка, преграда, бариера; задръстване, запушване (на тръба, канал и пр.); спиране на улично или железопътно движение (поради струпване на коли, вагони и пр.); automatic \block автоматична блокировка; 9. мед. запушване; 10. скрипец; макара; 11. жп сектор, блок; 12. полит. блок; 13. подиум, от който се извършва продажба на търг; 14. сп. блокиране (на противника); 15. сп. ерта, на която играчът слага хилката си (в крикета); 16. печ. дървена щега; 17. блокче от дърво или метал, от което се изрязва нещо; building \blocks кубчета за игра; 18. възражение срещу законопроект; 19. псих. блок, психически механизъм, който не позволява на човек да мисли за неприятна тема; FONT face=TmsTr20. комп. група, блок; data \block информационен блок; input \block входен блок, входно устройство; output \block изходен блок, изходно устройство; storage \block блок в паметта, запомнящо устройство; common \block общ блок (в паметта); II. v 1. спирам, препречвам; задръствам; преграждам; to \block s.o.'s way спирам (препречвам пътя на) някого; a harbour \blocked by ice заледено пристанище; road \blocked минаването (по този път) забранено; to \block the line жп затварям линията; to \block the saddle запирам колело на машина; the wheel \blocks колелото запира; 2. фин. блокирам, задържам ( суми); 3. повдигам възражение срещу, спирам приемането на (законопроект и пр.); 4. мед. прилагам местна упойка, обезболявам локално; 5. сп. спирам топката, без да я отблъсна назад (в крикета); 6. отпечатвам релефно букви на корицата на книга; 7. фасонирам шапка; слагам обувки на калъп; 8. сп. блокирам, задържам, спирам ( противника);

    English-Bulgarian dictionary > block

  • 18 cube

    {kju:b}
    I. 1. мат. куб
    the CUBE of three три на куб
    the CUBE root of корен кубичен/трети от
    2. (кубична) бучка (захар), паве
    II. 1. мат. повдигам на куб/на трета стeпен
    2. определям кубатурата/обема на
    3. нарязвам на кубчета, нарязвам леко (пържола и пр.) преди пържене
    * * *
    {kju:b} n 1. мат. куб; the cube of three три на куб; the cube root of (2) {kju:b} v 1. мат. повдигам на куб/на трета стeпен; 2. опреде
    * * *
    павирам; паве; кубче; куб;
    * * *
    1. (кубична) бучка (захар), паве 2. i. мат. куб 3. ii. мат. повдигам на куб/на трета стeпен 4. the cube of three три на куб 5. the cube root of корен кубичен/трети от 6. нарязвам на кубчета, нарязвам леко (пържола и пр.) преди пържене 7. определям кубатурата/обема на
    * * *
    cube [kju:b] I. n 1. мат. куб; the \cube of three is twenty seven три на куб прави двадесет и седем; the \cube root of twenty seven is three корен кубичен (трети) от двадесет и седем е три; 2. (кубична) бучка ( захар); ice \cube кубче лед (от хладилник); 3. паве; 4. бичме (за настилка, дюшеме); II. v 1. мат. повдигам на куб трета степен); 2. определям кубатурата (обема) на; 3. павирам; 4. застилам с бичмета; 5. режа (правя) на кубове (кубчета) (лед и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > cube

  • 19 age

    {eidʒ}
    I. 1. възраст
    of (full) AGE пълнолетен
    to come of AGE ставам пълнолетен
    under AGE непълнолетен
    to be over AGE for над възрастовата граница съм за
    middle AGE средна възраст
    old AGE старост
    to act/be one's AGE държа се както подобава на възрастта ми, не се вдетинявам
    twenty years of AGE двадесетгодишен, век, епоха, период
    The AGE of Reason епохата на рационализма/просвещението
    3. разг. вечност
    I haven't seen you for AGEs цяла вечност не съм те виждал
    dog's/ам. coon's AGE цяла вечност, много дълго време
    4. старост
    AGE before beauty старите имат предимство
    II. 1. старея, остарявам
    2. състарявам, правя да изглежда стар
    3. отлежавам, оставям да отлежи (вино и пр.)
    * * *
    {eij} n 1. възраст; of (full) age пълнолетен; to come of age става пълнолетен (2) v 1. старея, остарявам; 2. състарявам; правя да изглежда с
    * * *
    състарявам; отлежавам; остарявам; период; век; възраст; епоха;
    * * *
    1. age before beauty старите имат предимство 2. dog's/ам. coon's age цяла вечност, много дълго време 3. i haven't seen you for ages цяла вечност не съм те виждал 4. i. възраст 5. ii. старея, остарявам 6. middle age средна възраст 7. of (full) age пълнолетен 8. old age старост 9. the age of reason епохата на рационализма/просвещението 10. to act/be one's age държа се както подобава на възрастта ми, не се вдетинявам 11. to be over age for над възрастовата граница съм за 12. to come of age ставам пълнолетен 13. twenty years of age двадесетгодишен, век, епоха, период 14. under age непълнолетен 15. отлежавам, оставям да отлежи (вино и пр.) 16. разг. вечност 17. старост 18. състарявам, правя да изглежда стар
    * * *
    age[eidʒ] I. n 1. възраст; of ( full) \age пълнолетен; to come of \age ставам пълнолетен; under \age непълнолетен; this wine lacks \age това вино не е отлежало; \age before honesty прен. децата трябва да дават път на по-възрастните; to look o.'s \age изглеждам на толкова години, на колкото съм; to act (be) o.'s \age държа се, както подобава на възрастта ми, не се вдетинявам; middle \age средна възраст; the \age of consent брачна възраст; the awkward \age преходната възраст; the \age of discretion, ам. accountability юрид. възраст, на която човек може да отговаря за своите деяния (в Англия след 14 год., в САЩ след 18 год.); to bear o.'s \age well изглеждам добре за годините си, изглеждам по-млад от годините си, младея; dog's \age, ам. a coon's \age разг. цяла вечност, много дълго време; lawful \age гражданско пълнолетие; sixty years of \age шестдесетгодишен; 2. век, епоха, период; the Middle A.s средните векове; the A. of Reason векът на рационализма ( Просвещението); Augustan A. прен. златен век за литература и изкуство; Ice A. ледников период; 3. вечност; I haven't seen you for \ages не съм те виждал цяла вечност; 4. старост; 5. поколение; II. v 1. старея, остарявам; 2. състарявам; 3. отлежавам; оставям да отлежи; 4. съзрявам, достигам зрялост.

    English-Bulgarian dictionary > age

  • 20 blink

    {bliŋk}
    I. 1. мигам, премигвам
    2. мигам, мъждукам, трептя, светвам и угасвам (за светлина)
    3. затварям си очите пред, замижавам, игнорирам
    4. поглеждам към, надзъртам, пуля се
    5. гледам с безразличие
    6. BLINK away
    to BLINK one's tears away премигвам, за да капнат сълзите ми
    II. 1. мигане, премигване
    not to get/have a BLINK of sleep не мигвам, не заспивам нито за миг
    2. бърз/бегъл поглед
    3. проблясък. проблясване
    on the BLINK sl повреден (за електроуред и пр.)
    * * *
    {blink} v 1. мигам, премигвам; 2. мигам, мъждукам, трептя; свет(2) n 1. мигане, премигване; not to get/have a blink of sleep не
    * * *
    премигване; премигвам; мъждукам; мигане;
    * * *
    1. blink away 2. i. мигам, премигвам 3. ii. мигане, премигване 4. not to get/have a blink of sleep не мигвам, не заспивам нито за миг 5. on the blink sl повреден (за електроуред и пр.) 6. to blink one's tears away премигвам, за да капнат сълзите ми 7. бърз/бегъл поглед 8. гледам с безразличие 9. затварям си очите пред, замижавам, игнорирам 10. мигам, мъждукам, трептя, светвам и угасвам (за светлина) 11. поглеждам към, надзъртам, пуля се 12. проблясък. проблясване
    * * *
    blink[bliʃk] I. v 1. мигам, премигвам, примижавам, намигвам; 2. мига, мъждука, трепти; светва и угасва (за светлина); 3. затварям си очите за (пред), игнорирам, пренебрегвам, не обръщам внимание; to \blink at a fault затварям си очите за грешка, правя се, че не я забелязвам; 4. измамвам (заблуждавам) кучетата (за заек); II. n 1. мигане, премигване; it was over in the \blink of an eye всичко свърши за секунди, докато се усетиш и всичко беше приключило; 2. бърз поглед; 3. проблясък, искра; просветление; прен. надежда; 4.: ice-\blink леден отблясък, отражение от ледени полета на хоризонта; on the \blink ам. 1) в лошо състояние, в безпорядък; 2) с единия крак в гроба; 3) пиян, пияница, разг. насвяткал се.

    English-Bulgarian dictionary > blink

См. также в других словарях:

  • The Ice — Köln (2009) …   Deutsch Wikipedia

  • The Ice Palace (novel) — The Ice Palace (orig. Norwegian Is slottet ) is a novel by the Norwegian author Tarjei Vesaas, first published in 1963. The original novel is written in nynorsk and considered a classic of Norwegian literature. It has been translated to English.… …   Wikipedia

  • The Ice Break — is an opera in three acts by Michael Tippett, to an original English libretto by the composer. It was first produced at the Royal Opera House, Covent Garden, on July 7, 1977, conducted by Colin Davis, the dedicatee of the opera. [Dean, Winton,… …   Wikipedia

  • The Ice Band — are a 3 piece band playing original songs in a mix of folk, pop and rock: Band members are Jane Britton (lead vocals, keyboards) Paul Britton (guitars, percussion, vocals) Lynn Monk (drums, percussion, vocals)ICE has been described as Perfect… …   Wikipedia

  • The Ice People — (ISBN 186066153X) is a 1999 novel written by Maggie Gee. It is a science fiction story set in a future world dominated by a new ice age.The novel examines different elements of our society the fundamental roles and relationships of men and women …   Wikipedia

  • The Legend of the Ice People — (in Swedish language Sagan om Isfolket ) is a 47 volume story of a family bloodline. The author of the series is Margit Sandemo. The novels are based in historical facts, mostly occurring in Scandinavia, but the fantastic is never far off. The… …   Wikipedia

  • The Ice Sports Forum — is the official practice facility of the National Hockey League s Tampa Bay Lightning, who won the Stanley Cup in 2004. The forum contains two NHL regulation rinks and a state of the art laser tag arena. It is located in Brandon, Florida. Apart… …   Wikipedia

  • The Ice Bowl (fútbol americano) — Saltar a navegación, búsqueda El juego de campeonato de la NFL en 1967 entre los Empacadores de Green Bay y los Vaqueros de Dallas fue el 35o juego de campeonato en la historia de la NFL. Conocido de forma popular como el Tazón del Hielo, es… …   Wikipedia Español

  • The Ice Storm — Ice Storm Ice Storm (The Ice Storm) est un film américain réalisé par Ang Lee, sorti le 26 septembre 1997. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 …   Wikipédia en Français

  • The Ice House (comedy club) — The Ice House Comedy Club is located at 24 Mentor Avenue in Pasadena, California. Opened in 1960 when folk music was in its prime, The Ice House was one of America s top folk clubs with acts coming from around the country to perform. In the 1970s …   Wikipedia

  • The Ice Queen — is a novel by Alice Hoffman, published by Vintage Books in 2006.Plot Summary The Ice Queen is a nameless woman who, as a child, makes a wish which ruins her life. She grows up cold and unfriendly until, as she stands by her kitchen window, she is …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»