-
1 човешки
1. прил. humanчовешка сила manpowerчовешко око ненаситно there's no limit to man's greed2. humane3. нар. (като човек) like a human being4. decently; intelligently; properlyотнасям се човешки към treat decently* * *човѐшки,прил., -а, -о, -и 1. human; на \човешкии език in plain language; \човешкиа сила manpower;2. humane; • \човешкио око ненаситно there’s no limit to man’s greed.——————нареч.2. decently; intelligently; properly.* * *human ; man-power - човешка сила; humane; (нар.): like a human being; decently: treat човешки - отнасям се човешки към* * *1. 1 прил. human 2. 3 нар. (като човек) like a human being 3. decently;intelligently;properly 4. humane 5. на ЧОВЕШКИ език in plain language 6. отнасям се ЧОВЕШКИ към treat decently 7. човешка сила manpower 8. човешко око ненаситно there's no limit to man's greed -
2 човешки дейности
human activitiesБългарски-Angleščina политехнически речник > човешки дейности
-
3 човешки ресурси
human resourcesБългарски-Angleščina политехнически речник > човешки ресурси
-
4 образ
image; shape, form(лице) face(изображение) picture(литературен) portrait(в художествено произведение) character, figure(стилистическо средство) imageзвяр в човешки образ a monster in human shapeобраз-ът, който съм си създал за някого o.'s image of a manзагубвам човешки образ become brutalized/dehumanizedизличавам- образ фот. bleach out an image* * *image: in the образ of - по образ на; face: His образ followed her everywhere - Неговият образ я следваше навсякъде; character (в художествено произведение); effigy{`efidji}; guise; pattern{`pEtxn}; picture; representation* * *1. (в художествено произведение) character, figure 2. (изображение) picture 3. (литературен) portrait 4. (лице) face 5. (стилистическо средство) image 6. c човешки ОБРАЗ in human form 7. image;shape, form 8. no свой ОБРАЗ и подобие in o.'s own image 9. ОБРАЗ-ът, който съм си създал за някого o.'s image of a man 10. загубвам човешки ОБРАЗ become brutalized/dehumanized 11. звяр в човешки ОБРАЗ a monster in human shape 12. изличавам -ОБРАЗ фот. bleach out an image 13. пo ОБРАЗ и подобие на in the image of -
5 бой
разг. leathering, ам. knock-about(с юмруци) set-to; fight(наплескване) spankingдръпвам/тегля някому боя thrash/flog/beat s.o.; give s.o. a thrashing/drubbing2. (битка) battle, fight; combat; action; engagement(борба) struggleместни боеве local skirmishes/enga-gementsотбранителен/настъпателен бой defensive/offensive actionожесточени боеве violent/furious fighting, влизам в бой go into action; do battle; engage with the enemyпревземам с бой take by force of armsв разгара на боя in the thick of the fightпревземам без бой take without striking a blowтърся си боя go about with/carry/have/wear a chip on o.'s shoulderхвърлям в боя воен. bring into action3. height, stature* * *бой,бой бо̀ят м., боевѐ, (два) бо̀я 1. ( биене) beating, thrashing, drubbing, whopping; (с камшик) whipping, flogging; разг. leathering, амер. knock-about; (с юмруци) setto; fight; разг. punch-up; (с пръчка) caning; ( напляскване) spanking;2. ( битка) battle, fight; combat; action; engagement; ruck; ( борба) struggle; в разгара на боя in the thick of the fight; въздушен \бой воен. aerial combat; местни боеве воен. local skirmishes/engagements; общ \бой воен. rough and tumble; knock-down; ожесточени боеве воен. violent/furious fighting; отбранителен/настъпателен \бой воен. defensive/offensive action; превземам без \бой take without striking a blow; превземам с \бой take by force of arms; ръкопашен \бой assault; hand-to-hand fighting, close engagement, mêlée; упорит \бой ( докрай) battle royal; • влизам в \бой go into action; do battle; engage in battle, engage with the enemy; дръпвам/тегля един \бой на някого thrash/flog/beat s.o.; give s.o. a thrashing/drubbing; закален в \бой battle-seasoned; паднал в \бой воен. killed in action; спуквам (някого) от \бой разг. knock the living daylight out of (s.o.), give (s.o.) a thrashing he/she won’t know what day of the week it is; търся си боя go about with/carry/have/wear a chip on o.’s shoulder; хвърлям в боя воен. bring into action; ям \бой get a thrashing/drubbing/warming.——————бой бо̀ят м., бо̀еве, (два) бо̀я ( ръст) height, stature; човешки \бой the height of man, man-high.* * *battle; (ръкопашен)- melee: mortal бой - смъртоносен бой; grubbing; thwack{TwEk}; trashing; walloping (жарг.); warming (жарг.);* * *1. (битка) battle, fight;combat;action;engagement 2. (борба) struggle 3. (наплескване) spanking 4. (с юмруци) set-to;fight 5. 3 height, stature 6. °1 (биене) teating, thrashing, whopping,. (с камшик) whipping, flogging 7. в разгара на боя in the thick of the fight 8. въздушен БОЙ an aerial combat 9. дръпвам/ тегля някому боя thrash/flog/beat s.o.;give s.o. a thrashing/drubbing 10. закален в БОЙ battle-seasoned 11. местни боеве local skirmishes/enga-gements 12. морски БОЙ a naval battle/engagement 13. общ БОЙ a rough and tumble;knock-down 14. ожесточени боеве violent/furious fighting, влизам в БОЙ go into action;do battle;engage with the enemy 15. отбранителен/ настъпателен БОЙ defensive/ offensive action 16. паднал в БОЙ killed in action 17. превземам без БОЙ take without striking a blow 18. превземам с БОЙ take by force of arms 19. разг. leathering, ам. knock-about 20. ръкопашен БОЙ assault;hand-to-hand fighting. close engagement, melee 21. търся си боя go about with/carry/have/wear a chip on o.'s shoulder 22. упорит БОЙ (докрай) battle royal 23. хвърлям в боя воен. bring into action 24. човешки БОЙ the height of man, man-high 25. ям БОЙ get a hiding/thrashing/drubbing/warming -
6 дело
1. (работа, действие, постъпка) work, deed, act, affair(дейност, която поглъща целия живот на човека) life-work(постижение) achievement(проява) performanceдело на човешки ръце something made by human work/workmanship/handsдело съм на be a/the work ofизвършвам добро дело do a good action/deedпоказвам на дело prove by deedsпревръщам в живо дело realize. carry into effect, implement2. (кауза) causeборя се за добро дело fight the good fightборя се за делото на fight in the cause ofподкрепям/отстоявам делото на take up the cause ofумирам за право дело die in a good/In the right cause3. юр. case, lawsuit, suit/action (at law)гражданско/углавно дело a civil/criminal trialдело за обида/клевета a libel suit/actionзавеждам дело против bring/take an action against, initiate/institute legal proceedings against, go to law with, have/take the law of/on, sue, prosecuteводя дело (за адвокат) conduct a suitимам дело (за адвокат) have a case onпривличам по-- garnishделото се разглежда от съда the case is up before the courtбезкрайно гледане на дела a long chain of litigation4. (кръг от знания) scienceкооперативно дело co-operationдържавни дела state affairs/matters/concerns5. кани. fileслагам към дело file (away)* * *дѐло,ср., -а̀ 1. ( работа, действие, постъпка) work, deed, act, affair; ( дейност, която поглъща целия живот на човека) life-work; ( постижение) achievement; ( проява) performance; велико \делоо a great deed, feat, exploit; \делоо на човешка ръка археол. artifact; \делоо на човешки ръце something made by human work/workmanship/hands; \делоо съм на be a/the work of; и на \делоо, и на думи both in word and in deed; на \делоо virtually; in effect, de facto; на \делоо, ако не на думи in practice if not in profession; научно \делоо scientific achievement; показвам на \делоо prove by deeds; превръщам в живо \делоо realize, carry into effect, implement;2. ( кауза) cause; боря се за \делоото fight in the cause of; за право \делоо in a good/the right cause; подкрепям/отстоявам \делоото на take up the cause of;3. юр. case, lawsuit, suit/action (at law); безкрайно гледане на \делоа a long chain of litigation; водя \делоо (за адвокат) conduct a suit; водя \делоо против be at law with; възлагам \делоо на адвокат brief a lawyer; гледам \делоо try a case; гражданско/углавно \делоо civil/criminal trial; \делоо за обида/клевета libel suit/action; \делоо от общ характер criminal case/proceedings; \делоо от частен характер private action; \делоото се разглежда от съда the case is up before the court; завеждам \делоо go to law; завеждам \делоо против bring/take an action against, initiate/institute legal proceedings against, go to law with, have/take the law of/on, sue, prosecute; имам \делоо (за адвокат) have a case on; привличам по \делоо garnish;4. ( област от познанието, от професия, занаят, изкуство и пр.) science; аптечно \делоо pharmacy; военно \делоо military science; военноинженерно \делоо military engineering; държавни \делоа state affairs/matters/concerns; кооперативно \делоо co-operation; просветно \делоо education; театрално \делоо drama, theatrical profession/art;5. канц. file; лично \делоо personal file, personal records; слагам към \делоо file (away).* * *act ; action ; affair ; deed ; doing (съдебно); life- work (дело, което поглъща целия живот на човека)* * *1. (дейност, която поглъща целия живот на човека) life-work 2. (кауза) cause 3. (кръг от знания) science 4. (постижение) achievement 5. (проява) performance 6. (работа, действие, постъпка) work, deed, act, affair 7. 3, юр. case, lawsuit, suit/action (at law) 8. ДЕЛО за обида/клевета a libel suit/ action 9. ДЕЛО на човешки ръце something made by human work/workmanship/hands 10. ДЕЛО съм на be a/the work of 11. ДЕЛОто се разглежда от съда the case is up before the court 12. аптечно ДЕЛО pharmacy 13. безкрайно гледане на дела а long chain of litigation 14. боря се за ДЕЛОто на fight in the cause of 15. боря се за добро ДЕЛО fight the good fight 16. велико ДЕЛО a great deed, feat. exploit 17. водя ДЕЛО (за адвокат) conduct a suit 18. водя ДЕЛО против be at law with 19. военно ДЕЛО military science 20. възлагам ДЕЛО на адвокат brief a lawyer 21. гледам ДЕЛО try a case 22. гражданско/углавно ДЕЛО a civil/ criminal trial 23. добро ДЕЛО a good deed 24. държавни дела state affairs/matters/concerns 25. за право ДЕЛО in a good cause 26. завеждам ДЕЛО go to law 27. завеждам ДЕЛО против bring/take an action against, initiate/ institute legal proceedings against, go to law with, have/take the law of/on, sue, prosecute 28. и на ДЕЛО, и на думи both in word and in deed 29. извършвам добро ДЕЛО do a good action/deed 30. имам ДЕЛО (за адвокат) have a case on 31. кани. file 32. кооперативно ДЕЛО co-operation 33. лично ДЕЛО a personal life, personal records 34. на ДЕЛО virtually 35. на ДЕЛО, ако не на думи in practice if not in profession 36. научно ДЕЛО a scientific achievement 37. подкрепям/ отстоявам ДЕЛОто на take up the cause of 38. показвам на ДЕЛО prove by deeds 39. превръщам в живо ДЕЛО realize. carry into effect, implement 40. привличам по --garnish 41. просветно ДЕЛО education 42. слагам към ДЕЛО file (away) 43. театрално ДЕЛО drama, theatrical profession/art 44. умирам за право ДЕЛО die in a good/In the right cause 45. хладилно ДЕЛО refrigeration -
7 организъм
organism, ( човешки и) constitution, systemимам здрав организъм be bodily fit, have a strong constitutionвреден за организма bad for the system* * *органѝзъм,м., -ми, (два) органѝзъма organism, ( човешки и пр.) constitution, system; вреден за \организъмма bad for the system; здрав \организъмъм robust constitution; имам здрав \организъмъм be bodily fit, have a strong constitution.* * *being; organism* * *1. organism, (човешки и) constitution, system 2. вреден за организма bad for the system 3. здрав ОРГАНИЗЪМ a robust constitution 4. имам здрав ОРГАНИЗЪМ be bodily fit, have a strong constitution -
8 облик
aspect, appearance, countenance; face; pattern* * *о̀блик,м., -ци, (два) о̀блика aspect, appearance, countenance; face; pattern.* * *appearance: with a new облик - с нов облик; aspect; guise{gaiz}; lineament* * *1. aspect, appearance, countenance;face;pattern 2. с човешки ОБЛИК with a human aspect/ face -
9 отнемам
1. deprive (s.o. of s.th.), take away (s.th. from s.o.), bereave (of)(намалявам стойността на) detract (from)отнемам със сила take away by forceотнемам чрез измама нещо от някого defraud s.o. of s.th.отнемам човешки живот take lifeотнемам живота на take away s.o's lifeотнемам поданството на revoke the citizenship ofотнемам пенсията на take away/cut off s.o.'s pensionотнемам привилегия withdraw a privilegeотнемам имунитет withdraw/lift immunityотнемам депутатския имунитет на deprive s.o. of parliamentary immunityотнемам някому думата deprive s.o. of the right to speak, rule out of order; silenceотнемам оръжието на disarmотнемам времето на take up/occupy the time ofколко време ще ти отнеме това? how long will it take you? how long will you be over it?отнемам някому желанието put s.o. off (за-, да с ger.) disincline s.o. (for s.th. for doing s.th.)отнемат ми топката сп. be robbed of the ball2. (махвам) take (от off)* * *отнѐмам,гл.1. deprive (s.o. (of s.th.), divest (s.o. of s.th.); take away (s.th. from s.o.), bereave (of); forfeit; разг. pip (s.o. to s.th.); ( време) take (up); ( намалявам стойността на) detract (from); ( паспорт и пр.) impound, take away (from); (от възнаграждение; точки) dock; \отнемам времето на take up/occupy the time of; \отнемам живота на take away s.o.’s life; \отнемам имунитет парлам. withdraw/lift immunity; \отнемам нещо от законния му собственик юр. deforce s.th. from its owner; \отнемам някому думата deprive s.o. of the right to speak, rule out of order; silence; \отнемам някому желанието put s.o. off (за -, да с ger.), disincline s.o. (for s.th., for doing s.th.); \отнемам оръжието на disarm; \отнемам пенсията на take away/cut off s.o.’s pension; \отнемам поданството на revoke the citizenship of; \отнемам почести/статут deplume; \отнемам правото на гласуване на dis(en)franchise, deprive of the right to vote; \отнемам правото на живот forfeit (s.o.’s) right to life; \отнемам привилегия withdraw a privilege; \отнемам пълномощия disempower; \отнемам свидетелство за управление на моторно превозно средство take away (s.o.’s) driving licence; ban s.o. from driving; \отнемам със сила take away by force; \отнемам чрез измама нещо от някого defraud s.o. of s.th.; отнемат ми топката спорт. be robbed of the ball;2. ( махам) take (от off).* * *deprive: They отнемамed her of her house. - Отнеха й къщата.; take; take away; withdraw (привилегия); deforce (право); detract; evict{i`vikt}; rob; confiscate* * *1. (време) take (up) 2. (махвам) take (от off) 3. (намалявам стойността на) detract (from) 4... ми отнема много време... takes me a lot of time 5. deprive (s.o. (of s. th.), take away (s. th. from s. o.), bereave (of) 6. ОТНЕМАМ времето на take up/occupy the time of 7. ОТНЕМАМ депутатския имунитет на deprive s. o. of parliamentary immunity 8. ОТНЕМАМ живота на take away s.o's life 9. ОТНЕМАМ имунитет withdraw/lift immunity 10. ОТНЕМАМ някому думата deprive s. o. of the right to speak, rule out of order;silence 11. ОТНЕМАМ някому желанието put s. o. off (за -, да с ger.) disincline s. o. (for s. th.. for doing s. th.) 12. ОТНЕМАМ оръжието на disarm 13. ОТНЕМАМ пенсията на take away/cut off s.o.'s pension 14. ОТНЕМАМ поданството на revoke the citizenship оf 15. ОТНЕМАМ правото на гласуване на dis(en)franchise, deprive of the right to vote 16. ОТНЕМАМ привилегия withdraw a privilege 17. ОТНЕМАМ със сила take away by force 18. ОТНЕМАМ човешки живот take life 19. ОТНЕМАМ чрез измама нещо от някого defraud s.o. of s.th. 20. колко време ще ти отнеме това? how long will it take you?how long will you be over it? 21. отнемат ми топката сп. be robbed of the ball -
10 ръст
1. height, statureвисок/нисък на ръст tall/short (of stature)със среден ръст middle-sized, of middle heightпод обикновения ръст below the average heightколкото човешки-(s)the height of a man, of a man's height, as high as a man. man-highстоя с целия си ръст stand at full heightизправям се с целия си ръст rise/stand up/draw o.s. up to o.'s full heightпортрет в цял ръст a full-length portrait2. (развитие) growth, development* * *ръст,м., -ове, (два) ръ̀ста 1. height, stature; изправям се с целия си \ръст rise/stand up/draw o.s. up to o.’s full height; на един/еднакъв \ръст съм с be (of) s.o.’s height; на \ръст in height; под обикновения \ръст below the average height; портрет в цял \ръст a full-length portrait; със среден \ръст middle-sized, of medium height;2. ( развитие) growth, development.* * *height: of middle ръст - със среден ръст, stand in full ръст - изправям се в цял ръст; growth: ръст in industrial produce - ръст в индустриалното производство; development (развитие)* * *1. (развитие) growth, development 2. height, stature 3. висок/нисък на РЪСТ tall/short (of stature) 4. изправям се с целия си РЪСТ rise/stand up/draw o.s. up to o.'s full height 5. колкото човешки - the height of a man, of a man's height, as high as a man. man-high 6. на РЪСТ in height 7. на един/еднакъвРЪСТ съм с be (of) s.o.'s height 8. под обикновения РЪСТ below the average height 9. портрет в цял РЪСТ a full-length portrait 10. споредРЪСТa according to height 11. стоя с целия си РЪСТ stand at full height 12. със среден РЪСТ middle-sized, of middle height -
11 слабост
1. (физическа) weakness, feebleness, frailty, debilityмед. asthenia; thinnessчувствувам слабост feel faintпристъп на слабост a fit of weakness2. прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness; frailty(недостатък) failing, defect, fault(слабо място) weak point/side, foibleв момент на слабост in a weak moment3. (склонност) weakness, fondness ( към for)* * *сла̀бост,ж., -и 1. ( физическа) weakness, feebleness, frailty, debility; мед. asthenia; thinness; пристъп на \слабост a fit of weakness; чувствам \слабост feel faint;2. прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness; frailty; ( недостатък) failing, defect, fault; flaw, demerit; ( слабо място) weak point/side, foible; в момент на \слабост in a weak moment; намирам \слабости на find fault with; човешка \слабост human fallibility, natural frailty;3. ( склонност) weakness, fondness ( към for); имам \слабост към някого have a soft spot/corner in o.’s heart for s.o., be fond of s.o.* * *feebleness ; debility; (недостатък): failing ; fault ; defect ; deficiency ; demerit ; enervation; faintness ; inanition; infirmity ; languishing ; partiality* * *1. (недостатък) failing, defect, fault 2. (склонност) weakness, fondness (към for) 3. (слабо място) weak point/ side, foible 4. (физическа) weakness, feebleness, frailty, debility 5. в момент на СЛАБОСТ in a weak moment 6. допускам СЛАБОСТи в работата си slip up in o.'s work 7. имам СЛАБОСТ към някого have a soft spot/corner in o.'s heart for s.o., be fond of s.o 8. мед. asthenia;thinness 9. намирамСЛАБОСТи на find fault with 10. прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness;frailty 11. пристъп на СЛАБОСТ a fit of weakness 12. човешка СЛАБОСТ human fallibility, natural frailty 13. човешки СЛАБОСТ и human foibles 14. чувствувам СЛАБОСТ feel faint -
12 стъпвам
1. tread, step, set foot (in, on) make/take a step(ходя) walkстъпвам бодро walk with vigorous stridesстъпвам тежко walk heavily; trudge, trampда не си ми стъпил вече в къщата don't you dare set foot in my house again; don't you dare cross my thresholdне съм и стъпил там I have not even set foot thereгледам къде стъпвам watch o.'s step (и прен.)2. вж. встъпвамстъпвам на крака вж. кракстъпвам на престола ascend the throneтам не стъпва човешки крак it is an inaccessible place/spotстъпвам като в чинии/паници hobbleстъпвам някому на врата/шията get s.o. under, bend s.o. to o.'s will, bring s.o. to his kneesстъпвам в огъня за някого go through fire and water for s. o* * *стъ̀пвам,гл. tread, step, set foot (in, on); make/take a step; ( ходя) walk; гледам къде \стъпвам watch o.’s step (и прен.); \стъпвам тежко walk heavily; trudge, tramp; clomp; • \стъпвам като в чинии/паници hobble; \стъпвам на краката си find o.’s feet; \стъпвам някому на врата/шията get s.o. under, bend s.o. to o.’s will, bring s.o. to his knees; стъпил съм здраво на земята have both (o.’s) feet on the ground.* * *step ; tread ; make a step ; walk {wO;k} (ходя): стъпвам heavily - стъпвам тежко* * *1. (ходя) walk 2. tread, step, set foot (in, on) make/take a step 3. СТЪПВАМ бодро walk with vigorous strides 4. СТЪПВАМ в огъня за някого go through fire and water for s. o 5. СТЪПВАМ като в чинии/паници hobble 6. СТЪПВАМ на крака вж. крак 7. СТЪПВАМ на престола ascend the throne 8. СТЪПВАМ някому на врата/ шията get s. о. under, bend s. o. to o.'s will, bring s. o. to his knees 9. СТЪПВАМ тежко walk heavily;trudge, tramp 10. вж. встъпвам 11. гледам къде СТЪПВАМ watch o.'s step (u прен.) 12. да не си ми стъпил вече в къщата don't you dare set foot in my house again;don't you dare cross my threshold 13. не съм и стъпил там I have not even set foot there 14. там не стъпва човешки крак it is an inaccessible place/spot -
13 человечески
вж. човешки* * *вж. човешки -
14 бой боят
бой бо̀ят,бой м., боевѐ, (два) бо̀я 1. ( биене) beating, thrashing, drubbing, whopping; (с камшик) whipping, flogging; разг. leathering, амер. knock-about; (с юмруци) setto; fight; разг. punch-up; (с пръчка) caning; ( напляскване) spanking;2. ( битка) battle, fight; combat; action; engagement; ruck; ( борба) struggle; в разгара на боя in the thick of the fight; въздушен \бой боят воен. aerial combat; местни боеве воен. local skirmishes/engagements; общ \бой боят воен. rough and tumble; knock-down; ожесточени боеве воен. violent/furious fighting; отбранителен/настъпателен \бой боят воен. defensive/offensive action; превземам без \бой боят take without striking a blow; превземам с \бой боят take by force of arms; ръкопашен \бой боят assault; hand-to-hand fighting, close engagement, mêlée; упорит \бой боят ( докрай) battle royal; • влизам в \бой боят go into action; do battle; engage in battle, engage with the enemy; дръпвам/тегля един \бой боят на някого thrash/flog/beat s.o.; give s.o. a thrashing/drubbing; закален в \бой боят battle-seasoned; паднал в \бой боят воен. killed in action; спуквам (някого) от \бой боят разг. knock the living daylight out of (s.o.), give (s.o.) a thrashing he/she won’t know what day of the week it is; търся си боя go about with/carry/have/wear a chip on o.’s shoulder; хвърлям в боя воен. bring into action; ям \бой боят get a thrashing/drubbing/warming.——————
См. также в других словарях:
човешки — прил. кротък, добър, благ, състрадателен, снизходителен, бащински, човеколюбив … Български синонимен речник
човешки организъм — словосъч. организъм, тяло … Български синонимен речник
Aegean Macedonians — ethnic group group= Aegean Macedonians Егејски Македонци Egejski Makedonci poptime= 150,000 200,000 region2 = flagcountry|Macedonia pop2 = 52,000 72,000 (est.) ref2 = lower| cite book title= Macedonia Its Disputed History last= Simpson first=… … Wikipedia
Southwestern Bulgarian dialects — The Southwestern Bulgarian dialects are a group of Bulgarian dialects which are located west of the yat boundary and are part of the Western Bulgarian dialects. The range of the Southwestern dialects on the territory of Bulgaria includes most of… … Wikipedia
стока — общо название на домашните животни (Да дам на стоката. да дам на животните да ядат); животните са на особена почит в Резервата, те осигуряват относителната независимост на обитателите, затова ги кръщават с човешки имена и когато ги колят,… … Речник на Северозападния диалект
добродетелен — прил. добър, благодетелен, благороден, човешки, честен, безкористен, съвестен, благонравен, високонравствен, нравствен, морален … Български синонимен речник
добър — прил. благ, мек, хрисим, смирен, снизходителен, състрадателен, милостив, отзивчив, човешки, добродушен, бащински прил. добряк, наивник, доверчив прил. доброкачествен, хубав, харен, както трябва, като хората прил. благоприятен, полезен, доходен,… … Български синонимен речник
както трябва — словосъч. като хората, прилично, възпитано, пристойно, добре, разумно, умно, по човешки словосъч. естествено, нормално, правилно словосъч. както му е редът, с право словосъч. много, здравата, хубавичко … Български синонимен речник
като хората — словосъч. прилично, както трябва, както подобава, за пред хората, добре, пристойно, възпитано, по човешки … Български синонимен речник
людски — прил. хорски, човешки прил. чужд, не свой, далечен … Български синонимен речник
организъм — същ. същество, тяло, туловище, корпус същ. физика, характер, нрав същ. човешки организъм … Български синонимен речник