Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

(siniestro)

  • 61 diestro

    adj.
    1 deft, skillful, artful, dextrous.
    2 right-handed, right-hand, dexter.
    3 dextral.
    * * *
    1 literal right
    2 (hábil) skilful (US skillful)
    1 bullfighter
    \
    a diestro y siniestro left, right and centre (US center)
    ————————
    1 bullfighter
    * * *
    1. ADJ
    1) (=derecho) right

    repartir golpes a diestro y siniestro — to throw out punches left, right and centre

    2) (=hábil) skilful, skillful (EEUU); [con las manos] handy
    3) (=astuto) shrewd; pey sly
    2. SM
    1) (Taur) matador
    2) (=espadachín) expert swordsman; [en esgrima] expert fencer
    3) (=correa) bridle
    4) (Dep) right-hander
    * * *
    I
    - tra adjetivo
    a) (frml) < mano> right; < persona> right-handed
    b) ( hábil) < persona> skillful*, adroit; < jugada> skillful*
    II
    masculino matador, bullfighter
    * * *
    = accomplished, skilful [skillful, -USA], nimble, deft, right-handed, adroit, nifty [niftier -comp., nifitiest -sup.], right-footed.
    Nota: De pies.
    Ex. This specialised clientele is eclectic and ranges from novices to the most accomplished artists and includes painters, sculptors and graphic artists.
    Ex. The acquisition of these materials is a skilful job demanding the sort of dedication that a housewife brings to the running of her home.
    Ex. If they were watching the nimble movements of a compositor as he gathered the types from the hundred and fifty-two boxes of his case, they would knock their hips against the corner of a bench.
    Ex. In this live peformance video, Joan Sutherland's coloratura is as deft as ever.
    Ex. All subjects were right-handed except for three left-handed men and one ambidextrous male.
    Ex. Reference services exist to help the less adroit find information and their fundamental value lies in equity of access to information.
    Ex. To begin with, this photocopier perhaps had the potential for resurrection by someone mechanically minded and nifty with a screwdriver.
    Ex. He's right-footed although he plays the left wing.
    ----
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * poco diestro = poor-ability.
    * repartir a diestro y siniestro = dish out.
    * ser diestro en = be skilled at.
    * * *
    I
    - tra adjetivo
    a) (frml) < mano> right; < persona> right-handed
    b) ( hábil) < persona> skillful*, adroit; < jugada> skillful*
    II
    masculino matador, bullfighter
    * * *
    = accomplished, skilful [skillful, -USA], nimble, deft, right-handed, adroit, nifty [niftier -comp., nifitiest -sup.], right-footed.
    Nota: De pies.

    Ex: This specialised clientele is eclectic and ranges from novices to the most accomplished artists and includes painters, sculptors and graphic artists.

    Ex: The acquisition of these materials is a skilful job demanding the sort of dedication that a housewife brings to the running of her home.
    Ex: If they were watching the nimble movements of a compositor as he gathered the types from the hundred and fifty-two boxes of his case, they would knock their hips against the corner of a bench.
    Ex: In this live peformance video, Joan Sutherland's coloratura is as deft as ever.
    Ex: All subjects were right-handed except for three left-handed men and one ambidextrous male.
    Ex: Reference services exist to help the less adroit find information and their fundamental value lies in equity of access to information.
    Ex: To begin with, this photocopier perhaps had the potential for resurrection by someone mechanically minded and nifty with a screwdriver.
    Ex: He's right-footed although he plays the left wing.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * poco diestro = poor-ability.
    * repartir a diestro y siniestro = dish out.
    * ser diestro en = be skilled at.

    * * *
    1 ( frml); ‹mano› right; ‹persona› right-handed
    a diestra y siniestra or ( Esp) a diestro y siniestro left and right ( AmE), left, right and centre ( BrE)
    2 (hábil) ‹persona› skillful*, deft, adroit; ‹jugada› skillful*
    matador, bullfighter
    * * *

    diestro 1
    ◊ - tra adjetivo

    a) (frml) ‹ mano right;

    persona right-handed
    b) ( hábil) ‹persona/jugada› skillful( conjugate skillful)

    diestro 2 sustantivo masculino
    matador, bullfighter;
    a diestro y siniestro (Esp) left and right (AmE), left, right and centre (BrE)

    diestro,-a
    I adjetivo
    1 (mañoso, habilidoso) skilful, US skillful
    2 (que no es zurdo) right-handed
    II m Taur bullfighter, matador
    ♦ Locuciones: a diestro y siniestro, left, right and centre

    ' diestro' also found in these entries:
    Spanish:
    diestra
    - O
    - hábil
    English:
    deft
    - dexterous
    - diplomacy
    - right-handed
    - skilful
    - skilled
    - skillful
    - splash about
    - adroit
    - nimble
    - right
    * * *
    diestro, -a
    adj
    1. [mano] right;
    Esp
    a diestro y siniestro, Am [m5] a diestra y siniestra left, right and centre, all over the place
    2. [persona] right-handed;
    [futbolista] right-footed
    3. [hábil] skilful (en at);
    es muy diestro con los pinceles he's a talented painter;
    es muy diestro reparando averías en la casa he's very good at mending things around the house
    nm
    1. [persona] right-handed person;
    [futbolista] right-footed player;
    los diestros the right-handed, right-handed people
    2. Taurom matador
    * * *
    I adj
    :
    II m TAUR bullfighter
    * * *
    diestro, - tra adj
    1) : right
    2) : skillful, accomplished
    : bullfighter, matador
    * * *

    Spanish-English dictionary > diestro

  • 62 repartir

    v.
    1 to share out, to divide.
    repartió los terrenos entre sus hijos she divided the land amongst her children
    la riqueza está mal repartida there is an uneven distribution of wealth
    2 to deliver (entregar) (leche, periódicos, correo).
    repartimos a domicilio we do home deliveries
    3 to spread (esparcir) (pintura, mantequilla).
    4 to give out, to allocate (asignar) (trabajo, órdenes).
    5 to distribute, to deal out, to deal, to hand out.
    María reparte volantes Mary distributes fliers.
    María repartió el trabajo Mary distributed=apportioned the work load.
    El jugador repartió The player dealt.
    * * *
    1 (dividir) to distribute, divide, share out
    2 (entregar) to give out, hand out; (correo, leche) to deliver; (premios) to give out
    3 (comida) to hand out
    4 (naipes) to deal
    5 (distribuir) to spread out
    \
    repartir golpes to hit out
    * * *
    verb
    3) divide, share
    4) deal
    * * *
    1. VT
    1) (=dividir entre varios) to divide (up), share (out)
    2) (=distribuir, dar) [+ correo, periódicos] to deliver; [+ folletos, premios] to give out, hand out; [+ naipes] to deal
    3) (=esparcir)

    hay guarniciones repartidas por todo el paísthere are garrisons dotted about o spread about o distributed all over the country

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <ganancias/trabajo> to distribute, share out
    2) <panfletos/propaganda> to hand out, give out; <periódicos/correo> to deliver; <cartas/fichas> to deal
    3) ( esparcir) to spread, distribute
    2.
    repartir vi (Jueg) to deal
    3.
    repartirse v pron to share out
    * * *
    = circulate, deliver, spread (over/throughout), hand out, apportion, share out, parcel out, space out, distribute, dish out.
    Ex. The discussions, debates, submissions and decisions of conferences are often printed and circulated to delegates and made available to other interested parties.
    Ex. You do not want to try and clear the building, thinking it is a fire when it is just somebody trying to deliver a parcel of books to the back door.
    Ex. This should illustrate rather dramatically how failure to adopt a single well-defined form of name could spread entries throughout the alphabet.
    Ex. An aggressive approach is made to publicity, with posters and leaflets distributed widely, visits to local shops, post offices, doctors surgeries etc, to drum up business, and the use of volunteers to hand out leaflets at street corners = Se inicia una campaña de publicidad enérgica, distribuyendo de forma general folletos y pósteres, visitando las tiendas, oficinas de correos y consultorías médicas de la localidad, etc., para promocionar el negocio, además de utilizar voluntarios para distribuir prospectos por las esquinas de las calles.
    Ex. However, procedures for apportioning collection budgets have not been designed specifically for the school context.
    Ex. Printing may occasionally have been split up in this way for the sake of speed, but it is more likely to have been done in order to share out work equitably between the members of a partnership.
    Ex. Can libraries parcel out digitization responsibilities among themselves?.
    Ex. The results of a study suggest that people remember more high school material when learning occurs spaced out over several years.
    Ex. A bulletin will be a printed list, or set list for consultation on a VDU, which is published and distributed to a number of users on a specific subject area, say, building products or cancer research.
    Ex. One has only to turn on the television to see that educated people still have little influence on the trash dished out to the uneducated masses.
    ----
    * persona que reparte el trabajo = assigner.
    * repartir a diestro y siniestro = dish out.
    * repartir a manos llenas = dish out.
    * repartir dinero dadivosamente = shell out + money.
    * repartir la carga = spread + the load.
    * repartirse = spread over.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <ganancias/trabajo> to distribute, share out
    2) <panfletos/propaganda> to hand out, give out; <periódicos/correo> to deliver; <cartas/fichas> to deal
    3) ( esparcir) to spread, distribute
    2.
    repartir vi (Jueg) to deal
    3.
    repartirse v pron to share out
    * * *
    = circulate, deliver, spread (over/throughout), hand out, apportion, share out, parcel out, space out, distribute, dish out.

    Ex: The discussions, debates, submissions and decisions of conferences are often printed and circulated to delegates and made available to other interested parties.

    Ex: You do not want to try and clear the building, thinking it is a fire when it is just somebody trying to deliver a parcel of books to the back door.
    Ex: This should illustrate rather dramatically how failure to adopt a single well-defined form of name could spread entries throughout the alphabet.
    Ex: An aggressive approach is made to publicity, with posters and leaflets distributed widely, visits to local shops, post offices, doctors surgeries etc, to drum up business, and the use of volunteers to hand out leaflets at street corners = Se inicia una campaña de publicidad enérgica, distribuyendo de forma general folletos y pósteres, visitando las tiendas, oficinas de correos y consultorías médicas de la localidad, etc., para promocionar el negocio, además de utilizar voluntarios para distribuir prospectos por las esquinas de las calles.
    Ex: However, procedures for apportioning collection budgets have not been designed specifically for the school context.
    Ex: Printing may occasionally have been split up in this way for the sake of speed, but it is more likely to have been done in order to share out work equitably between the members of a partnership.
    Ex: Can libraries parcel out digitization responsibilities among themselves?.
    Ex: The results of a study suggest that people remember more high school material when learning occurs spaced out over several years.
    Ex: A bulletin will be a printed list, or set list for consultation on a VDU, which is published and distributed to a number of users on a specific subject area, say, building products or cancer research.
    Ex: One has only to turn on the television to see that educated people still have little influence on the trash dished out to the uneducated masses.
    * persona que reparte el trabajo = assigner.
    * repartir a diestro y siniestro = dish out.
    * repartir a manos llenas = dish out.
    * repartir dinero dadivosamente = shell out + money.
    * repartir la carga = spread + the load.
    * repartirse = spread over.

    * * *
    repartir [I1 ]
    vt
    A ‹ganancias› to distribute, share out; ‹trabajo› to share out
    la riqueza está mal repartida wealth is unfairly distributed
    repartió el pastel entre los cuatro she shared the cake out o divided the cake up among the four of them
    B
    1 ‹panfletos/propaganda› to hand out, give out, distribute
    la policía repartió golpes ( fam); the police hit o beat people
    2 ‹periódicos/correo› to deliver
    3 ‹cartas/fichas› to deal
    C (esparcir) to spread, distribute
    repartir el pegamento uniformemente por toda la superficie spread o distribute the glue evenly over the whole surface
    ■ repartir
    vi
    to deal
    ¿a quién le toca repartir? whose turn is it to deal?, who's the dealer?
    to share out
    nos repartimos las ganancias/el trabajo we shared out the profits/the work
    * * *

     

    repartir ( conjugate repartir) verbo transitivo
    a)ganancias/trabajo to distribute, share out

    b)panfletos/propaganda to hand out, give out;

    periódicos/correo to deliver;
    naipes/fichas to deal

    verbo intransitivo (Jueg) to deal
    repartir verbo transitivo
    1 (una tarta, los beneficios) to share out, US to divide up
    2 (distribuir) to give out: repartían golosinas entre los niños, they were sharing out sweets amongst the children
    repartió a sus hombres por el edificio, he spread his men out all over the building
    repartieron programas a los asistentes, they handed out programmes to the audience
    (un pedido, el correo) to deliver
    3 (extender) to spread
    4 Teat Cine to cast: hoy reparten los papeles, today they are doing the casting
    5 Naipes to deal
    ' repartir' also found in these entries:
    Spanish:
    distribuir
    - dividir
    - propaganda
    English:
    apportion
    - carve up
    - cut
    - deal
    - deal out
    - deliver
    - dish out
    - dispense
    - distribute
    - dole out
    - even
    - give out
    - hand around
    - hand out
    - hand round
    - issue
    - portion out
    - share out
    - split up
    - allocate
    - allot
    - divide
    - dole
    - give
    - hand
    - pass
    - share
    * * *
    vt
    1. [dividir] to share out, to divide;
    repartió los terrenos entre sus hijos she divided the land amongst her children;
    la riqueza está mal repartida there is an uneven distribution of wealth
    2. [distribuir] [leche, periódicos, correo] to deliver;
    [naipes] to deal (out);
    repartimos a domicilio we do home deliveries;
    Fam
    repartió puñetazos a diestro y siniestro he lashed out with his fists in every direction
    3. [esparcir] [pintura, mantequilla] to spread;
    reparte bien la salsa pour the sauce evenly;
    repartieron la carga por todo el camión they spread the load over the whole of the truck o Br lorry
    4. [asignar] [trabajo, órdenes] to give out, to allocate;
    [papeles] to assign;
    nos vamos a repartir las tareas we're going to share the jobs out between us
    vi
    [en juego de naipes] to deal;
    ahora reparto yo it's my turn to deal
    * * *
    v/t
    1 ( dividir) share out, divide up
    2 productos deliver
    3
    :
    * * *
    1) : to allocate
    2) distribuir: to distribute, to hand out
    3) : to spread
    * * *
    1. (dividir) to share / to share out
    2. (entregar papeles, etc) to hand out
    3. (correo) to deliver
    4. (naipes) to deal
    ¿a quién le toca repartir? whose turn is it to deal?

    Spanish-English dictionary > repartir

  • 63 siniestro1

    Ex. This situation requires a very skilled information worker if total disaster is to be avoided.
    ----
    * plan de recuperación tras un siniestro = disaster recovery, disaster recovery plan.
    * planificación contra siniestros = disaster planning, disaster preparedness plan, disaster preparedness planning.
    * planificación de recuperación tras siniestros = disaster recovery planning.
    * preparación contra siniestros = disaster preparedness.
    * simulacro de siniestro = disaster exercise drill.
    * siniestro total = write-off [writeoff].
    * tener un siniestro = suffer + disaster.

    Spanish-English dictionary > siniestro1

  • 64 conmoción

    f.
    1 commotion, bustle, shake, stir.
    2 commotion, bustle, tumult, riot.
    3 fuss, anxious preparations.
    * * *
    1 commotion, shock
    2 MEDICINA concussion
    \
    conmoción cerebral concussion
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (Geol) shock, tremor
    2) (Med)
    3) (=perturbación) shock
    4) (Pol) disturbance
    * * *
    a) (Med) concussion
    b) (trastorno, agitación)
    c) (Geol) shock
    * * *
    = riot, hype, the, jolt, tumult, stir, convulsion, hoopla, spin, commotion, shake.
    Ex. The subjects referred to recur frequently in the writings of the 'socially committed' -- drugs, sex, racism, student unrest, riots, scandals in government, conservation, the role of women in society are among them.
    Ex. However, given the hype about the networking of public libraries in the US, it is perhaps surprising to note that only 21% have some form of connection to the Internet.
    Ex. The automation of the catalogue was the single most disconcerting jolt to hit modern libraries up to that time.
    Ex. This volume of essays looks to the formative processes that have shaped human relations in the midst of this century's tumult of wars, revolutions, and international confrontation.
    Ex. With all this stir on accountability, the process of evaluation needs objective guidelines.
    Ex. Spain's transition from dictatorship to pacific and stable democracy without producing major national convulsions is remarkable.
    Ex. Amid the hoopla, she hasn't forgotten its roots.
    Ex. In our media saturated world of high-blown hype and suffocating spin they do their best to tell you the truth.
    Ex. She pleaded, futilely, in broken French, until an elderly man, hearing the commotion, came to her rescue.
    Ex. It's a very intense throbbing pain that sends her body into quivers and shakes.
    ----
    * causar conmoción = cause + a ripple.
    * * *
    a) (Med) concussion
    b) (trastorno, agitación)
    c) (Geol) shock
    * * *
    = riot, hype, the, jolt, tumult, stir, convulsion, hoopla, spin, commotion, shake.

    Ex: The subjects referred to recur frequently in the writings of the 'socially committed' -- drugs, sex, racism, student unrest, riots, scandals in government, conservation, the role of women in society are among them.

    Ex: However, given the hype about the networking of public libraries in the US, it is perhaps surprising to note that only 21% have some form of connection to the Internet.
    Ex: The automation of the catalogue was the single most disconcerting jolt to hit modern libraries up to that time.
    Ex: This volume of essays looks to the formative processes that have shaped human relations in the midst of this century's tumult of wars, revolutions, and international confrontation.
    Ex: With all this stir on accountability, the process of evaluation needs objective guidelines.
    Ex: Spain's transition from dictatorship to pacific and stable democracy without producing major national convulsions is remarkable.
    Ex: Amid the hoopla, she hasn't forgotten its roots.
    Ex: In our media saturated world of high-blown hype and suffocating spin they do their best to tell you the truth.
    Ex: She pleaded, futilely, in broken French, until an elderly man, hearing the commotion, came to her rescue.
    Ex: It's a very intense throbbing pain that sends her body into quivers and shakes.
    * causar conmoción = cause + a ripple.

    * * *
    1 ( Med) concussion
    2
    (trastorno, agitación): el siniestro produjo una profunda conmoción en el país the disaster left the country in a state of profound shock
    la separación de Marujita produjo una conmoción familiar Marujita's separation caused great upset in the family
    3 ( Geol) shock
    Compuesto:
    concussion
    * * *

    conmoción sustantivo femenino
    a) (Med) tb


    b) (trastorno, agitación):


    c) (Geol) shock

    conmoción sustantivo femenino
    1 (emoción muy fuerte) commotion, shock
    2 Med conmoción cerebral, concussion
    ' conmoción' also found in these entries:
    Spanish:
    impacto
    - producir
    - revuelo
    English:
    concussion
    - ferment
    - flap
    - shock
    - commotion
    - concuss
    - stir
    * * *
    1. [física] shock
    conmoción cerebral concussion;
    la caída le produjo una conmoción cerebral he suffered concussion as a result of the fall
    2. [psíquica] shock;
    su muerte causó conmoción a la familia his death left the family in a state of shock
    3. [tumulto] upheaval
    4. [sísmica] shock
    * * *
    f
    1 shock
    2 ( agitación) upheaval
    * * *
    conmoción nf, pl - ciones
    1) : shock, upheaval
    2) or
    conmoción cerebral : concussion
    * * *
    conmoción n shock

    Spanish-English dictionary > conmoción

  • 65 desaparecido

    adj.
    missing.
    f. & m.
    missing person.
    past part.
    past participle of spanish verb: desaparecer.
    * * *
    1→ link=desaparecer desaparecer
    1 missing
    nombre masculino,nombre femenino
    1 missing person
    * * *
    (f. - desaparecida)
    adj.
    * * *
    desaparecido, -a
    1.
    ADJ [persona, objeto] missing; [especie] extinct; LAm (Pol) missing

    desaparecido en combate — missing in action, MIA

    2.
    SM / F LAm (Pol) missing person

    número de muertos, heridos y desaparecidos — number of dead, wounded and missing

    LOS DESAPARECIDOS Los desaparecidos is the name given to those who disappeared during the military dictatorships in the Southern Cone in the 1970s. Thousands of people were taken from their homes, schools and places of work and never seen again. Few of "the disappeared" were ever found alive, although a certain number of bodies were recovered in mass graves. Families of the victims joined forces to form pressure groups like Argentina's Madres y Abuelas de la Plaza de Mayo, but although some managed to identify and recover the bodies of their relatives, the perpetrators were rarely brought to justice.
    * * *
    I
    - da adjetivo
    a) ( que no se encuentra) missing
    b) (period) ( muerto) late (before n), deceased (frml)
    II
    - da masculino, femenino
    a) ( en un accidente) missing person
    b) (Pol)

    los desaparecidosthe disappeared o those who have disappeared

    * * *
    = missing, defunct, extinct.
    Ex. As you read each frame, cover the area below each frame and attempt to supply the missing word.
    Ex. The now defunct ultra-fiche could carry up to 3000 images on the same area of film, at the reduction ratio of 150.
    Ex. He researched existing and extinct cricket grounds in order to write the biographies of 400 cricketers who had represented the county.
    ----
    * desaparecido en combate = missing in action (MIA).
    * * *
    I
    - da adjetivo
    a) ( que no se encuentra) missing
    b) (period) ( muerto) late (before n), deceased (frml)
    II
    - da masculino, femenino
    a) ( en un accidente) missing person
    b) (Pol)

    los desaparecidosthe disappeared o those who have disappeared

    * * *
    = missing, defunct, extinct.

    Ex: As you read each frame, cover the area below each frame and attempt to supply the missing word.

    Ex: The now defunct ultra-fiche could carry up to 3000 images on the same area of film, at the reduction ratio of 150.
    Ex: He researched existing and extinct cricket grounds in order to write the biographies of 400 cricketers who had represented the county.
    * desaparecido en combate = missing in action (MIA).

    * * *
    2 ( period) (muerto) late ( before n), deceased ( frml)
    masculine, feminine
    desaparecidos (↑ desaparecido a1)
    1 (en un accidente) missing person
    entre los desaparecidos en el siniestro among those missing after the accident
    2 ( Pol):
    un grupo de madres cuyos hijos están entre los desaparecidos a group of mothers whose children are among the disappeared o among those who have disappeared o among those who have gone missing
    * * *

    Del verbo desaparecer: ( conjugate desaparecer)

    desaparecido es:

    el participio

    Multiple Entries:
    desaparecer    
    desaparecido
    desaparecer ( conjugate desaparecer) verbo intransitivo [persona/objeto] to disappear;
    [dolor/síntoma/cicatriz] to disappear, go;
    [ costumbre] to disappear, die out;
    [ mancha] to come out
    desaparecerse verbo pronominal (Andes) to disappear
    desaparecido
    ◊ -da adjetivo


    b) (period) ( muerto) late ( before n), deceased (frml)

    ■ sustantivo masculino, femenino

    b) (Pol):

    los desaparecidos the disappeared o those who have disappeared

    desaparecer verbo intransitivo to disappear: me ha desaparecido la cartera, I can't find my wallet
    el sol desapareció detrás de las nubes, the sun vanished behind the clouds
    ♦ Locuciones: desaparecer del mapa/de la faz de la tierra, to vanish off the face of the earth
    desaparecido,-a
    I adjetivo
    1 missing
    2 frml euf (muerto) late, deceased
    II sustantivo masculino y femenino missing person
    ' desaparecido' also found in these entries:
    Spanish:
    desaparecer
    - desaparecida
    - espantada
    English:
    clear up
    - gone
    - missing
    - defunct
    - extinct
    - give
    * * *
    desaparecido, -a
    adj
    1. [extraviado] missing
    2. [fallecido]
    el desaparecido Jack Lemmon the late Jack Lemmon;
    un soldado desaparecido en combate a soldier missing in action
    3. [extinto]
    la desaparecida Sociedad de Naciones the now defunct League of Nations
    nm,f
    1. [en catástrofe] missing person;
    ha habido veinte muertos y tres desaparecidos twenty people have been killed and three are missing
    2. [en represión política] missing person [kidnapped and possibly murdered by the authorities]
    3. [en guerra]
    desaparecido en combate person missing in action
    DESAPARECIDOS
    The kidnap of alleged subversives and holding of them in undisclosed locations became a widespread repressive technique in many Latin American countries from the 1960s onwards, and is especially associated with the period of the “guerra sucia” (dirty war) in Argentina, Uruguay and Chile in the 1970s. Those kidnapped, whether by the military, secret police or paramilitary groups, were usually tortured and many were killed. The bodies were disposed of in secret, and in some cases they were dropped from planes over the open sea. Surviving friends and relatives lived for years in a permanent state of anxiety and uncertainty, as they were given no official information about the victim's fate, or the location of their body. With the restoration of democracy in these countries, there were campaigns for the truth about the kidnap victims (the desaparecidos) to be revealed. In spite of the various types of amnesty legislation that the military had enacted before relinquishing power to civilians, it was possible to gain much information about the fate of the victims through "truth commissions", and in Argentina some of the most senior of those responsible for the campaign of kidnap, torture and murder have even been brought to trial and convicted.
    * * *
    I adj missing
    II m, desaparecida f
    1
    :
    el desaparecido the deceased
    2 L.Am.
    un desaparecido one of the disappeared
    * * *
    desaparecido, -da adj
    1) : late, deceased
    2) : missing
    desaparecido, -da n
    : missing person
    * * *
    desaparecido adj missing

    Spanish-English dictionary > desaparecido

  • 66 siniestra

    f.
    left hand (obsolete).
    * * *
    1 (izquierda) left hand
    * * *
    f., (m. - siniestro)
    * * *
    * * *
    Ex. Entry words may be aligned in a centre column or in a left hand column.
    * * *

    Ex: Entry words may be aligned in a centre column or in a left hand column.

    * * *
    left hand diestro1 (↑ diestro (1))
    * * *

    siniestro,-a
    I adjetivo
    1 (de aspecto malvado) sinister, evil
    un juego siniestro, a wicked game
    2 frml (del lado izquierdo) left
    II m (accidente) disaster, catastrophe
    siniestra f (mano) left hand
    ' siniestra' also found in these entries:
    Spanish:
    diestra
    English:
    right
    * * *
    Anticuado left hand

    Spanish-English dictionary > siniestra

  • 67 diestra

    1 right hand
    \
    a la diestra on the right
    * * *
    * * *
    femenino (liter o period) right hand

    se sentó a la diestra del presidente — she sat on the president's right, she sat to the right of the president

    a diestra y siniestra or (Esp) a diestro y siniestro — left and right (AmE), left, right and centre (BrE)

    * * *
    femenino (liter o period) right hand

    se sentó a la diestra del presidente — she sat on the president's right, she sat to the right of the president

    a diestra y siniestra or (Esp) a diestro y siniestro — left and right (AmE), left, right and centre (BrE)

    * * *
    right hand
    se sentó a la diestra del presidente she sat on the president's right, she sat to the right of the president
    * * *

    diestra sustantivo femenino (liter o period) right hand;
    a diestra y siniestra left and right (AmE), left, right and centre (BrE)

    diestro,-a
    I adjetivo
    1 (mañoso, habilidoso) skilful, US skillful
    2 (que no es zurdo) right-handed
    II m Taur bullfighter, matador
    ♦ Locuciones: a diestro y siniestro, left, right and centre
    diestra sustantivo femenino right hand

    ' diestra' also found in these entries:
    English:
    right
    * * *
    right hand;
    a la diestra on the right o right-hand side;
    se sentó a la diestra del anfitrión he sat on the right of the host o on the host's right
    * * *
    f right hand
    * * *
    : right hand

    Spanish-English dictionary > diestra

  • 68 investigador

    adj.
    investigating, inquiring, inquisitive, investigative.
    m.
    1 investigator, research worker, scientist, researcher.
    2 detective, investigator, sleuth.
    3 investigator, inquirer.
    * * *
    1 (que indaga) investigating
    2 (que estudia) research
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (científico) researcher
    2 (detective) investigator
    \
    investigador,-ra privado,-a private investigator
    * * *
    (f. - investigadora)
    noun
    * * *
    investigador, -a
    1.
    ADJ [gen] investigative; [en ciencia] research antes de s

    equipo investigador[en periodismo, policía] team of investigators; [en ciencia] research team

    labor investigadora[de periodista, policía] investigative work; [en ciencia] research

    2. SM / F
    1) (=periodista, policía) investigator

    investigador(a) privado/a — private investigator o detective

    2) (=científico) research worker, researcher; [de doctorado] research student
    * * *
    I
    - dora adjetivo
    a) (en relación con un delito, siniestro)
    b) (Educ, Med, Tec) research (before n)
    II
    - dora masculino, femenino
    a) ( que indaga) investigator
    b) (Educ, Med, Tec) researcher
    * * *
    I
    - dora adjetivo
    a) (en relación con un delito, siniestro)
    b) (Educ, Med, Tec) research (before n)
    II
    - dora masculino, femenino
    a) ( que indaga) investigator
    b) (Educ, Med, Tec) researcher
    * * *
    investigador1
    1 = investigator, research worker, researcher, research scientist, research user, research scholar.

    Ex: One can now picture a future investigator in his laboratory, his hands are free, he is not anchored.

    Ex: Most people come to me with problems and can't make their way around because the library catalog is structured for the research worker.
    Ex: An alertness to work in related fields may stimulate creativity in disseminating ideas from one field of study to another, for both the researcher and the manager.
    Ex: The article 'Lovely idea, but unlovely pricing' criticizes the pricing level of a new service aimed at research scientists in the pharmaceutical, chemical, and biotechnology companies.
    Ex: This article examines opportunities for collaboration between specialists and research users in creating information-managing tools.
    Ex: He was a dauntless adventurer, a sleuthhound, a research scholar of exceptional acuity.
    * comunidad académica de investigadores = academic research community.
    * investigador científico = scholarly researcher.
    * investigador de campo = fieldworker [field worker].
    * investigador de genealogías = ancestor hunter.
    * investigador de la biblioteconomía = library scholar.
    * investigador de mercado = market researcher, market research worker.
    * investigador de pinturas = picture researcher.
    * investigador experimental = experimentalist.
    * investigador histórico = historical researcher.
    * investigador invitado = research fellow.
    * investigador principal = principal investigator, principal researcher.
    * investigador privado = private eye, private detective.
    * investigador teórico = theorist.
    * uno de los dos investigadores principales = co-principal investigator.

    investigador2
    2 = investigative, investigational, investigating.

    Ex: It is paramount to put designers themselves under the spotlight for investigative purposes.

    Ex: The most exciting development appears to be the combined use of more than one investigational technique, across one or more tissues simultaneously.
    Ex: Moreover, the investigating function is in principle kept separate from the prosecuting one, at least in the case of the more serious offences including those related to corruption.
    * comisión investigadora = commission of enquiry, investigating committee, investigation committee.
    * equipo investigador = research team.
    * personal investigador = research staff.
    * productividad investigadora = research productivity.

    * * *
    1
    (en relación con un delito, siniestro): se ha nombrado una comisión investigadora a committee of inquiry has been set up
    terminaron sus tareas investigadoras they finished their investigative work o their investigations
    2 ( Educ, Med, Tec) research ( before n)
    el equipo investigador the research team
    su labor investigadora their research (work)
    masculine, feminine
    1 (que indaga) investigator
    2 ( Educ, Med, Tec) researcher
    Compuesto:
    investigador privado, investigadora privada
    private investigator
    * * *

    investigador
    ◊ - dora sustantivo masculino, femenino


    b) (Educ, Med, Tec) researcher

    investigador,-ora sustantivo masculino y femenino
    1 (detective) investigator
    2 (científico) researcher, research worker
    ' investigador' also found in these entries:
    Spanish:
    investigadora
    - rigurosa
    - riguroso
    - sabueso
    English:
    investigator
    - researcher
    - snooper
    - fact
    * * *
    investigador, -ora
    adj
    1. [que estudia] research;
    un equipo investigador a research team;
    capacidad investigadora research capability
    2. [que indaga] investigating;
    comisión investigadora committee of inquiry
    nm,f
    1. [estudioso] researcher
    2. [detective] investigator
    investigador privado private investigator o detective
    * * *
    I adj research atr ;
    comisión investigadora committee of inquiry
    II m, investigadora f researcher
    * * *
    : investigative
    1) : investigator
    2) : researcher
    * * *
    investigador n researcher

    Spanish-English dictionary > investigador

  • 69 tenebroso

    adj.
    murky, obscure, gloomy, dark.
    * * *
    1 (sombrío) dark, gloomy
    2 figurado (siniestro) sinister, shady
    * * *
    (f. - tenebrosa)
    adj.
    * * *
    ADJ
    1) (=oscuro) dark, gloomy
    2) [perspectiva] gloomy, black
    3) pey [complot, pasado] sinister
    4) [estilo] obscure
    * * *
    - sa adjetivo < lugar> dark, gloomy; <asunto/maquinaciones> sinister; <porvenir/situación> dismal, gloomy
    * * *
    - sa adjetivo < lugar> dark, gloomy; <asunto/maquinaciones> sinister; <porvenir/situación> dismal, gloomy
    * * *
    1 ‹lugar› dark, gloomy
    2 (asunto, maquinaciones) sinister
    tiene un pasado tenebroso she has a sinister o ( colloq) shady past
    3 ‹porvenir/situación› dismal, gloomy
    * * *

    tenebroso
    ◊ -sa adjetivo ‹ lugar dark, gloomy;


    asunto/maquinaciones sinister;
    porvenir dismal, gloomy
    tenebroso,-a adjetivo
    1 (oscuro, sombrío) dark, gloomy
    2 (que produce miedo) un castillo tenebroso, a scary castle
    una silueta tenebrosa, a shady figure
    3 (perverso, malvado) sinister
    ' tenebroso' also found in these entries:
    Spanish:
    tenebrosa
    English:
    murky
    * * *
    tenebroso, -a adj
    1. [oscuro] dark, gloomy
    2. [siniestro] [asunto, lugar, personaje] shady, sinister;
    [porvenir, perspectiva, situación] grim, dismal;
    su tenebroso rostro his gloomy face
    * * *
    adj dark, gloomy
    * * *
    tenebroso, -sa adj
    1) oscuro: gloomy, dark
    2) siniestro: sinister

    Spanish-English dictionary > tenebroso

  • 70 зловещий

    прил.
    злове́щий при́знак — síntoma funesto
    злове́щая тишина́ — silencio siniestro
    злове́щий го́лос — voz siniestra
    злове́щие перспекти́вы — perspectivas tenebrosas (tétricas)

    БИРС > зловещий

  • 71 diestro

    'đǐestro 1. m 2. adj
    ( femenino diestra) adjetivo
    ————————
    sustantivo masculino
    ————————
    diestra sustantivo femenino
    diestro1
    diestro1 ['djestro]
    (torero) Stierkämpfer masculino
    ————————
    diestro2
    diestro2 , -a ['djestro, -a]
    <destrísimo oder diestrísimo> adjetivo
    num1num (a la derecha) rechte(r, s); a diestro y siniestro (figurativo) kreuz und quer
    num2num (hábil) geschickt
    num3num (astuto) schlau
    num4num (que usa la mano derecha) rechtshändig

    Diccionario Español-Alemán > diestro

  • 72 a

    prep.
    1 to.
    voy a Madrid I'm going to Madrid
    me voy al extranjero I'm going abroad
    llegó a Buenos Aires/a la fiesta he arrived in Buenos Aires/at the party
    2 at (moment).
    a las siete at seven o'clock
    a los once años at the age of eleven
    al caer la noche at nightfall
    al oír la noticia se desmayó on hearing the news, she fainted
    Llegué al amanecer I arrived at dawn.
    3 per, every (frecuency).
    40 horas a la semana 40 hours per o a week
    tres veces al día three times a day
    4 to.
    dáselo a Ricardo give it to Ricardo
    dile a Ricardo que venga tell Ricardo to come
    5 to.
    entró a pagar he came in to pay
    aprender a nadar to learn to swim
    6 by, about to, for.
    * * *
    A, a
    nombre femenino (pl as o aes)
    1 (la letra) A, a
    ————————
    A
    1 ( Alteza) Highness; (abreviatura) H
    ————————
    A
    1 ( autopista) motorway; (abreviatura) M
    ————————
    A
    1 ( amperio) ampere, amp; (símbolo) A
    * * *
    prep.
    1) to
    2) into
    3) in
    4) at
    5) on
    6) with
    * * *
    SF = a (=letra) A, a
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.
    Ex. The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.
    Ex. Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex. Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    ----
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    [b]* a últ
    * * *
    a femenino (pl aes) ( read as [a]) the letter A, a
    * * *
    = for, per, to.

    Ex: The fine policy matrix corresponds to the loan policy matrix, cell for cell.

    Ex: Indexing can thus be achieved at a detailed level, with often many terms per document, with almost no indexing effort.
    Ex: Accessibility to the documents stored in files is an important factor, so the physical storage is important.
    * a + Adjetivo + escala = on a + Adjetivo + scale.
    * a alguna parte = someplace.
    * a alta presión = high-pressured, high-pressure.
    * a altas horas de la noche = late at night.
    * a ambas orillas del Atlántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * a años luz de = light years away from.
    * a bajas temperaturas = at low temperature.
    * a bajo coste = low-cost.
    * a bajo costo = low-cost.
    * a bajo nivel = low-level.
    * a bajo precio = lower-cost, at a low price, on the cheap.
    * a base de = in the form of, on a diet of.
    * a base de carne = meaty [meatier -comp., meatiest -sup.].
    * a base de cometer errores = the hard way.
    * a base de errores = the hard way.
    * a boca de jarro = at close range.
    * a bocajarro = point blank.
    * a bombo y platillo = fanfare, with a bang.
    * a bordo = aboard, on board ship.
    * a bordo de = aboard, onboard.
    * a bordo de un barco = shipboard, on board ship.
    * a buen recaudo = in a safe place, in safekeeping.
    * a caballo = on horseback, astride.
    * a caballo entre = astride... and..., midway between.
    * a caballo entre... y... = half way between... and....
    * a caballo regalado no se le mira el diente = never look a gift horse in the mouth.
    * a cada rato = every so often, every now and then, every now and again, every once in a while.
    * a cambio = in return.
    * a cambio de = in exchange for, in return for.
    * a cambio de nada = for nothing.
    * a cántaros = cats and dogs.
    * a cargo = in the saddle.
    * a cargo (de) = charged with, in charge (of), at the helm (of).
    * a cargo de Alguien = under supervision.
    * a cargo de las riendas = in the saddle.
    * a cargo del ayuntamiento = local authority-run.
    * a cargo del gobierno = government-operated, government-run.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * a cargo de voluntarios = volunteer-run.
    * a chorros = profusely.
    * a ciegas = blindfold, blindly, blindfolded, in the dark.
    * a ciencia cierta = for sure, for certain.
    * a cierta distancia = some distance away.
    * a cierta distancia de = off.
    * a cierta distancia de la costa = offshore.
    * a cierta distancia del litoral = offshore.
    * a cobro revertido = reverse charges.
    * a color = multi-colour [multi-color -USA].
    * a comienzos de + Expresión Temporal = early + Expresión Temporal, the.
    * a comienzos de + Fecha = in the early + Fecha, in the early part of + Fecha.
    * a comienzos de + Período de Tiempo = by the turn of + Período de Tiempo, at the turn of + Período de Tiempo.
    * a conciencia = deliberately, wilfully [willfully, -USA], by design, on purpose.
    * a condición de que + Subjuntivo = provided (that), providing (that), as long as.
    * a contenido enriquecido = content-enriched.
    * a continuación = next, then, in the following, herewith.
    * a continuación se enumeran = given below.
    * a contracorriente = against the grain.
    * a contraluz = against the light.
    * a contrapelo = against the grain, against the nap.
    * a coro = with one voice, in unison.
    * a corto plazo = before very long, short term [short-term], in the short run, short-range, at short notice, in the short term, short-run.
    * a costa de = at the cost of, at the expense of, at + Nombre's + expense, at cost of.
    * a costa de mucho = at (a) great expense.
    * a costa de otro = at someone else's expense.
    * a costa de otros = at other people's expense.
    * a criterio de = at the discretion of.
    * a cualquier hora = anytime, around the clock.
    * a cualquier hora del día o de la noche = at any hour of the day or night, at any time of the day or night.
    * a cualquier precio = at any cost, at all costs, at any price.
    * a cuatro aguas = hipped.
    * a cuatro patas = on all fours, on four legs.
    * a cuenta de = at the expense of.
    * a cuenta de la empresa = at company expense.
    * a cuenta de otro = at someone else's expense.
    * a cuenta de otros = at other people's expense.
    * a cuenta propia = at + Posesivo + expense, at + Posesivo + own expense.
    * a cuerpo de rey = the lap of luxury.
    * a cuestas = in tow.
    * a decir de todos = by all accounts.
    * a decir verdad = to tell the truth, if the truth be known, if the truth be told, in all truth, in truth, fact is, the fact is (that), to be fair.
    * a decir verdad... = the fact of the matter is that....
    * a demanda = pro re nata.
    * a deshora(s) = at odd times, out of hours.
    * a día de hoy = as of today.
    * a diario = every day.
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * a dieta = on a diet.
    * a diferencia de = apart from, as opposed to, in contradistinction to, as contrasted with, in contrast (to/with), quite apart from, in sharp contrast (with).
    * a diferencia de + Nombre = unlike + Nombre.
    * a diferentes niveles = multi-tiered [multitiered], multi-tier [multitier].
    * a discreción = at will, no holds barred.
    * a disgusto = unwillingly, reluctantly.
    * a disposición de = at the disposal of.
    * a distancia = remote, remotely, distantly.
    * a doble espacio = double-spaced.
    * a domicilio = domiciliary.
    * ¿a dónde se dirige(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde va(n)...? = whither?.
    * ¿a dónde vas? = quo vadis, whither thou goest.
    * a dos niveles = two-tier.
    * a dos velas = skint, penniless, broke.
    * a duras penas = with great difficulty.
    * a efectos de = in terms of, for the purpose of + Nombre.
    * a efectos prácticos = to all intents and purposes, for all practical purposes, for all intents and purposes, to all intents.
    * a él = him.
    * a ellos = them.
    * a escala = drawn-to-scale.
    * a escala industrial = on an industrial scale, industrial-scale.
    * a escala mundial = globally, on a global scale.
    * a escala natural = full-scale.
    * a escondidas = by stealth, stealthily, furtively, on the quiet, on the sly.
    * a eso = thereto.
    * a espaldas de = out of sight of.
    * a estas alturas = by now.
    * a este fin = to this end.
    * a este paso = at this rate.
    * a este respecto = in this respect.
    * a este ritmo = at this rate.
    * a estrenar = brand new.
    * a examen = under the microscope.
    * a excepción de = barring, except for, excepting, other than, with the exception of, short of.
    * a excepción de que = except that.
    * a excepción de uno = with one exception.
    * a expensas de = at the expense of, at + Nombre's + expense.
    * a expensas de otro = at someone else's expense.
    * a expensas de otros = at other people's expense.
    * a + Expresión Temporal = as of + Expresión Temporal.
    * a falta de = for want of, in the absence of, in default of, for lack of, short of.
    * a favor = in favour.
    * a favor de = in favour of.
    * a favor de la decisión personal sobre el aborto = pro-choice.
    * a favor de la esclavitud = pro-slavery.
    * a favor de la raza negra = pro-black [problack].
    * a favor de la vida humana = pro-life.
    * a favor y en contra = pro and con.
    * a + Fecha = as per + Fecha.
    * a finales de = by the end of, at the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Expresión Temporal = as of late + Expresión Temporal, at the end of + Expresión Temporal, by the close of + Expresión Temporal.
    * a finales de + Fecha = in the late + Fecha, in late + Fecha.
    * a finales de los + Década = late + Década, the.
    * a finales del + Siglo = late + Siglo, late period of + Siglo.
    * a fin de cuentas = at the end of the day, in the end, in the final count, in the grand scheme of things, when all is said and done, after all is said and done.
    * a fondo = fully, thoroughly, full-scale.
    * a fondo perdido = non-refundable.
    * ¡a freír espárragos! = on your bike!.
    * a fuerza de = by dint of.
    * a fuerza de cometer errores = the hard way.
    * a fuerza de errores = the hard way.
    * a gas = gas-powered.
    * a gatas = on all fours.
    * a grandes rasgos = broadly, rough draft.
    * a granel = in bulk.
    * a gran escala = large scale [large-scale], massive, on a wide scale, high-volume, wide-scale, on a broad scale, in a big way, on a grand scale.
    * a gran velocidad = at great speed.
    * a grito limpio = at the top of + Posesivo + voice.
    * a grito pelado = at the top of + Posesivo + voice.
    * a gritos = vociferously.
    * a groso modo = crudely.
    * a grosso modo = roughly, rough draft.
    * a gusto = at ease, at leisure.
    * a gusto de = to the liking of, at the pleasure of.
    * a horcajadas = astride.
    * a hurtadillas = surreptitiously, by stealth, stealthily, furtively, on the sly.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * a iniciativa de = at the initiative of.
    * a iniciativas del gobierno = government-led.
    * a instancia de = at the urging of.
    * a instancias de = at the instigation of, at the behest of, under the auspices of.
    * a intervalos = at intervals.
    * a intervalos + Adjetivo = at + Adjetivo + intervals.
    * a intervalos semanales = at weekly intervals.
    * a invitación de = at the invitation of.
    * a jabón = soapy [soapier -comp., soapiest -sup.].
    * a juicio = on trial.
    * a juicio público = in the public eye.
    * a juzgar por = to judge by, judging by, judging from.
    * a la acuarela = water-coloured [water-colored, -USA].
    * a la alcaldía = mayoral.
    * a la altura de = of the stature of, equal to.
    * a la altura de la cintura = waist high, waist deep.
    * a la altura de la rodilla = knee-high.
    * a la altura de los hombros = shoulder-high.
    * a la anchura de los hombros = shoulder-width.
    * a la anochecida = at nightfall.
    * a la antigua = old-style.
    * a la antigua usanza = old-style.
    * a la atención de = c/o (care of).
    * a la baja = on the wane.
    * a la brasa = grilled.
    * a la buena de Dios = out in the cold.
    * a la cabeza de = in the forefront of/in.
    * a la caída de la noche = at nightfall, at twilight.
    * a la caída de la tarde = at twilight.
    * a la carta = a la carte.
    * a la defensiva = on the defensive.
    * a la derecha = at the right.
    * a la derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a la deriva = rudderless.
    * a la discreción de = at the discretion of.
    * a la disposición de Alguien = at + Posesivo + disposal.
    * a la expectativa de = on the lookout for, on the alert for.
    * a la + Expresión Temporal = a + Expresión Temporal.
    * a la fuerza = forcefully, of necessity, forcibly, compulsorily.
    * a la fuga = on the run, on the lam.
    * a la hora de + Infinitivo = when it came to + Gerundio, when it comes to + Gerundio.
    * a la hora de la verdad = when push comes to shove, if it comes to the crunch, when it comes to the crunch, when the worst comes to the worst, if the worst comes to the worst, when the crunch comes to the crunch, if the crunch comes to the crunch.
    * a la hora del café = at coffee.
    * a la intemperie = in the open, exposed.
    * a la inversa = mirror-fashion, mirror image, in reverse.
    * a la izquierda = at the left.
    * a la larga = in the long term, over the long term, in the end, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long haul, in the far term, ultimately, by and by.
    * a la ligera = lightly.
    * a la luz de = in light of, in the light of.
    * a la luz de la luna = by moonlight, in the moonlight, moonlit.
    * a la luz de las estrellas = by starlight.
    * a la luz de las velas = by candlelight, candlelight, candlelit.
    * a la luz del día = in the light of day.
    * a la luz de una lámpara de gas = by gaslight.
    * a la mano de = available at the fingertips of.
    * a la misma altura que = in the same league as.
    * a la moda = trendy [trendier -comp., trendiest -sup.].
    * a la onda = in the know.
    * a la opinión pública = in the public eye.
    * a la par = in concert, in tandem, neck and neck, in a tandem fashion, in parallel.
    * a la par que = in tandem with, hand in hand (with), as the same time as.
    * a la parrilla = grilled, on the grill.
    * a la perfección = superbly.
    * a la plancha = griddled, on the griddle, on the hotplate.
    * a largo plazo = in the long term, over the long term, long-range, in the long run, long-term, over the long run, over the long haul, long-run, in the far term, far-term.
    * a la salida = on the way out.
    * a la sazón = at that time.
    * a las doce del mediodía = at high noon.
    * a la semana = a week, per week.
    * a las mil maravillas = marvellously [marvelously, -USA], famously, like a house on fire.
    * a la sombra de = in the shadow of.
    * a las puertas de = on the threshold of.
    * a la última = hip [hipper -comp., hippest -sup.], on the fast track, hipped.
    * a la vanguardia = on the cutting edge, on the leading edge, in the fast lane, on the fast track, at the leading edge, on the bleeding edge.
    * a la vanguardia de = in the vanguard of, at the forefront of, in the forefront of/in, at the vanguard of.
    * a la velocidad de la luz = at the speed of light.
    * a la velocidad del rayo = at the speed of lightning.
    * a la velocidad del sonido = at the speed of sound.
    * a la venta = on release.
    * a la vez = at once, at one time, at similar times, at the same time, concurrently, side-by-side, simultaneously, at the same instant, in parallel, in tandem, at the one time, in a tandem fashion, at a time, in unison.
    * a la vez que = hand in hand (with), cum, in conjunction with, in unison with.
    * a la vista = in sight, within sight.
    * a la vista de = in light of, in the light of.
    * a la vuelta de = on the return leg of.
    * a la zaga = not far behind, in tow.
    * al azar = lucky draw, lucky dip.
    * al extremo norte = northernmost.
    * al extremo oeste = westernmost.
    * al hacer esto = in doing so.
    * al norte del estado = upstate.
    * a lo extremo = to the extreme.
    * a lo grande = in a big way, big time, grandly, on a grand scale.
    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * a lo largo de = along, down, throughout.
    * a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.
    * a lo largo de la historia = over time.
    * a lo largo de la ruta = along the way.
    * a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.
    * a lo largo de todo = the entire length of.
    * a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].
    * a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.
    * a lo lejos = in the distance.
    * a lo loco = helter-skelter, like there's no tomorrow.
    * a lo máximo = at best, at most, at the most.
    * a lo mejor = perhaps.
    * a lo que salga = come what may.
    * a los ojos de = in the eyes of.
    * a lo sumo = at best, at most, at the most.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * a lo zombi = zombielike.
    * a mano = by hand, manually, nearby [near-by], handy, within reach, within easy reach.
    * a mano alzada = by a show of hands.
    * a mano derecha de = on the right side of, on the right-hand side of.
    * a manojos = by the handful.
    * a manos de = at the hands of.
    * a marchas forzadas = in a rush, against the clock.
    * a mares = cats and dogs.
    * a más largo plazo = longer-term.
    * a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....
    * a más tardar = at the latest.
    * a mata caballo = in a hurry, hurried, hurriedly, helter-skelter.
    * a media asta = at half-mast, at half staff.
    * a mediados de = in the middle decades of.
    * a mediados de + Fecha = in the mid + Fecha.
    * a mediados de semana = midweek.
    * a media jornada = half-time [half time].
    * a media mañana = mid-morning.
    * a medianoche = at midnight.
    * a medias = half-hearted [halfhearted], qualified.
    * a medias entre... y... = betwixt and between.
    * a medida = custom, bespoke.
    * a medida que + avanzar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + avanzar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que pasaba el tiempo = as time passed (by), as time went by.
    * a medida que pasa el tiempo = as time passes (by).
    * a medida que pasa + Expresión Temporal = as + Expresión Temporal + go by.
    * a medida que + pasar + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + pasar + el día = as the day + wear on.
    * a medida que se necesite = on demand, on request, as required.
    * a medida que + transcurrir + el año = as the year + wear on.
    * a medida que + transcurrir + el día = as the day + wear on.
    * a medio abrir = half-opened.
    * a medio camino = halfway [half-way/half way].
    * a medio comprender = half-understood.
    * a medio formar = half-formed.
    * a medio fuego = medium heat.
    * a medio hacer = halfway done, half done.
    * a medio plazo = medium-term, near-term, in the medium term, in the mid-term, mid-term [midterm].
    * a medio rimar = half-rhymed.
    * a medio vestir = half dressed.
    * a menor escala = at a reduced rate.
    * a menos que = unless, short of.
    * a menudo = oftentimes [often times], ofttimes [oft-times].
    * a merced de = at the mercy of.
    * a mí = me.
    * a mi entender = to my mind.
    * a mi modo de ver = in my books.
    * a mi parecer = to my mind, methinks, in my books.
    * a mitad de = half way through, halfway through.
    * a mitad de camino = halfway [half-way/half way].
    * a mitad de camino entre... y... = midway between, half way between... and....
    * a mitad de camino entre... y... = astride... and....
    * a mitad de precio = at half price.
    * a mí también me gustaría tener la misma oportunidad = turnabout is fair play.
    * a modo de = by way of, in the vein of, as a kind of.
    * a modo de aclaración = in parenthesis, on a sidenote.
    * a modo de advertencia = cautionary.
    * a modo de ejemplo = by way of illustration.
    * a modo de explicación = parenthetically.
    * a modo de ilustración = by way of illustration.
    * a modo de inciso = in passing, by the way of (a) digression.
    * a modo de paréntesis = parenthetical.
    * a modo de prólogo = prefatory.
    * a modo de resumen = wrap-up.
    * a mogollón = aplenty [a-plenty].
    * a montón = aplenty [a-plenty].
    * a montones = in droves, by the sackful.
    * a muchos niveles = many-levelled [many-leveled, -USA].
    * a muerte = bitter, bitterly.
    * a nadie le importa nada = nobody + gives a damn.
    * a nivel de barrio = neighbourhood-based.
    * a nivel de calle = on the ground level.
    * a nivel de la calle = at ground level.
    * a nivel del suelo = at ground level.
    * a nivel estatal = statewide [state-wide].
    * a nivel federal = federally, federally.
    * a nivel individual = privately.
    * a nivel local = locally, domestically.
    * a nivel multicultural = multi-culturally [multiculturally].
    * a nivel mundial = worldwide [world-wide], globally.
    * a nivel nacional = nationally, domestically, countrywide [country-wide].
    * a nivel privado = privately.
    * a nivel regional = regionally.
    * a nombre de = payable to.
    * a no ser que = unless.
    * a nosotros = us.
    * a ojo = ocular.
    * a ojos vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a orillas del océano = oceanfront.
    * a orillas del río = riverfront.
    * a orillas de un lago = lakeside, lakefront, by the lakeside.
    * a otro sitio = somewhere else.
    * a pares = in pairs.
    * a partes iguales = share and share alike, in equal measure(s).
    * a partir de = on the basis of, based on, working from, from, on a diet of, in response to.
    * a partir de ahora = from now on, from this point on, henceforth, as of now.
    * a partir de ahora y durante + Cuantificador + años = for + Cuantificador + years to come.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * a partir de ello = therefrom.
    * a partir de entonces = from this time on, hereafter, thereafter, whereafter, from then on, thenceforth, henceforth, from that moment on.
    * a partir de ese momento = from that moment on.
    * a partir de este momento = hereinafter.
    * a partir de esto = on this basis, on that basis.
    * a partir de + Fecha = from + Fecha, effective + Fecha.
    * a partir de hoy = as from today.
    * a partir de la medianoche = late night.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * a paso de tortuga = at a snail's pace.
    * a paso ligero = on the double.
    * a pasos agigantados = at an exponential rate, at exponential rates, by leaps and bounds.
    * a pedir de boca = without a hitch.
    * a pequeña escala = in a small way, small scale [small-scale].
    * a perpetuidad = in perpetuity.
    * a pesar de (que) = albeit (that), despite, in spite of, notwithstanding, although, despite the fact that, in spite of the fact that.
    * a pesar de todo = all the same, in spite of everything, despite everything, despite it all, in spite of it all, all this said.
    * a pesar de todo + Posesivo + Nombre = for all + Posesivo + Nombre.
    * a petición de = at the request of, at the urging of, at the behest of.
    * a petición del usuario = on demand, on request.
    * a petición popular = by popular demand.
    * a pie = on foot, afoot, dismounted.
    * a pilas = battery-operated.
    * a pique = sinking.
    * a placer = at will.
    * a plena luz del día = in broad daylight.
    * a poca distancia = not far behind.
    * a poca distancia andando = within walking distance, within an easy walk.
    * a poca distancia a pie = within an easy walk, within walking distance.
    * a pocos minutos andando = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a pocos minutos a pie = within walking distance, within easy walking distance, within an easy walk.
    * a porrillo = by the handful.
    * a + Posesivo + aire = to + Posesivo + heart's content.
    * a + Posesivo + alcance = in the ballpark for + Pronombre, in + Posesivo + ballpark range.
    * a + Posesivo + costa = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + cuidado = in + Posesivo + safekeeping.
    * a + Posesivo + discreción = at will, at + Posesivo + discretion.
    * a + Posesivo + disposición = at + Posesivo + disposal.
    * a + Posesivo + entender = to the best of + Posesivo + belief.
    * a + Posesivo + espaldas = behind + Posesivo + back.
    * a + Posesivo + expensas = at + Posesivo + expense.
    * a + Posesivo + favor = in + Posesivo + favour, to + Posesivo + credit.
    * a + Posesivo + juicio = in + Posesivo + estimation.
    * a + Posesivo + manera = in + Posesivo + own way.
    * a + Posesivo + saber = to the best of + Posesivo + knowledge.
    * a + Posesivo + saber y entender = to the best of + Posesivo + knowledge and belief.
    * a + Posesivo + servicio = at + Posesivo + service.
    * a + Posesivo + sorprender = much to + Posesivo + surprise.
    * a + Posesivo + vista = before + Posesivo + (own two) eyes.
    * a posteriori = reactive, in retrospect, after-the-fact, hindsight, with hindsight, a posteriori, in hindsight.
    * a precio de coste = at cost price, at cost.
    * a precio de costo = at cost price, at cost.
    * a precio de ganga = at a steal.
    * a precio especial = at reduced cost, discounted, cut-rate, cut-price.
    * a precio razonable = at reasonable cost(s).
    * a precio reducido = at a discount.
    * a precios competitivos = competitively priced.
    * a precios especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a precios razonables = at affordable prices.
    * a presión = pressurised [pressurized, -USA].
    * a primera hora de la mañana = first thing in the morning.
    * a primera hora de + Período del Día = first thing + Período del Día.
    * a primeras horas de la tarde = late afternoon.
    * a primera vista = on first acquaintance, at first sight, on first inspection, on the face of it, at first blush, at first glance, on the surface, prima facie, first-blush.
    * a primeros de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de + Fecha = in the early + Fecha.
    * a principios de los + Década = early + Década, the.
    * a priori = proactive [pro-active], foresight, a priori, on the surface.
    * a prisa = quickly.
    * a propósito = deliberate, for the record, incidentally, intentionally, by the way, in passing, anecdotally, purposely, by design, on purpose, wilfully [willfully, -USA], on a sidenote, studiously, by the way of (a) digression, by the by(e), speaking of which, designedly.
    * a propósito de = apropos of.
    * a propósito de nada = for no specific reason, for no particular reason.
    * a prueba = on trial.
    * a prueba de bombas = ruggedised [ruggedized, -USA], bomb-proof.
    * a prueba de conejos = rabbit-proof.
    * a prueba de fallos = fail-safe.
    * a prueba de incendios = fireproof [fire-proof].
    * a prueba de niños = childproof.
    * a prueba de robos = theft proof.
    * a prueba de tornados = tornado proof.
    * a prueba de un tratamiento duro = ruggedised [ruggedized, -USA].
    * a prueba de viento = windproof.
    * a puerta cerrada = behind closed doors.
    * a punta de pistola = at gunpoint.
    * a punto de = on the verge of, a heartbeat away from.
    * a punto de + Infinitivo = about to + Infinitivo.
    * a punto de irse a pique = on the rocks.
    * a punto de morir = on + Posesivo + deathbed.
    * a puñados = by the sackful, by the handful.
    * a quemarropa = point blank.
    * a quien madruga, Dios le ayuda = the early bird catches the worm.
    * a quienquiera que = whomever.
    * a rachas = by fits and starts.
    * a ráfagas = in bursts.
    * a raíz de = in the wake of.
    * a rajatabla = to the letter.
    * a ras de = flush with.
    * a ras de la calle = ground-floor.
    * a ras del suelo = at ground level.
    * a rastras = in tow.
    * a ratos = intermittently.
    * a reacción = jet-assisted.
    * a rebosar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a regañadientes = grudgingly, grudging, begrudgingly, unwillingly, reluctantly.
    * a régimen = on a diet.
    * a remolque = in tow.
    * a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.
    * a saber = namely, viz, to wit.
    * a sabiendas = knowing, knowingly, wilfully [willfully, -USA].
    * a sabiendas de que = on the understanding that.
    * a sacudidas = jerkily.
    * a saltitos = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a salvo = in a safe place, in safekeeping, out of harm's way.
    * a sangre fría = cold-blooded.
    * a ser posible = if possible.
    * a simple vista = by the naked eye, superficially, on first thought.
    * a solas = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a sueldo = paid.
    * a su precio normal = at full price.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course, in a timely manner.
    * a su vez = Verbo + further, in turn, in its/their turn.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * a tarifa reducida = at reduced cost.
    * a tarifas especiales = at reduced rates, at preferential rates.
    * a temperatura ambiente = at room temperature.
    * a tener en cuenta en el futuro = for future reference.
    * a tenor de = in light of, in the face of, in the light of, in view of.
    * a ti = you, thee.
    * a tiempo = in timely fashion, on time, promptly, timely, just in time, in time.
    * a tiempo completo = full-time.
    * a tiempo parcial = part-time.
    * a tientas = in the dark.
    * a tientas y a ciegas = blindly, in the dark.
    * a ti mismo = yourself, thyself.
    * a tiro = within gunshot, within range.
    * a tirones = jerky [jerkier -comp., jerkiest -sup.].
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * a toda costa = absolutely, at all costs, come what may, at any cost, at any price.
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda marcha = at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a toda mecha = at a rate of knots, full steam ahead, at full blast, at full throttle, at top speed, at full speed, at full stretch.
    * a toda pasta = at a rate of knots.
    * a toda pastilla = in the fast lane, on the fast track, fast lane, overdrive, full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at a rate of knots, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a toda prueba = unswerving.
    * a todas horas = at all hours, around the clock.
    * a todas luces = patently.
    * a todas partes = far and wide.
    * a toda velocidad = full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * a todo alrededor = all round.
    * a todo color = full-colour, in full colour.
    * a todo gas = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo lo largo de = the length of.
    * a todo meter = full steam ahead, at full stretch, at full speed, at full blast, at top speed, at full throttle.
    * a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.
    * a todos lados = far and wide.
    * a todos los efectos = to all intents and purposes, to all intents, for all practical purposes, for all intents and purposes.
    * a todos los niveles = at all levels.
    * a todos nosotros = us all.
    * a todos por igual = one size fits all.
    * a todo vapor = full steam ahead, full-tilt, at full tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed, at full stretch.
    * a todo volumen = at full blast.
    * a tontas y a ciegas = headlong, runaway.
    * a tontas y locas = like there's no tomorrow, without rhyme or reason.
    * a tope = packed to capacity, in the fast lane, fast lane, choc-a-block, chock-full, in full swing, in full gear, packed to the rafters.
    * a trancas y barrancas = with great difficulty, by fits and starts.
    * a través de = by way of, in the form of, through, via, out of, through the agency of.
    * a través de Internet = Internet-based, Web-based, Web-supported.
    * a través de la historia = over time.
    * a través de la TI = IT-enabled.
    * a través de la web = Web-based, Web-supported.
    * a través de los años = over the years, down the years.
    * a través de los ojos de = through the eyes of.
    * a través de los siglos = over the centuries.
    * a través del teléfono = call-in.
    * a través del tiempo = over time.
    * a través de operador = operator-assisted.
    * a tres bandas = three pronged.
    * a tres niveles = three-tiered.
    * a troche y moche = like there's no tomorrow.
    * a trompicones = by fits and starts.
    * a tropezones = falteringly, hesitantly, haltingly, jerkily.
    * a trozos = piecewise.
    * ¡A tu salud! = Here's to you!.
    * a última hora = at the last minute, at the eleventh hour, last minute [last-minute], at the very last minute, at the very last moment, at the very last.
    * a últimas horas de la tarde = late evening.
    * a últ

    * * *
    a
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.
    No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan como quien, alguien, etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, pasear al perro = to walk the dog.
    En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    A (en relaciones de espacio, lugar)
    voy a México/a la fiesta I'm going to Mexico/to the party
    voy a casa I'm going home
    dobla a la derecha turn right
    se cayó al río she fell into the river
    estaban sentados a la mesa they were sitting at the table
    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro
    se sentó al sol he sat in the sun
    se sentó a mi derecha he sat down to the right of me o on my right
    a la vuelta de la esquina around the corner
    queda al norte de Toledo it's (to the) north of Toledo
    3
    (indicando distancia): está a diez kilómetros de aquí it's ten kilometers from here, it's ten kilometers away
    está a unos 20 minutos de aquí it takes o it's about 20 minutes from here, it's a 20 minute drive ( o walk etc) from here
    1 (señalando hora, momento, fecha) at
    abren a las ocho they open at eight o'clock
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?
    a eso de las dos at around o about two o'clock
    a mediados de abril in mid-April
    hoy estamos a 20 it's the 20th today
    al día siguiente the next o following day
    empezó a hablar a los diez meses he started talking when he was ten months old o at ten months
    llegó a la mañana/noche ( RPl); he arrived in the morning/at night
    2 al + INF:
    se cayó al bajar del autobús she fell as she was getting off the bus
    al verlo me di cuenta de que ya no lo quería when I saw him o on seeing him, I realized that I no longer loved him
    al salir de la estación torcí a la izquierda I turned left out of the station
    3
    (indicando distancia en el tiempo): a escasos minutos de su llegada (después) just a few minutes after she arrived; (antes) just a few minutes before she arrived
    trabajan de lunes a viernes/de una a cinco they work (from) Monday to Friday/from one to five
    a los diez minutos del primer tiempo ten minutes into the first half o after ten minutes of the first half
    estaré en París de martes a jueves I'll be in Paris from Tuesday until Thursday, I'll be in Paris Tuesday through Thursday ( AmE)
    C
    (en relaciones de proporción, equivalencia): tres veces al día/a la semana three times a day/a week
    sale a 2.000 euros por cabeza it works out at 2,000 euros per person
    iban a 100 kilómetros por hora they were going (at) 100 kilometers per hour
    nos ganaron cinco a tres they beat us by five points to three, they beat us five three o ( AmE) five to three
    D
    (indicando modo, estilo): fuimos a pie/a caballo we walked/rode, we went on foot/on horseback
    pollo al horno/a la brasa roast/barbecued chicken
    un peinado a lo Rodolfo Valentino a Rudolph Valentino hairstyle
    a crédito on credit
    ilustraciones a todo color full-color illustrations
    una tela a rayas a piece of striped material
    1
    (introduciendo el complemento directo de persona): ¿viste a José? did you see José?
    la policía está buscando al asesino the police are looking for the murderer
    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud
    busca una secretaria bilingüe he's looking for a bilingual secretary
    ]
    2
    (introduciendo el complemento indirecto): le escribió una carta a su padre he wrote a letter to his father, he wrote his father a letter
    dáselo/dáselos a ella give it/them to her
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English
    suave al tacto soft to the touch
    agradable al oído pleasing to the ear
    3
    (indicando procedencia): se lo compré a una gitana I bought it from o ( colloq) off a gipsy
    F
    enséñale a nadar teach him to swim
    fue a preguntar he went to ask
    a que + SUBJ:
    los instó a que participaran he urged them to take part
    voy a ir a que me hagan un chequeo I'm going to go and have a checkup
    2 ( fam)
    (para): ¿a qué tanta ceremonia? what's all the fuss for?
    ¿a qué le fuiste a decir eso? what did you go and tell him that for?
    3
    a por ( Esp fam): bajo a por pan I'm going down to get some bread o for some bread ( colloq)
    ¿quién va a ir a por los niños? who's going to fetch o get the children?
    ¡a por ello! go for it!
    los puntos a tratar en la reunión de mañana the points to be discussed at tomorrow's meeting
    es una idea a tener en cuenta it's an idea to bear in mind o that should be borne in mind
    total a pagar total payable
    horario a convenir hours to be arranged
    H
    1
    (en órdenes): ¡a la cama, niños! off to bed, children!
    ¡a callar! shut up! ( colloq)
    vamos ¡a trabajar! come on, let's get some work done!
    a decir verdad to tell you the truth
    a juzgar por lo que tú dices judging from what you say
    3 ( fam)
    (en cuanto a): a tozudo no hay quien le gane when it comes to being stubborn there's nobody like him
    4
    (indicando causa): a petición del interesado ( frml); at the request of the interested party
    al + INF:
    al no saber idiomas está en desventaja as he doesn't speak any languages he is at a disadvantage, he's at a disadvantage not speaking any languages
    5
    (expresando desafío): ¿a que no sabes qué nota me puso? you'll never guess what mark she gave me!
    tú no te atreverías — ¿a que sí? you wouldn't dare — do you want to o a bet? ( colloq)
    ¡a que no puedes! bet you can't! ( colloq)
    * * *

    Multiple Entries:
    A    
    a
    A,
    a sustantivo femenino (pl aes) (read as /a/) the letter A, a

    a preposición Nota:
    La preposición a suele emplearse precedida de ciertos verbos como empezar, ir, oler, sonar etc, en cuyo caso ver bajo el respectivo verbo.No se traduce cuando introduce el complemento directo de persona (ser humano, pronombres personales que lo representan, como quien, alguien, algún etc) o un nombre con un objeto o animal personalizado: amo a mi patria = I love my country, paseo a mi perro = I walk my dog.En los casos en que precede al artículo definido el para formar la contracción al, ver bajo la siguiente entrada, donde también se encontrarán otros ejemplos y usos de a.
    1

    voy a México/la tienda I'm going to Mexico/to the shop;

    voy a casa I'm going home;
    se cayó al río she fell into the river


    a orillas del Ebro on the banks of the Ebro;
    se sentó al sol he sat in the sun;
    se sentó a mi derecha he sat down on my right


    2
    a) (señalando hora, momento) at;


    a la hora de comer at lunch time;
    ¿a qué hora vengo? what time shall I come?;
    a mediados de abril in mid-April;
    al día siguiente the next o following day

    hoy estamos a lunes/a 20 today is Monday/it's the 20th today

    c) al + inf:


    al enterarse de la noticia when he learnt o on learning the news



    ( antes) a few minutes before she arrived;

    3 (en relaciones de proporción, equivalencia):

    sale a 100 euros cada uno it works out at 100 euros each;
    a 100 kilómetros por hora (at) 100 kilometers per hour;
    nos ganaron cinco a tres they beat us five three o (AmE) five to three
    4 (indicando modo, medio, estilo):
    a pie/a caballo on foot/on horseback;

    a crédito on credit;
    funciona a pilas it runs on batteries;
    a mano by hand;
    a rayas striped;
    vestirse a lo punk to wear punk clothes
    5

    ¿viste a José? did you see José?;

    no he leído a Freud I haven't read (any) Freud


    dáselo a ella give it to her;
    les enseña inglés a mis hijos she teaches my children English;
    le echó (la) llave a la puerta she locked the door

    se lo compré a una gitana I bought it from o (colloq) off a gipsy

    A, a f (letra) A
    'A' also found in these entries:
    Spanish:
    a. C.
    - a.m.
    - abajeña
    - abajeño
    - abanderada
    - abanderado
    - abandonar
    - abandonada
    - abandonado
    - abanico
    - abarquillada
    - abarquillado
    - abarrotada
    - abarrotado
    - abasto
    - abatida
    - abatido
    - abatirse
    - abdicar
    - aberración
    - abertura
    - abierta
    - abierto
    - abigarrada
    - abigarrado
    - abigarrar
    - ablandar
    - ablusada
    - ablusado
    - abnegada
    - abnegado
    - abobada
    - abobado
    - abocada
    - abocado
    - abogacía
    - abogada
    - abogado
    - abombada
    - abombado
    - abonar
    - abonada
    - abonado
    - abonarse
    - abono
    - abordar
    - abordaje
    - aborregar
    - abortar
    - abortiva
    English:
    A
    - A-level
    - a.m.
    - abandon
    - abandoned
    - abide by
    - ability
    - abject
    - abnormal
    - aboard
    - aborigine
    - abortion
    - abortive
    - about
    - above
    - above-board
    - above-mentioned
    - abrasive
    - abreast
    - abridged
    - abrupt
    - absent
    - absent-minded
    - absolute
    - absolutely
    - absorbed
    - abstemious
    - abstract
    - absurd
    - abundant
    - abuse
    - abusive
    - abysmal
    - academic
    - academy
    - accede
    - accent
    - acceptable
    - access
    - accident-prone
    - accidental
    - accidentally
    - acclimatized
    - accommodate
    - accommodation
    - accomplish
    - accomplished
    - account
    - account for
    - accountable
    * * *
    A
    1. (abrev de autopista) Br M, US freeway
    2. (abrev de alfil) [en notación de ajedrez] B
    A, a [a] nf
    [letra] A, a;
    si por a o por be… if for any reason…
    * * *
    a
    prp
    al este de to the east of;
    a casa home;
    ir a la cama/al cine go to bed/to the movies;
    ¡a trabajar! get to work!;
    vamos a Buenos Aires we’re going to Buenos Aires;
    voy a casa de Marta I’m going to Marta’s (house)
    a la mesa at the table;
    al lado de next to;
    a la derecha on the right;
    al sol in the sun;
    a treinta kilómetros de Cuzco thirty kilometers from Cuzco;
    está a cinco kilómetros it’s five kilometers away
    :
    ¿a qué hora llegas? what time do you arrive?;
    a las tres at three o’clock;
    de once a doce from eleven (o’clock) to twelve;
    estamos a quince de febrero it’s February fifteenth;
    a los treinta años at the age of thirty;
    a la llegada del tren when the train arrives
    :
    a la española the Spanish way;
    a mano by hand;
    a pie on foot;
    a 50 kilómetros por hora at fifty kilometers an hour
    :
    ¿a cómo o
    cuánto está? how much is it?;
    están a dos pesos el kilo they are two pesos a kilo
    :
    dáselo a tu hermano give it to your brother
    :
    vi a mi padre I saw my father
    :
    empezar a begin to;
    jugar a las cartas play cards;
    decidirse a hacer algo decide to do sth;
    voy a comprarlo I’m going to buy it;
    a decir verdad to tell the truth
    :
    ¿a que no lo sabes? I bet you don’t know;
    a ver OK, right;
    a ver lo que pasa ahora let’s see what happens now
    abr (= alias) aka (= also known as)
    * * *
    a nf
    : first letter of the Spanish alphabet
    a prep
    1) : to
    nos vamos a México: we're going to Mexico
    ¿llamaste a tu papá?: did you call your dad?
    como a usted le guste: as you wish
    3) : in the manner of
    papas a la francesa: french fries
    4) : on, by means of
    a pie: on foot
    5) : per, each
    tres pastillas al día: three pills per day
    enséñales a leer: teach them to read
    problemas a resolver: problems to be solved
    * * *
    a prep
    3. (distancia) away
    está a un kilómetro de aquí it's one kilometre from here / it's one kilometre away
    4. (tiempo) at
    5. (distribución, cantidad, medida, precio) a / at
    tocamos a 1.000 cada uno it works out at 1,000 each
    fui a pie I walked / I went on foot
    hecho a mano handmade / made by hand
    ¿has visto a Iván? have you seen Iván?
    9. (para) for
    10. (de) from

    Spanish-English dictionary > a

  • 73 recuperación

    f.
    1 recuperation, recapture, rescue, retrieval.
    2 recovery, cure, comeback, pickup.
    * * *
    1 recovery, recuperation, retrieval
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=vuelta a la normalidad) [de economía, divisa] recovery; [de enfermo, paciente] recovery, recuperation más frm
    2) (=reutilización)
    a) [de edificio] restoration; [de tierras] reclamation; [de chatarra, vidrio] salvage
    b) [de algo perdido, olvidado] revival
    3) [de dinero, joyas] recovery; (Com) [de costes, pérdidas] recovery, recoupment frm
    4) Esp (Educ) (=examen) resit
    5) (Inform) retrieval
    * * *
    1) (de enfermo, economía) recovery
    2)
    a) (de dinero, botín) recovery, recouping
    b) ( de la vista) recovery
    3) (Esp) (Educ) tb

    examen de recuperación — retake, makeup (exam) (AmE)

    * * *
    = recall, recovery, retrieval, salvage, reclamation, retrieval process, second wind, salvaging, comeback, rebound.
    Ex. As discussed above, precision, or the proportion of relevant documents retrieved, is related to recall, the extent of retrieval of relevant documents.
    Ex. A library fulfils its function of information retrieval by maintaining some system for the recovery of documents from its collection.
    Ex. DBMS are essentially programming frameworks, and can offer good storage and retrieval, but often are intended for programmers to interact with, and thus may need a programmer in order to make them usable to libraries.
    Ex. Its purpose is to provide advice and on-site salvage assistance to those organisations having documentary resources that are damaged in a natural or man-made disaster.
    Ex. The steps to be followed in the reclamation and restoration of library materials should be set out.
    Ex. The analyser ensures the independence of the retrieval process.
    Ex. The article 'Cost-plus pricing: an old nag with a second wind?' suggests that this technique is the most transparent and equitable system yet devised.
    Ex. In contrast to Bush who seems poised to recklessly waste more lives and resources in pursuit of his ideological mission and the salvaging of his legacy.
    Ex. Fish hawks needed a helping hand and their comeback is one of the great wildlife success stories of our time.
    Ex. Information technology tycoons have made a surprising rebound from the technology bubble burst to top this year's China rich people list.
    ----
    * almacenamiento y recuperación = storage and retrieval.
    * almacenamiento y recuperación automatizada de la información = computerised information retrieval and storage.
    * almacenamiento y recuperación de la información = information storage and retrieval (ISR).
    * conocimientos básicos de búsqueda, recuperación y organización de la informa = information literacy.
    * cuidar a Alguien hasta su recuperación = nurse + Nombre + back to health.
    * efectuar una recuperación = effect + retrieval.
    * eficacia de la recuperación = retrieval effectiveness.
    * en recuperación = on the rebound.
    * especialista en recuperación = retrievalist.
    * estudiante de recuperación = remedial.
    * exhaustividad en la recuperación = recall.
    * herramienta de recuperación de información = retrieval tool.
    * índice de exhaustividad de la recuperación = recall measure.
    * instrumento de recuperación = recall device.
    * instrumento para la recuperación = access tool.
    * lenguaje de recuperación = retrieval language.
    * modelo de recuperación de información por coincidencia óptima = best match model.
    * pertinente a la recuperación = retrieval-related.
    * plan de recuperación tras un siniestro = disaster recovery, disaster recovery plan.
    * planificación de recuperación tras siniestros = disaster recovery planning.
    * proceso de recuperación = retrieval process.
    * programas de recuperación = retrieval software.
    * recuperación automática = automated retrieval.
    * recuperación de costes = cost recovery.
    * recuperación de fotografías = picture retrieval.
    * recuperación de imágenes = image retrieval.
    * recuperación de imágenes digitales = digital image retrieval.
    * recuperación de imágenes fotográficas = picture retrieval.
    * recuperación de imágenes por el contenido = content-based image retrieval.
    * recuperación de información = data retrieval.
    * recuperación de información de lógica difusa = fuzzy data retrieval, fuzzy data retrieval.
    * recuperación de información en varias lenguas = cross-language information retrieval (CLIR).
    * recuperación de información (RI) = information retrieval (IR).
    * recuperación de la energía = second wind.
    * recuperación de referencias = reference retrieval.
    * recuperación de texto = text retrieval.
    * recuperación de texto completo = full text retrieval.
    * recuperación de texto libre = free text retrieval.
    * recuperación documental = document retrieval.
    * recuperación económica = economic recovery.
    * recuperación en línea = online retrieval.
    * recuperación por materias = subject access, subject retrieval.
    * recuperación por quórum = quorum matching.
    * recuperación retrospectiva = retrospective retrieval.
    * servicio de recuperación en línea = online retrieval service.
    * sistema automatizado para la recuperación = computerised document retrieval system, computerised information retrieval system.
    * sistema automatizado para la recuperación de documentos = computerised document retrieval system.
    * sistema automatizado para la recuperación de información = computerised information retrieval system.
    * sistema de almacenamiento y recuperación de la información = information storage and retrieval system.
    * sistema de recuperación = retrieval system.
    * sistema de recuperación de imágenes = image retrieval system.
    * sistema de recuperación de información = IR system.
    * sistema de recuperación de información por medio de menús = menu-based information retrieval system.
    * sistema de recuperación por relevancia = relevance system.
    * sistema para la recuperación de texto libre = free text retrieval system.
    * técnica de recuperación de información por coincidencia óptima = best match technique.
    * técnica de recuperación por medio de la lógica difusa = fuzzy IR technique.
    * * *
    1) (de enfermo, economía) recovery
    2)
    a) (de dinero, botín) recovery, recouping
    b) ( de la vista) recovery
    3) (Esp) (Educ) tb

    examen de recuperación — retake, makeup (exam) (AmE)

    * * *
    = recall, recovery, retrieval, salvage, reclamation, retrieval process, second wind, salvaging, comeback, rebound.

    Ex: As discussed above, precision, or the proportion of relevant documents retrieved, is related to recall, the extent of retrieval of relevant documents.

    Ex: A library fulfils its function of information retrieval by maintaining some system for the recovery of documents from its collection.
    Ex: DBMS are essentially programming frameworks, and can offer good storage and retrieval, but often are intended for programmers to interact with, and thus may need a programmer in order to make them usable to libraries.
    Ex: Its purpose is to provide advice and on-site salvage assistance to those organisations having documentary resources that are damaged in a natural or man-made disaster.
    Ex: The steps to be followed in the reclamation and restoration of library materials should be set out.
    Ex: The analyser ensures the independence of the retrieval process.
    Ex: The article 'Cost-plus pricing: an old nag with a second wind?' suggests that this technique is the most transparent and equitable system yet devised.
    Ex: In contrast to Bush who seems poised to recklessly waste more lives and resources in pursuit of his ideological mission and the salvaging of his legacy.
    Ex: Fish hawks needed a helping hand and their comeback is one of the great wildlife success stories of our time.
    Ex: Information technology tycoons have made a surprising rebound from the technology bubble burst to top this year's China rich people list.
    * almacenamiento y recuperación = storage and retrieval.
    * almacenamiento y recuperación automatizada de la información = computerised information retrieval and storage.
    * almacenamiento y recuperación de la información = information storage and retrieval (ISR).
    * conocimientos básicos de búsqueda, recuperación y organización de la informa = information literacy.
    * cuidar a Alguien hasta su recuperación = nurse + Nombre + back to health.
    * efectuar una recuperación = effect + retrieval.
    * eficacia de la recuperación = retrieval effectiveness.
    * en recuperación = on the rebound.
    * especialista en recuperación = retrievalist.
    * estudiante de recuperación = remedial.
    * exhaustividad en la recuperación = recall.
    * herramienta de recuperación de información = retrieval tool.
    * índice de exhaustividad de la recuperación = recall measure.
    * instrumento de recuperación = recall device.
    * instrumento para la recuperación = access tool.
    * lenguaje de recuperación = retrieval language.
    * modelo de recuperación de información por coincidencia óptima = best match model.
    * pertinente a la recuperación = retrieval-related.
    * plan de recuperación tras un siniestro = disaster recovery, disaster recovery plan.
    * planificación de recuperación tras siniestros = disaster recovery planning.
    * proceso de recuperación = retrieval process.
    * programas de recuperación = retrieval software.
    * recuperación automática = automated retrieval.
    * recuperación de costes = cost recovery.
    * recuperación de fotografías = picture retrieval.
    * recuperación de imágenes = image retrieval.
    * recuperación de imágenes digitales = digital image retrieval.
    * recuperación de imágenes fotográficas = picture retrieval.
    * recuperación de imágenes por el contenido = content-based image retrieval.
    * recuperación de información = data retrieval.
    * recuperación de información de lógica difusa = fuzzy data retrieval, fuzzy data retrieval.
    * recuperación de información en varias lenguas = cross-language information retrieval (CLIR).
    * recuperación de información (RI) = information retrieval (IR).
    * recuperación de la energía = second wind.
    * recuperación de referencias = reference retrieval.
    * recuperación de texto = text retrieval.
    * recuperación de texto completo = full text retrieval.
    * recuperación de texto libre = free text retrieval.
    * recuperación documental = document retrieval.
    * recuperación económica = economic recovery.
    * recuperación en línea = online retrieval.
    * recuperación por materias = subject access, subject retrieval.
    * recuperación por quórum = quorum matching.
    * recuperación retrospectiva = retrospective retrieval.
    * servicio de recuperación en línea = online retrieval service.
    * sistema automatizado para la recuperación = computerised document retrieval system, computerised information retrieval system.
    * sistema automatizado para la recuperación de documentos = computerised document retrieval system.
    * sistema automatizado para la recuperación de información = computerised information retrieval system.
    * sistema de almacenamiento y recuperación de la información = information storage and retrieval system.
    * sistema de recuperación = retrieval system.
    * sistema de recuperación de imágenes = image retrieval system.
    * sistema de recuperación de información = IR system.
    * sistema de recuperación de información por medio de menús = menu-based information retrieval system.
    * sistema de recuperación por relevancia = relevance system.
    * sistema para la recuperación de texto libre = free text retrieval system.
    * técnica de recuperación de información por coincidencia óptima = best match technique.
    * técnica de recuperación por medio de la lógica difusa = fuzzy IR technique.

    * * *
    A (de una enfermedad) recovery, recuperation ( frml); (de la economía) recovery
    le deseamos una pronta recuperación we wish you a speedy recovery
    B
    1 (de dinero, un botín) recovery, recouping
    2 (de la democracia) restoration
    el proceso de recuperación de la democracia en la zona the process of restoring democracy to the region
    3 (de la vista) recovery
    4 (de un delincuente) rehabilitation
    C
    ( Esp) ( Educ) tb examen de recuperación retake exam, makeup exam o test ( AmE), resit ( BrE)
    * * *

     

    recuperación sustantivo femenino

    b) (Esp) (Educ) tb


    recuperación sustantivo femenino
    1 recovery
    2 (de una asignatura) resit, retake
    ' recuperación' also found in these entries:
    Spanish:
    curación
    English:
    after-care
    - miraculous
    - over
    - recovery
    - recuperation
    - remedial
    - retrieval
    - underrated
    - make
    - resilience
    - resilient
    - road
    - well
    * * *
    1. [de lo perdido, la salud, la economía] recovery;
    [de información] retrieval; [de espacios naturales] reclamation
    2. [rehabilitación] [de local, edificio] refurbishment
    recuperación paisajística improving the visual environment
    3. Informát [de información dañada] recovery
    recuperación de datos data recovery
    4. [reciclaje] recovery
    5. [examen] resit;
    (clase de) recuperación = extra class for pupils or students who have to retake their exams
    6. [fisioterapia] physiotherapy
    7. [en baloncesto] steal
    * * *
    f
    1 tb fig
    recovery
    2 en baloncesto steal
    * * *
    1) : recovery, recuperation
    2)
    recuperación de datos : data retrieval
    * * *
    1. (en general) recovery
    2. (examen) resit
    se presentó a la recuperación de dos asignaturas en septiembre he resat two exams in September / he took two resits in September

    Spanish-English dictionary > recuperación

  • 74 simulacro

    m.
    1 simulation.
    2 sham, simulacrum, pretence, pretense.
    3 mock battle.
    * * *
    1 sham, pretence (US pretense)
    * * *
    SM
    1) (=fingimiento) sham, pretence, pretense (EEUU)

    un simulacro de ataque — simulated attack, mock attack

    simulacro de incendio — fire practice, fire drill

    simulacro de salvamento — (Náut) boat drill

    2) (=apariencia) semblance
    * * *

    no era de verdad, sólo fue un simulacro — it wasn't for real, they (o he etc) were (o was etc) just pretending

    b) ( farsa) sham
    * * *
    = simulation, modelling exercise.
    Ex. The author defines Computer Assisted Learning (CAL) and classifies it as follows: drill and practice (rote learning); problem solving and simulation, expert systems; and computer managed learning.
    Ex. The modelling exercise would indicate which model was most economic and which was most cost-effective.
    ----
    * simulacro de incendio = fire drill.
    * simulacro de inundación = flood drill.
    * simulacro de siniestro = disaster exercise drill.
    * simulacro de una situación supuesta = play-acting.
    * * *

    no era de verdad, sólo fue un simulacro — it wasn't for real, they (o he etc) were (o was etc) just pretending

    b) ( farsa) sham
    * * *
    = simulation, modelling exercise.

    Ex: The author defines Computer Assisted Learning (CAL) and classifies it as follows: drill and practice (rote learning); problem solving and simulation, expert systems; and computer managed learning.

    Ex: The modelling exercise would indicate which model was most economic and which was most cost-effective.
    * simulacro de incendio = fire drill.
    * simulacro de inundación = flood drill.
    * simulacro de siniestro = disaster exercise drill.
    * simulacro de una situación supuesta = play-acting.

    * * *
    estas elecciones no han sido más que un simulacro these elections have been nothing but a sham
    no se estaban peleando, todo fue un simulacro they weren't really fighting, it was all put on
    Compuestos:
    simulacro de ataque/combate
    mock attack/battle
    fire drill, fire practice
    * * *

    simulacro sustantivo masculino

    no era de verdad, solo fue un simulacro it wasn't for real, they (o he etc) were (o was etc) just pretending

    b) ( farsa) sham;


    simulacro de incendio fire drill, fire practice
    simulacro sustantivo masculino sham, pretence, US pretense
    un simulacro de combate, a mock battle o a sham fight
    simulacro de incendio, fire practice o drill
    ' simulacro' also found in these entries:
    Spanish:
    simulación
    English:
    fire drill
    - mock
    - war game
    - fire
    * * *
    simulation
    simulacro de combate mock battle;
    * * *
    m
    1 ( cosa falsa) pretense, Br
    pretence, sham
    2 ( simulación) simulation
    * * *
    : imitation, sham
    simulacro de juicio: mock trial
    * * *

    Spanish-English dictionary > simulacro

  • 75 siniestro3

    ----
    * a diestro y siniestro = like there's no tomorrow.
    * repartir a diestro y siniestro = dish out.

    Spanish-English dictionary > siniestro3

  • 76 tras

    prep.
    1 behind.
    2 after.
    uno tras otro one after the other
    andar tras algo to be after something
    * * *
    2 (detrás) behind
    3 (en pos de) after, in pursuit of
    \
    día tras día day after day
    * * *
    prep.
    * * *
    I
    1. PREP
    1) (=después de) after
    2) (=por detrás de) behind

    ¿qué escondes tras esa mirada inocente? — what are you hiding behind that innocent face?

    andar o estar tras algo — to be after sth

    correr o ir tras algn — to chase (after) sb

    3)

    tras (de): tras (de) abollarme el coche va y se enfada — he dents my car and on top of that o then he gets angry

    2.
    SM * (=trasero) behind, rump
    II
    EXCL

    ¡tras, tras! — tap, tap!; [llamando] knock, knock!

    * * *
    1)
    a) (frml) ( después de) after

    tras + inf — after -ing

    2) ( detrás de) behind

    la policía anda/salió tras él — the police are/went after him

    * * *
    = after, following, on the trail of, in the wake of, on the track of, in pursuit of, on the coattails of.
    Ex. The notation is made easier to remember by inserting a decimal point after the first three numbers.
    Ex. Following internal discussion, it was agreed that a new library should be given the University's top priority in any forthcoming capital building project.
    Ex. Directories of publishers arranged to indicate the specialist fields in which the publish can be a boon to the imaginative librarian on the trail of some obscure source.
    Ex. Of course uniformity tends to follow in the wake of centralization.
    Ex. The article is entitled 'Cataloguing and classification at Bath University Library: on the track of white elephants and golden retrievers'.
    Ex. The rejoinder was, I am sure, made in pursuit of a little humour.
    Ex. Putin, the Russian leader who came to power in 1999 on the coattails of a brutal war with Chechnya, was among the first visitors to this new mosque.
    ----
    * año tras año = year after year, year by year, year in and year out.
    * dejar tras sí = leave + behind.
    * día tras día = day in and day out, day by day.
    * mes tras mes = month by month.
    * noche tras noche = night after night.
    * Nombre + tras + Nombre = in + Nombre + after + Nombre, Nombre + after + Nombre.
    * plan de recuperación tras un siniestro = disaster recovery, disaster recovery plan.
    * planificación de recuperación tras siniestros = disaster recovery planning.
    * semana tras semana = week in and week out.
    * tras de sí = in its wake.
    * tras la catástrofe = post-disaster.
    * tras la pista de = on the trail of, on the track of.
    * tras las guerra = in the postwar period.
    * tras sí = in its wake.
    * una noche tras otra = night after night.
    * un año tras otro = year after year.
    * un día tras otro = day after day.
    * uno tras otro = one after the other, sequentially, one after another.
    * * *
    1)
    a) (frml) ( después de) after

    tras + inf — after -ing

    2) ( detrás de) behind

    la policía anda/salió tras él — the police are/went after him

    * * *
    = after, following, on the trail of, in the wake of, on the track of, in pursuit of, on the coattails of.

    Ex: The notation is made easier to remember by inserting a decimal point after the first three numbers.

    Ex: Following internal discussion, it was agreed that a new library should be given the University's top priority in any forthcoming capital building project.
    Ex: Directories of publishers arranged to indicate the specialist fields in which the publish can be a boon to the imaginative librarian on the trail of some obscure source.
    Ex: Of course uniformity tends to follow in the wake of centralization.
    Ex: The article is entitled 'Cataloguing and classification at Bath University Library: on the track of white elephants and golden retrievers'.
    Ex: The rejoinder was, I am sure, made in pursuit of a little humour.
    Ex: Putin, the Russian leader who came to power in 1999 on the coattails of a brutal war with Chechnya, was among the first visitors to this new mosque.
    * año tras año = year after year, year by year, year in and year out.
    * dejar tras sí = leave + behind.
    * día tras día = day in and day out, day by day.
    * mes tras mes = month by month.
    * noche tras noche = night after night.
    * Nombre + tras + Nombre = in + Nombre + after + Nombre, Nombre + after + Nombre.
    * plan de recuperación tras un siniestro = disaster recovery, disaster recovery plan.
    * planificación de recuperación tras siniestros = disaster recovery planning.
    * semana tras semana = week in and week out.
    * tras de sí = in its wake.
    * tras la catástrofe = post-disaster.
    * tras la pista de = on the trail of, on the track of.
    * tras las guerra = in the postwar period.
    * tras sí = in its wake.
    * una noche tras otra = night after night.
    * un año tras otro = year after year.
    * un día tras otro = day after day.
    * uno tras otro = one after the other, sequentially, one after another.

    * * *
    A
    1 ( frml) (después de) after
    tras esta aplastante derrota in the wake of o following o after this crushing defeat
    tras los incidentes de ayer after yesterday's incidents
    tras + INF after -ING
    tras interrogarlo lo pusieron en libertad after questioning him they released him
    día tras día day after day
    me dijo una mentira tras otra she told me one lie after another
    3
    tras (de) que/tras (de) (además de, encima de): tras (de) que llega tarde or tras (de) llegar tarde se pone a charlar not only does he arrive late, but he then starts talking, he arrives late and then he starts talking
    B (detrás de) behind
    la puerta se cerró tras él the door closed behind him
    la policía anda tras él the police are looking for him o are after him
    todos van or están tras la recompensa they are all after the reward
    * * *

     

    tras preposición
    1
    a) (frml) ( después de) after;




    2


    la policía anda tras él the police are after him

    tras preposición
    1 (detrás de) behind: cuélgalo tras la puerta, hang it behind the door
    2 (después de) after
    tras largos años de espera, after years of waiting
    3 (en busca de) after: iba tras sus pasos, he was after him
    ' tras' also found in these entries:
    Spanish:
    aclarado
    - concatenación
    - consulta
    - estar
    - eufórica
    - eufórico
    - paréntesis
    - peregrinación
    - peregrinaje
    - reanudar
    - reemprender
    - renacer
    - restaurar
    - seguida
    - seguido
    - singladura
    - sobrevenir
    - verdad
    - andar
    - bravo
    - nosotros
    - precintar
    - relajar
    - vacilación
    - vosotros
    English:
    after
    - balance
    - careful
    - chain-smoke
    - claim
    - clinch
    - collapse
    - consideration
    - day
    - depreciate
    - die off
    - fall behind
    - go after
    - lighten
    - miserable
    - night
    - other
    - pay out
    - raincheck
    - release
    - week
    - year
    - aftermath
    - cast
    - chain
    - chase
    - hit
    - hurry
    - one
    - onto
    - our
    - ours
    - run
    - sprint
    - succession
    - thought
    - us
    - we
    - you
    - your
    - yours
    * * *
    tras prep
    1. [detrás de] behind;
    escondido tras unos matorrales hidden behind some bushes
    2. [después de] after;
    uno tras otro one after the other;
    día tras día day after day;
    tras unos momentos de silencio habló el juez after a few moments' silence, the judge spoke;
    tras decir esto, se marchó after saying that, she left
    3. [en pos de]
    andar tras algo to be after sth;
    se fue tras la gloria he went in search of fame;
    fue tras ella he went after her
    4. Fam [encima de]
    tras quedarse con todo, se enfada she keeps the whole lot for herself and she still gets angry
    * * *
    prp en el espacio behind; en el tiempo after;
    ir o
    andar tras alguien/algo be after s.o./sth
    * * *
    tras prep
    1) : after
    día tras día: day after day
    uno tras otro: one after another
    2) : behind
    tras la puerta: behind the door
    * * *
    tras prep
    1. (de tiempo) after
    2. (de lugar) behind

    Spanish-English dictionary > tras

  • 77 diestro

    1. adj
    2) ловкий, искусный, умелый
    3) хитрый, сообразительный
    2. m
    2) тавр. матадор
    ••
    esto va de diestro a diestroодин другому не уступит (в ловкости, уме и т.п.), один другого стоит

    БИРС > diestro

  • 78 авария

    ж.
    avería f; pana f (поломка автомобиля и т.п.); accidente m ( несчастный случай)
    тяжелая ава́рия — siniestro m
    потерпе́ть ава́рию — sufrir una avería (un accidente), averiarse

    БИРС > авария

  • 79 жуткий

    БИРС > жуткий

  • 80 катастрофа

    ж.
    catástrofe f, siniestro m

    БИРС > катастрофа

См. также в других словарях:

  • siniestro — siniestro, tra adjetivo 1. Que tiene malas intenciones: una cara siniestra, una sonrisa siniestra, una persona siniestra. 2. Que causa o implica una desgracia: un viaje siniestro, unas vacaciones siniestras. Sinónimo: funesto. 3. Que está situado …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • siniestro — siniestro, tra (Del lat. sinister, tri). 1. adj. Dicho de una parte o de un sitio: Que está a la mano izquierda. 2. Avieso y malintencionado. 3. Infeliz, funesto o aciago. 4. m. Daño de cualquier importancia que puede ser indemnizado por una… …   Diccionario de la lengua española

  • siniestro — (Del lat. sinister, tra, trum .) ► adjetivo 1 Se aplica al lugar o a la cosa que está en el lado izquierdo. 2 Que tiene malas intenciones: ■ le asustó su mirada siniestra . SINÓNIMO malo 3 Que causa desgracias o va acompañado de ellas: ■ día… …   Enciclopedia Universal

  • Siniestro — Un siniestro es, en la terminología de empresas de seguros, la ocurrencia del suceso amparado en la póliza de seguros, comenzando las obligaciones a cargo del asegurador. Las mismas en la mayor parte de los casos es el pago de una cantidad de… …   Wikipedia Español

  • siniestro — {{#}}{{LM S35881}}{{〓}} {{SynS36776}} {{[}}siniestro{{]}}, {{[}}siniestra{{]}} ‹si·nies·tro, tra› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} Malo o con mala intención: • un hombre siniestro.{{○}} {{<}}2{{>}} Desgraciado o de suerte contraria a lo que se desea …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • siniestro — s m 1 Daño grave causado por una fuerza natural, como el fuego, la lluvia, los terremotos, etc: sofocar el siniestro, Siniestro ocasionado por un irresponsable que arrojó una colilla 2 adj Que es malvado o dañino; que muestra maldad, que es… …   Español en México

  • siniestro — sustantivo masculino incendio, quema, fuego. Alude a una desgracia de la que se derivan daños o consecuencias graves, especialmente la producida por una causa natural. Los sinónimos aluden solo a un tipo de siniestro, el producido por un incendio …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • siniestro —     En los augurios y pronósticos que hacían los antiguos adivinos el hecho de que las aves aparecieran por el lado izquierdo, en latín sinistru(m), era una señal clara de malos presagios; si llegaban por el lado derecho, dexteru(m), anunciaban… …   Diccionario del origen de las palabras

  • Siniestro Total II: el regreso — Álbum de Siniestro Total Publicación Noviembre de 1983 Grabación Octubre de 1983 en el Estudio Trak, Madrid Género(s) Punk …   Wikipedia Español

  • Siniestro Total — is a Galician punk rock group from Vigo (Spain). It was founded in 1981 by Julián Hernández, Alberto Torrado and Miguel Costas. After many changes in group formation, it is presently formed by Julián Hernández, Javier Soto, Óscar G. Avendaño,… …   Wikipedia

  • Siniestro Total — en concert en 2007 à La Corogne Siniestro Total est un groupe galicien de musique rock formé à Vigo (Galice / Espagne) le 20 août 1981 par por Germán Coppini, Miguel Costas, Alberto Torrado et Julián Hernández. Après plusieurs changements le… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»