Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(royal)

  • 1 височайши

    royal, imperial
    * * *
    височа̀йши,
    прил., -а, -о, -и royal, imperial.
    * * *
    royal, imperial

    Български-английски речник > височайши

  • 2 царски

    1. прил. king's; czar's, tsar's; tsarist, czarist; royal, kingly, regal
    (царствен) regal, kinglike
    царски режим tsarist regime
    царски почести royal honours
    царски син a royal prince
    царска дъщеря a royal princess
    царски врата църк. holy gates
    царска вода хим. aqua regia
    царският път the public road; the king's highway?
    прен. the beaten track
    2. fine, fit for a king
    царско ядене a dish fit for a king
    3. regally, royally
    4. разг. tiptop, fine; in clover
    живея царски live on/off the fat of the land, live in clover
    царски съм I'm fine. I'm in clover
    * * *
    ца̀рски,
    прил., -а, -о, -и 1. king’s; czar’s, tsarist, czarist; royal, kingly, regal; вървя по \царскиия път follow the beaten track; \царскиа власт monarchy, regal power; \царскиа вода хим. aqua regia; \царскиа Русия истор. czarist/imperial Russia; \царскии врата църк. holy gates; \царскии почести royal honours; \царскиият път the public road; the king’s highway; прен. the beaten track;
    2. fine, fit for a king; \царскио ядене a dish fit for a king.
    ——————
    нареч.
    1. regally, royally;
    2. разг. tiptop, fine; in clover; • живея \царски live on/off the fat of the land, live in clover.
    * * *
    king's ; czar's; regal ; royal: царски honors - царски почести, a царски princess - царска дъщеря; (нар.): regally ; royally
    * * *
    1. (царствен) regal, kinglike 2. 1 прилаг.king's;czar's, tsar's;tsarist, czarist;royal, kingly, regal 3. 3 нар. 4. fine, fit for a king 5. npeн. the beaten track 6. regally, royally 7. ЦАРСКИ врата иърк. holy gates 8. ЦАРСКИ почести royal honours 9. ЦАРСКИ режим tsarist regime 10. ЦАРСКИ син а royal prince 11. ЦАРСКИ съм I'm fine. I'm in clover 12. ЦАРСКИят път the public road;the king's highway? 13. живея ЦАРСКИ live on/off the fat of the land, live in clover 14. разг. tiptop, fine;in clover 15. царска вода хим. aqua regia 16. царска дъщеря a royal princess 17. царско ядене a dish fit for a king

    Български-английски речник > царски

  • 3 кралски

    king's, kingly, royal; regal
    кралска особа, кралски особи royalty
    кралска титла a regal title, a title of king
    * * *
    кра̀лски,
    прил., -а, -о, -и king’s, kingly, royal; regal; \кралскиа особа, \кралскии особи royalty; \кралскиа титла regal title, title of king; rozzer; • Кралското (научно) дружество Royal Society.
    * * *
    kingly: кралски title - кралска титла
    * * *
    1. king's, kingly, royal;regal 2. кралска особа, КРАЛСКИ особи royalty 3. кралска титла а regal title, a title of king

    Български-английски речник > кралски

  • 4 ферман

    ист. firman, royal decree
    прен. screed, rigmarole
    * * *
    ферма̀н,
    м., -и, (два) ферма̀на 1. истор. firman, royal decree;
    2. прен. шег. screed, rigmarole.
    * * *
    firman (ист.); royal decree
    * * *
    1. ист. firman, royal decree 2. прен. screed, rigmarole

    Български-английски речник > ферман

  • 5 багреница

    ист. purple robe (of state), royal mantle
    * * *
    багренѝца,
    ж., -и истор. purple robe (of state), royal mantle.
    * * *
    ucm. purple robe (of state), royal mantle

    Български-английски речник > багреница

  • 6 благороден

    от благороден произход, от благородно потекло of noble/high descent/birth/lineage, of gentle birth
    2. (за вид, нрав, думи и пр.) lofty, high-minded, noble, magnanimous
    3. (за метали) white; precious
    благороден газ a rare gas
    благороден елен a royal slag
    * * *
    благоро̀ден,
    прил., -на, -но, -ни 1. (с аристократичен произход) noble, gentle;
    2. (за вид, нрав, думи и пр.) lofty, high-minded, noble, exalted; magnanimous; \благороденна лъжа white lie, pious fraud; great-hearted;
    3. (за метали) white; precious; • \благороденен газ rare gas; \благороденен елен royal stag.
    * * *
    magnanimous; generous{`djenerxs}; grand; great; high-minded; humane{`hyumxn}; lofty: а благороден behaviour - благородно поведение; noble- minded
    * * *
    1. (за вид, нрав, думи и пр.) lofty, high-minded, noble, magnanimous 2. (за метали) white;precious 3. (от аристократически произход) noble, gentle 4. БЛАГОРОДЕН газ а rare gas 5. БЛАГОРОДЕН елен a royal slag 6. от БЛАГОРОДЕН произход, от благородно потекло of noble/high descent/birth/lineage, of gentle birth

    Български-английски речник > благороден

  • 7 бой

    1. (биене) teating, thrashing, whopping, ( с камшик) whipping, flogging
    разг. leathering, ам. knock-about
    (с юмруци) set-to; fight
    дръпвам/тегля някому боя thrash/flog/beat s.o.; give s.o. a thrashing/drubbing
    ям бой get a hiding/thrashing/drubbing/warming
    2. (битка) battle, fight; combat; action; engagement
    (борба) struggle
    въздушен бой an aerial combat
    местни боеве local skirmishes/enga-gements
    морски бой a naval battle/engagement
    отбранителен/настъпателен бой defensive/offensive action
    общ бой a rough and tumble; knock-down
    ожесточени боеве violent/furious fighting, влизам в бой go into action; do battle; engage with the enemy
    превземам с бой take by force of arms
    закален в бой battle-seasoned
    паднал в бой killed in action
    в разгара на боя in the thick of the fight
    ръкопашен бой assault; hand-to-hand fighting. close engagement, melee
    превземам без бой take without striking a blow
    търся си боя go about with/carry/have/wear a chip on o.'s shoulder
    хвърлям в боя воен. bring into action
    3. height, stature
    човешки бой the height of man, man-high
    * * *
    бой бо̀ят м., боевѐ, (два) бо̀я 1. ( биене) beating, thrashing, drubbing, whopping; (с камшик) whipping, flogging; разг. leathering, амер. knock-about; (с юмруци) setto; fight; разг. punch-up; (с пръчка) caning; ( напляскване) spanking;
    2. ( битка) battle, fight; combat; action; engagement; ruck; ( борба) struggle; в разгара на боя in the thick of the fight; въздушен \бой воен. aerial combat; местни боеве воен. local skirmishes/engagements; общ \бой воен. rough and tumble; knock-down; ожесточени боеве воен. violent/furious fighting; отбранителен/настъпателен \бой воен. defensive/offensive action; превземам без \бой take without striking a blow; превземам с \бой take by force of arms; ръкопашен \бой assault; hand-to-hand fighting, close engagement, mêlée; упорит \бой ( докрай) battle royal; • влизам в \бой go into action; do battle; engage in battle, engage with the enemy; дръпвам/тегля един \бой на някого thrash/flog/beat s.o.; give s.o. a thrashing/drubbing; закален в \бой battle-seasoned; паднал в \бой воен. killed in action; спуквам (някого) от \бой разг. knock the living daylight out of (s.o.), give (s.o.) a thrashing he/she won’t know what day of the week it is; търся си боя go about with/carry/have/wear a chip on o.’s shoulder; хвърлям в боя воен. bring into action; ям \бой get a thrashing/drubbing/warming.
    ——————
    бой бо̀ят м., бо̀еве, (два) бо̀я ( ръст) height, stature; човешки \бой the height of man, man-high.
    * * *
    battle; (ръкопашен)- melee: mortal бой - смъртоносен бой; grubbing; thwack{TwEk}; trashing; walloping (жарг.); warming (жарг.);
    * * *
    1. (битка) battle, fight;combat;action;engagement 2. (борба) struggle 3. (наплескване) spanking 4. (с юмруци) set-to;fight 5. 3 height, stature 6. °1 (биене) teating, thrashing, whopping,. (с камшик) whipping, flogging 7. в разгара на боя in the thick of the fight 8. въздушен БОЙ an aerial combat 9. дръпвам/ тегля някому боя thrash/flog/beat s.o.;give s.o. a thrashing/drubbing 10. закален в БОЙ battle-seasoned 11. местни боеве local skirmishes/enga-gements 12. морски БОЙ a naval battle/engagement 13. общ БОЙ a rough and tumble;knock-down 14. ожесточени боеве violent/furious fighting, влизам в БОЙ go into action;do battle;engage with the enemy 15. отбранителен/ настъпателен БОЙ defensive/ offensive action 16. паднал в БОЙ killed in action 17. превземам без БОЙ take without striking a blow 18. превземам с БОЙ take by force of arms 19. разг. leathering, ам. knock-about 20. ръкопашен БОЙ assault;hand-to-hand fighting. close engagement, melee 21. търся си боя go about with/carry/have/wear a chip on o.'s shoulder 22. упорит БОЙ (докрай) battle royal 23. хвърлям в боя воен. bring into action 24. човешки БОЙ the height of man, man-high 25. ям БОЙ get a hiding/thrashing/drubbing/warming

    Български-английски речник > бой

  • 8 височество

    Ваше/Негово/Нейно Височество Your/His/Her Royal
    * * *
    висо̀чество,
    ср., -а обикн. като обръщ.: Ваше/Негово/Нейно Височество Your/His/Her (Royal) Highness.
    * * *
    highness: Your височество - Ваше височество
    * * *
    Ваше/Негово/Нейно Височество Your/His/Her (Royal

    Български-английски речник > височество

  • 9 княгиня

    princess; royal princess
    велика княгиня ист. a grand duchess
    * * *
    княгѝня,
    ж., -и princess; royal princess; велика \княгиняя истор. grand duchess.
    * * *
    princess
    * * *
    1. princess;royal princess 2. велика КНЯГИНЯ ucm. a grand duchess

    Български-английски речник > княгиня

  • 10 княз

    prince; royal prince
    велик княз ист. a grand duke
    * * *
    м., -е prince; royal prince; велик \княз истор. grand duke.
    * * *
    prince
    * * *
    1. prince;royal prince 2. велик КНЯЗ ucm. a grand duke

    Български-английски речник > княз

  • 11 кралев

    king's; royal
    * * *
    кра̀лев,
    прил. king’s; royal.
    * * *
    king's; royal

    Български-английски речник > кралев

  • 12 кръв

    1. blood
    сгъстена кръв мед. grume
    преливам кръв give a blood transfusion
    прилив на кръв a rush of blood
    пускам някому кръв bleed s.o., breathe a vein
    докато пусне кръв till the blood comes, till one draws blood, till one bleeds
    кръвта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw red
    започна да гледа на кръв the light of battle shone in his eyes
    кръвта ми кипи my blood boils
    кръвта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veins
    от една кръв са they are of the same flesh and blood
    кръвта вода не става blood is thicker than water
    в кръвта им е it runs in their blood
    в кръвта му е влязло it has become ingrained in him
    плът и кръв flesh and blood
    кръвта си личи прен. blood tells, blood will tell
    синя кръв blue/royal blood
    * * *
    ж., къ̀рви и къ̀рвища blood; докато пусне \кръв till the blood comes, till one draws blood, till one bleeds; \кръвта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw red; преливам \кръв give a blood transfusion; прилив на \кръв a rush of blood; проливам \кръв shed blood; пускам някому \кръв bleed s.o., breathe a vein; сгъстена \кръв мед. grume; скорост на утаяване на \кръвта мед. blood sedimation rate; съсирена \кръв gore; тече ми \кръв bleed; тече ми \кръв от носа my nose bleeds; • в \кръвта им е it runs in their blood; в \кръвта му е влязло it has become ingrained in him; добива плът и \кръв be implemented; come to life; до последна капка \кръв to the bitter end; започна да гледа на \кръв the light of battle shone in his eyes; който смразява \кръвта blood-curdling; \кръвта вода не става blood is thicker than water; \кръвта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veins; \кръвта ми кипи my blood boils; \кръвта си личи прен. blood tells, blood will tell; не ми е в \кръва да it goes against the grain to (c inf.); от една \кръв са they are of the same flesh and blood; синя \кръв blue/royal blood.
    * * *
    blood: shed кръв - проливам кръв
    * * *
    1. blood: сгъстена КРЪВ мед. grume 2. come to life: КРЪВта си личи прен. blood tells, blood will tell 3. КРЪВта ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veins 4. КРЪВта ми кипи my blood boils 5. КРЪВта нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw red 6. в КРЪВта им е it runs in their blood 7. в КРЪВта му е влязло it has become ingrained in him 8. до последна капка КРЪВ to the bitter end 9. добива плът и КРЪВ be implemented 10. докато пусне КРЪВ till the blood comes, till one draws blood, till one bleeds 11. започна да гледа на КРЪВ the light of battle shone in his eyes 12. който смразява КРЪВта blood-curdling 13. от една КРЪВ са they are of the same flesh and blood: КРЪВта вода не става blood is thicker than water 14. плът и КРЪВ flesh and blood 15. преливам КРЪВ give a blood transfusion: прилив на КРЪВ a rush of blood 16. проливам КРЪВ shed blood 17. пускам някому КРЪВ bleed s.o., breathe a vein 18. синя КРЪВ blue/royal blood 19. съсирена КРЪВ gore 20. тече ми КРЪВ bleed 21. тече ми кръв от носа my nose bleeds

    Български-английски речник > кръв

  • 13 муха

    fly
    конска муха horse-fly, breeze
    испанска муха Spanish fly, blister-beetle, науч. cantharis (pl. cantharides)
    категория муха сп. flyweight
    пускам някому муха put it into someone's head, ам. sl. put a bug in s.o.'s ear
    влиза ми муха в главата, слагам си някаква муха в главата take it into o.'s head
    муха да бръмне ще се чуе one could hear a pin drop
    от мухата правя слон make a mountain out of a molehill
    лапам мухи stand gaping; fool/moon about
    като муха без глава съм, лутам се като муха без глава be like a chicken with its head off
    мрат/гинат/капят като мухи die like flies
    не дава муха да бръмне he won't stand the slightest noise
    вижда ми се като муха it seems a trifling matter; it seems as easy as ABC
    * * *
    муха̀,
    ж., -ѝ 1. зоол. fly;
    2. (за риболов) may-fly, cockabondy, cockabundy, (royal)coachman; вижда ми се като \мухаа it seems a trifling matter; it seems as easy as ABC; испанска \мухаа Spanish fly, blister-beetle, cantharis, pl. cantharides; конска \мухаа horse-fly, cleg, breeze; • влиза ми \мухаа в главата, take it into o.’s head; категория\мухааспорт. flyweight; лапам \мухаи stand gaping; fool/moon about; лутам се като \мухаа без глава be like a chicken with its head off; \мухаа да бръмне ­ ще се чуе one could hear a pin drop; не дава \мухаа да бръмне he won’t stand the slightest noise; от \мухаата правя слон make a mountain out of a molehill; пускам някому \мухаа put it into someone’s head, амер. put a bug in s.o.’s ear; ухапала го е \мухаата да he’s got the bug for.
    * * *
    fly: a horse- муха - конска муха; may-fly (изкуствена за ловене на риба); cantharis (науч.)
    * * *
    1. (изкуствена - за риболов) may-fly, (royal) coachman 2. fly 3. МУХА да бръмне ще се чуе one could hear a pin drop 4. вижда ми се като МУХА it seems a trifling matter; it seems as easy as ABC 5. влиза ми МУХА в главата, слагам си някаква МУХА в главата take it into o.'s head 6. испанска МУХА Spanish fly, blister-beetle, науч. cantharis (pl. cantharides) 7. категория МУХА сn. flyweight 8. като МУХА без глава съм, лутам се като МУХА без глава be like a chicken with its head off 9. конска МУХА horse-fly, breeze 10. лапам мухи stand gaping;fool/moon about 11. мрат/гинат/капят като мухи die like flies 12. не дава МУХА да бръмне he won't stand the slightest noise 13. от МУХАта правя слон make a mountain out of a molehill 14. пускам някому МУХА put it into someone's head, ам. sl. put a bug in s.o.'s ear

    Български-английски речник > муха

  • 14 папрат

    fern
    сладка папрат polypody, wall-fern
    царска папрат flowering/royal fern
    * * *
    па̀прат,
    ж., -и бот. fern; обрасъл с \папрат ferny; орлова \папрат bracken; сладка \папрат polypody, wall-fern ( Polypodium vulgare); царска \папрат flowering/royal fern ( Osmunda regalis).
    * * *
    brake
    * * *
    1. fern 2. обрасъл с ПАПРАТ ferny 3. орлова ПАПРАТ bracken 4. сладка ПАПРАТ polypody, wall-fern 5. царска ПАПРАТ flowering/royal fern

    Български-английски речник > папрат

  • 15 порфира

    purple, royal purple mantle
    * * *
    порфѝра,
    ж., -и ( дреха на монарх) purple, royal purple mantle.
    * * *
    purple, royal purple mantle

    Български-английски речник > порфира

  • 16 придворен

    1. прил. court (attr.)
    придворна дама a maid of honour; a lady-in-waiting
    придворен лекар a court physician
    придворен шут a court jester
    придворен доставчик a purveyor to the Royal Household
    2. същ. courtier
    * * *
    придво̀рен,
    прил., -на, -но, -ни 1. court (attr.); \придворенен доставчик purveyor to the Royal Household; \придворенен лекар court physician; \придворенна дама maid of honour; lady-in-waiting;
    2. като същ. courtier.
    * * *
    court; courtier (същ.)
    * * *
    1. ПРИДВОРЕН доставчик a purveyor to the Royal Household 2. ПРИДВОРЕН лекар a court physician 3. ПРИДВОРЕН шут a court jester 4. придворна дама a maid of honour;a lady-in-waiting 5. прил. court (attr.) 6. същ. courtier

    Български-английски речник > придворен

  • 17 тронен

    throne (atir.)
    тронно слово a speech from the throne; a Royal/King's/Queen's message/speech
    тронна зала throne-room; a presence chamber
    * * *
    тро̀нен,
    прил., -на, -но, -ни throne (attr.); • \троненна зала throne-room; a presence chamber; \троненно слово a speech from the throne; a Royal/King’s/Queen’s message/speech.
    * * *
    1. throne (atir.) 2. тронна зала throne-room; a presence chamber 3. тронно слово a speech from the throne;a Royal/King's/Queen's message/speech

    Български-английски речник > тронен

  • 18 упорит

    1. (неотстъпчив) tenacious, dogged, persevering, unyielding, unbending, uncompromising, unpliant
    (за съпротива) stubborn, stiff, sturdy
    упорита кашлица a persistent cough
    упорит слух persistent rumours
    упорита борба a stubborn struggle
    упорит бой/спор a battle royal
    2. (за труд) hard, strenuous, unremitting; patient, steady
    3. (твърдоглав) stubborn, obstinate, mulish, self-willed, wilful, strong-headed, obdurate, opinionated
    (досадно) pertinacious
    упорит човек a man of stubborn temper
    * * *
    упорѝт,
    прил.
    1. ( неотстъпчив) tenacious, dogged, persevering, pertinacious, unyielding, unbending, uncompromising, unpliant; flinty; ( мъчно излечим ­ за болест) refractory, obstinate; (за съпротива) stubborn, stiff, sturdy; \упорит бой/спор a battle royal; \упорит слух persistent rumours; \упорита борба a stubborn struggle; \упорита кашлица a persistent cough;
    2. (за труд) hard, strenuous, unremitting; patient, steady, persistent, persevering;
    3. ( твърдоглав) stubborn, obstinate, mulish, self-willed, wilful, strong-headed, obdurate, opinionated, stiff-necked; ( досадно) pertinacious.
    * * *
    dogged ; tenacious ; persevering ; blockish {blokiS}; (за труд): hard ; strenuous ; unremitting ; contumacious ; dour {daur}; gritty ; importunate (за човек); willful {wilfXl} (със силна воля); opinionated (търпелив); persistent ; pertinacious ; rebellious {ri`belixs}; refractory ; stiff-necked ; strenuous (за труд и пр.); strong-headed ; (за съпротива): stubborn (твърдоглав); sturdy ; tenacious ; uncompromising
    * * *
    1. (досадно) pertinacious 2. (за съпротива) stubborn, stiff, sturdy 3. (за труд) hard, strenuous, unremitting;patient, steady 4. (мъчно излечим - за болест) refractory, obstinate 5. (неотстъпчив) tenacious, dogged, persevering, unyielding, unbending, uncompromising, unpliant 6. (твърдоглав) stubborn, obstinate, mulish, self-willed, wilful, strong-headed, obdurate, opinionated 7. УПОРИТ бой/спор a battle royal 8. УПОРИТ слух persistent rumours 9. УПОРИТ човек a man of stubborn temper 10. УПОРИТa борба a stubborn struggle 11. УПОРИТa кашлица a persistent cough

    Български-английски речник > упорит

  • 19 хрисовул

    ист. royal decree
    * * *
    хрисову̀л,
    м., -и, (два) хрисову̀ла истор. royal decree.
    * * *
    ист. royal decree

    Български-английски речник > хрисовул

  • 20 път

    1. road, way (и прен.), (пътека) path, track (и на комета, самолет), (шосе) highway
    (маршрут) route, course
    воден/въздушен път water-/air-way
    no воден/въздушен път by water/air
    път по суша a land route
    морски пътища sea lanes/routes
    железен път railway, railroad
    коларски път cart-road/-track
    черен път a dirt road
    междуселски път a country road/track, cart-track
    отъпкан път a beaten track (и прен.)
    царски път вж. царски
    пътят е затворен road blocked
    край пътя by the road (side)
    без път across country
    по пътя към/за on the road/way to
    на път on the way, underway, en route
    ако ти е на път if you are going that way
    на път съм да be on the road to (c ger.), be about to (c inf.)
    на път съм да оздравея be on the way to recovery
    на път съм да постигна нещо be in a fair way to achieving s.th.
    на път съм да открия нещо be on the brink of a discovery
    пробивам си път make/force/fight/elbow o.'s way
    правя път clear a path, ( за минаване) make way (за for)
    правя/сторвам път на някого make way for s.o.; get out of s.o.'s way
    blaze a trail (и прен.)
    давам път я на някого send s.o. packing, give the go-by to s.o., cashier s.o.
    дават ми пътя get the order of the boot
    искам пътавт. signal left/right/straight
    откривам пътя за прен. pave the way for; open the door to
    стоя на пътя на някого (преча) be/stand in s.o.'s way
    минавам пътя на някого cross s.o.'s track
    минавам половината път go half way, cover half the distance
    загубвам пътя lose o.'s way
    отклонявам от пътя lead astray (и прен.)
    отклонявам се от пътя go astray (и прен.)
    на прав/крив път вж. прав, крив
    тръгвам по лоши пътища get into bad ways, go to the bad
    тръгвам по нов път make a fresh start, turn over a new leaf
    вкарвам някого в пътя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses
    влизам в пътя fall into line, come to o.'s senses
    вървя/карам в правия път live honestly, follow the law
    няма лесен път към there is no royal път road to
    пътят е чист the road is clear
    прен. the coast is clear
    житейски път, пътят на живота the course of life
    той не знае какъв път да избере he doesn't know what course to take
    тя върви по твоя път she's treading your path, she's following your example, she's following in your footsteps
    пътищата ни се разделят our ways part
    бия път вж. бия
    поемам/хващам път я за set off to, set out for
    преграждам пътя на bar s.o.'s way
    2. (пътуване) journey, (no вода) voyage
    далечен път a long journey
    тръгвам на път set out. set forth, set out on a journey
    храна за път food for the journey
    (на) добър път ! have-a pleasant journey! bon voyage! на три дни път оттук it's a three day's Journey from here
    дотам има доста път it's quite a long way from here
    дотам има 20 минути път it's a. (good) twenty minutes' walk
    колко път има. до? how far is it to?
    3. (средство) way, means
    (източник на новини и пр.) channel, source
    no какви пътища? in what way? by what means?
    no околен път in a roundabout way, indirectly
    околни/тайни пътища devious means
    по легален път legally, in a legal way
    те получават новини по свои пътища they receive news through channels of their own, they have their own sources of information
    по свой път in o.'s own way, independently
    4. (на коса) parting
    ам. part
    5. time
    два пъти twice
    три пъти thrice, three times
    за първи/втори и пр. път for the first/second, etc. lime
    много/често пъти many times, many a time; time after time, time and again
    още един път once again; once more
    за последен път for the last time
    един път на ден once a day
    колкото пъти, всеки път every/each time
    всеки път, когато whenever
    някой път sometime
    no някой път sometimes, occasionally
    някой друг път some other time, another time
    ни един път not once, never
    не един път more than once, time and again
    no две на един път two at a time
    едвн път завинаги once and for all
    два пъти по три правят шест two times three makes/is six
    за кой ли път ти казвам? how many times have I told you? if I've told you once, I've told you a hundred times
    ще ти простя този път I'll forgive you this once
    * * *
    м., -ища, (два) пъ̀тя 1. road, way (и прен.); ( пътека) path, track (и на комета, самолет); ( шосе) highway; (на река; линия на поведение) course; ( маршрут) route, course; ( място за преминаване) passage; ако ти е на \път if you are going that way; вкарвам някого в \пътя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses; влизам в правия \път go straight; влизам в \пътя fall into line, come to o.’s senses; временен извозен \път миньорск. trainroad; давам \път (на превозно средство) give the green light to; ( една кола на друга) cede; давам \пътя на някого send s.o. packing, give the go-by to s.o., cashier s.o.; дават ми \пътя get the order of the boot; житейски \път, \пътят на живота the course of life; край \пътя by the road (side); междуселски \път country road/track, cart-track; минавам половината \път go half way, cover half the distance; минавам \пътя на някого cross s.o.’s track; морски пътища sea lanes/routes; на прав \път съм be on the right track; на \път on the way, underway, en route; на \път съм да be on the road to (с ger.), be about to (с inf.); на \път съм да открия нещо be on the brink of a discovery; на \път съм да получа/постигна ( нещо) be in the frame for; няма лесен \път към there is no royal road to; отклонявам от \пътя lead astray (и прен.); откривам \пътя за прен. pave the way for; open the door to; open the gate for; отъпкан \път beaten track (и прен.); по воден/въздушен \път by water/air; по \пътя към/за on the road/way to; поемам/хващам \пътя за set off to, set out for; правя \път clear a path, (за минаване) make way (за for); проправям \път blaze a trail (и прен.); \пътищата ни се разделят our ways part; стоя на \пътя на някого ( преча) be/stand in s.o.’s way; тръгвам по лоши \пътища get into bad ways, go to the bad; тръгвам по нов \път make a fresh start, turn over a new leaf; тя върви по твоя \път she’s treading your path, she’s following your example, she’s following in your footsteps; черен \път dirt road;
    2. ( пътуване) journey, (по вода) voyage; (по море) passage, (по въздуха) flight; далечен \път long journey; (на) добър \път! have a pleasant journey! bon voyage! дотам има 10 минути \път it’s a (good) ten minutes’ walk; дотам има доста \път it’s quite a long way from here; колко \път има до? how far is it to? на три дни \път от тук it’s a three day’s journey from here; не издържам много на \път I’m not much of a walker; тръгвам на \път set out, set forth, set out on a journey;
    3. ( средство) way, means; ( източник на новини и пр.) source; по какви \пътища? in what way? by what means? по легален \път legally, in a legal way; по околен \път in a roundabout way, indirectly; по свой \път in o.’s own way, independently;
    4. (на коса) parting; амер. part; \път отстрани parting on one side; реша се на \път part o.’s hair; • върви си по \пътя mind your own business; Млечният \път астр. the Milky Way, the Galaxy; намирам се на \път и под \път be as common as blackberries; be a dime a dozen; не съм го намерил на \пътя it’s too precious; прав ти \път good riddance.
    ——————
    м., -и, (два) пъ̀ти time; всеки \път, когато whenever; два \пъти twice; два \пъти по-добър от twice as good as; два \пъти по три правят шест two times three makes/is six; един \път once; един \път завинаги once and for all; един \път на ден once a day; за кой ли \път ти казвам? how many times have I told you? колкото \пъти, всеки \път every/each time; много/често \пъти many times, many a time; time after time, time and again; на един \път at a time; ( изведнъж) at one go; не един \път more than once; ни един \път not once, never; някой друг \път some other time, another time; някой \път sometime; от първия \път first go; още един \път once again; once more; по две на един \път two at a time; по някой \път sometimes, occasionally; три \пъти thrice, three tames.
    * * *
    way (и прен.): There is no път back. - Няма път назад., air-път - въздушен път, I met him on my път home. - Срещнах го по пътя за вкъщи., make път - освобождавам път, Get out of my път! - Махни се от пътя ми!, He forced his път through the crowd. - Той си проби път през тълпата., I lost my път. - Загубих пътя., My school is a long път from home. - Училището ми е на доста път от къщи., the Milky път - Млечният път; road: a main път - главен път, a dirt път - черен път; track: a beaten път - утъпкан път; drive (автомобилен); route (маршрут); itinerary; part (на косата); pass; passage; trail{`treil}; water-way (воден): път of life - житейски път; (повторение): time: three пътs - три пъти, I have been here many пътs. - Бил съм тук много пъти., every път - всеки път, This път I will beat him. - Този път ще го победя., I will join you some other път. - Ще дойда с тебе някой друг път., at a път - на един път; once (един път); twice (два пъти)
    * * *
    1. (една кола на друга) cede 2. (изведнаж) at one go 3. (източник на новини и пр.) channel, source 4. (маршрут) route, course 5. (място за преминаване) pas sage 6. (на коса) parting 7. (на река 8. (на) добър ПЪТ !have-a pleasant journey! bon voyage! на три дни ПЪТ оттук it's a three day's Journey from here 9. (пътуване) journey, (no вода) voyage 10. (средство) way, means 11. (цена на пътуване) fare, (no море) passage, (no въздуха) flight 12. 1 road, way (и прен.), (пътека) path, track (и на комета, самолет), (шосе) highway 13. 3 минути ПЪТ it's a. (good) twenty minutes' walk 14. 6 time 15. blaze a trail (u прен.) 16. no воден/въздушен ПЪТ by water/ air 17. no две на един ПЪТ two at a time 18. no какви ПЪТища? in what way?by what means? 19. no някой ПЪТ sometimes, occasionally 20. no околен ПЪТ in a roundabout way, indirectly 21. ПЪТ no суша a land route 22. ПЪТищата ни се разделят our ways part 23. ПЪТят е затворен road blocked 24. ПЪТят е чист the road is clear 25. ако ти е на ПЪТ if you are going that way 26. ам. part 27. без ПЪТ across country 28. бия ПЪТ вж. бия 29. вкарвам някого в ПЪТя bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses 30. влизам в ПЪТя fall into line, come to o.'s senses 31. воден/въздушен ПЪТ water-/ air-way 32. всеки ПЪТ, когато whenever 33. вървя/карам в правия ПЪТ live honestly, follow the law 34. давам ПЪТ (на превозно средство) give the green light to 35. давам ПЪТ я на някого send s. o. packing, give the go-by to s. o., cashier s. о. 36. дават ми ПЪТя get the order of the boot 37. далечен ПЪТ a long journey 38. два ПЪТи twice 39. два ПЪТи по три правят шест two times three makes/is six 40. дотам има 41. дотам има доста ПЪТ it's quite a long way from here 42. едвн ПЪТ завинаги once and for all 43. един ПЪТ на ден once a day 44. един ПЪТ оncе 45. железен ПЪТ railway, railroad 46. житейски ПЪТ, ПЪТят на живота the course of life 47. за кой ли ПЪТ ти казвам? how many times have I told you?if I've told you once, I've told you a hundred times 48. за последен ПЪТ for the last time 49. за първи/втори и пр. ПЪТfor the first/second, etc. lime 50. загубвам ПЪТя lose o.'s way 51. искам ПЪТавт. signal left/right/straight 52. коларски ПЪТ cart-road/-track 53. колко ПЪТ има. до? how far is it to? 54. колкото ПЪТи, всеки ПЪТ every/ each time 55. край ПЪТя by the road (side) 56. линия на поведение) course 57. междуселски ПЪТ a country road/ track, cart-track 58. минавам ПЪТя на някого cross s.o.'s track 59. минавам половината ПЪТ go half way, cover half the distance 60. много/често пъти many times, many a time;time after time, time and again 61. морски пътища sea lanes/routes 62. на ПЪТ on the way, underway, en route 63. на ПЪТ съм да be on the road to (c ger.), be about to (c inf.) 64. на ПЪТ съм да оздравея be on the way to recovery 65. на ПЪТ съм да открия нещо be on the brink of a discovery 66. на ПЪТ съм да постигна нещо be in a fair way to achieving s.th. 67. на един ПЪТ at a time 68. на прав/крив ПЪТ вж. прав, крив 69. не един ПЪТ more than once, time and again 70. не издържам много наПЪТ I'm not much of a walker 71. ни един ПЪТ not once, never 72. някой друг ПЪТ some other time, another time 73. някойПЪТ sometime 74. няма лесен ПЪТ към there is no royalПЪТ road to 75. околни/тайни ПЪТища devious means 76. отклонявам от ПЪТя lead astray (u прен.) 77. отклонявам се от ПЪТя go astray (u прен.) 78. откривам ПЪТя за прен. pave the way for;open the door to 79. отъпкан ПЪТ a beaten track (и прен.) 80. още един ПЪТ once again;once more 81. пo ПЪТя към/ за on the road/way to 82. пo легален ПЪТ legally, in a legal way 83. пo свой ПЪТ in o.'s own way, independently 84. поемам/хващамПЪТ я за set off to, set out for 85. правя ПЪТ clear a path, (за минаване) make way (за for) 86. правя/сторвам ПЪТ на някого make way for s.o.;get out of s.o.'s way 87. преграждам ПЪТя на bar s.o.'s way 88. прен. the coast is clear 89. пробивам си ПЪТ make/force/fight/elbow o.'s way 90. проправям ПЪТ clear a path 91. реша се 92. следващият ПЪТ next time 93. стоя на ПЪТя на някого (преча) be/stand in s.o.'s way 94. те получават новини no свои ПЪТища they receive news through channels of their own, they have their own sources of information 95. той не знае какъв ПЪТ да избере he doesn't know what course to take 96. три ПЪТи thrice, three times 97. тръгвам на ПЪТ set out. set forth, set out on a journey 98. тръгвам по лоши ПЪТища get into bad ways, go to the bad 99. тръгвам по нов ПЪТ make a fresh start, turn over a new leaf 100. тя върви пo твоя ПЪТ she's treading your path, she's following your example, she's following in your footsteps 101. храна за ПЪТfood for the йourney 102. царски ПЪТ вж. царски 103. черен ПЪТ a dirt road 104. ще ти простя този ПЪТ I'll forgive you this once

    Български-английски речник > път

См. также в других словарях:

  • royal — royal …   Dictionnaire des rimes

  • royal — royal, ale, aux [ rwajal, o ] adj. • v. 1200; real 1130; regiel 880; lat. regalis 1 ♦ Du roi; qui concerne le roi, se fait en son nom. La couronne royale. Palais royal. La famille royale. Son, Votre Altesse Royale. ♢ Loc. La voie royale : la voie …   Encyclopédie Universelle

  • Royal — Roy al, a. [OE. roial, riall, real, OF. roial. reial, F. royal, fr. L. regalis, fr. rex, regis, king. See {Rich}, and cf. {regal}, {real} a coin, {Rial}.] 1. Kingly; pertaining to the crown or the sovereign; suitable for a king or queen; regal;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • royal — royal, ale (ro ial, ia l ; plusieurs prononcent roi ial ; au XVIe siècle, Bèze recommande la prononciation roi ial, contre ro ial) adj. 1°   Qui appartient, qui a rapport à un roi. •   Que si vous me demandez comment tant de factions opposées …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Royal — (franz. / engl. „königlich“) bezeichnet: einen Ehrentitel für Hoflieferanten und besondere Institutionen Chrysler Royal, PKW Dodge Royal, PKW eine Spielart des Royal Tarock Haus Bahnhofstraße 33 (Heilbronn), historisches Hotel Royal ist der Name… …   Deutsch Wikipedia

  • Royal — may refer to the following:* A Royal family * A Monarchy * Royal patronage * Royal palace * Royal decreePeople* Darrell Royal, former football coach at the University of Texas * Ségolène Royal, a French politician and Presidential… …   Wikipedia

  • royal — Royal, [roya]le. adj. Qui appartient à un Roy, tel qu il convient à un Roy Palais royal. maison royale, thresor royal. bastiment royal. sang royal. prince du sang royal. manteau royal. couronne royale. ornements royaux. abbaye de fondation royale …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Royal — (Nav.) f. Variedad de *uva rojiza. * * * (as used in expressions) Royal Botanic Gardens, Kew Royal Academy of Arts Royal Air Force Royal Ballet Royal Dutch Shell, grupo Royal National Theatre Royal Navy Royal Shakespeare Company Royal Society (of …   Enciclopedia Universal

  • royal — [roi′əl] adj. [ME roial < OFr < L regalis,REGAL] 1. of, from, by, or to a king, queen, or other sovereign [the royal family, a royal edict, the royal allowance] 2. having the rank of a sovereign 3. of a kingdom, its government, etc. [the… …   English World dictionary

  • Royal — Royal, NE U.S. village in Nebraska Population (2000): 75 Housing Units (2000): 40 Land area (2000): 0.143227 sq. miles (0.370956 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.143227 sq. miles (0.370956 sq.… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Royal B&B — (Изегем,Бельгия) Категория отеля: Адрес: Stationsstraat 5, 8870 Изегем, Бельгия …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»