-
1 муха
fly(изкуствена-за риболов) may-fly, (royal) coachmanпускам някому муха put it into someone's head, ам. sl. put a bug in s.o.'s earмуха да бръмне ще се чуе one could hear a pin dropлапам мухи stand gaping; fool/moon aboutмрат/гинат/капят като мухи die like fliesвижда ми се като муха it seems a trifling matter; it seems as easy as ABC* * *муха̀,ж., -ѝ 1. зоол. fly;2. (за риболов) may-fly, cockabondy, cockabundy, (royal)coachman; вижда ми се като \мухаа it seems a trifling matter; it seems as easy as ABC; испанска \мухаа Spanish fly, blister-beetle, cantharis, pl. cantharides; конска \мухаа horse-fly, cleg, breeze; • влиза ми \мухаа в главата, take it into o.’s head; категория “\мухаа” спорт. flyweight; лапам \мухаи stand gaping; fool/moon about; лутам се като \мухаа без глава be like a chicken with its head off; \мухаа да бръмне ще се чуе one could hear a pin drop; не дава \мухаа да бръмне he won’t stand the slightest noise; от \мухаата правя слон make a mountain out of a molehill; пускам някому \мухаа put it into someone’s head, амер. put a bug in s.o.’s ear; ухапала го е \мухаата да he’s got the bug for.* * *fly: a horse- муха - конска муха; may-fly (изкуствена за ловене на риба); cantharis (науч.)* * *1. (изкуствена - за риболов) may-fly, (royal) coachman 2. fly 3. МУХА да бръмне ще се чуе one could hear a pin drop 4. вижда ми се като МУХА it seems a trifling matter; it seems as easy as ABC 5. влиза ми МУХА в главата, слагам си някаква МУХА в главата take it into o.'s head 6. испанска МУХА Spanish fly, blister-beetle, науч. cantharis (pl. cantharides) 7. категория МУХА сn. flyweight 8. като МУХА без глава съм, лутам се като МУХА без глава be like a chicken with its head off 9. конска МУХА horse-fly, breeze 10. лапам мухи stand gaping;fool/moon about 11. мрат/гинат/капят като мухи die like flies 12. не дава МУХА да бръмне he won't stand the slightest noise 13. от МУХАта правя слон make a mountain out of a molehill 14. пускам някому МУХА put it into someone's head, ам. sl. put a bug in s.o.'s ear -
2 лапни-муха
gull, gudgeon, flat, greenhorn, booby* * *gull, gudgeon, flat, greenhorn, booby -
3 испанска муха
blister-beetle -
4 конска муха
botfly; horse-fly -
5 лайнарка
-
6 категория
1. category; class; division; bracket; groupв категорията с нисък доход in the low-income bracketпоставям в по-долна/по-горна категория grade down to a lower/up to a higher type2. (качество) grade, quality, class3. сп. class(за борец) weightкатегория муха flyweightкатегория петел bantamweightкатегория перо featherweightлека полусредна категория lightwelterweightполусредна категория welterweightлека средна категория lightmiddleweightкатегория муха flyweightкатегория перо bantamweightполусредна категория welterweightполусредна категория middleweight* * *катего̀рия,ж., -и 1. category; class; division; bracket; group; в \категорияята с нисък доход in the low-income bracket; поставям в по-ниска/по-висока \категорияя grade down to a lower/up to a higher type; спада към \категорияята на fall under the definition of;2. ( качество) grade, quality, class;3. спорт. class; (в бокса) weight; \категорияя “ муха” flyweight; \категорияя “ перо” featherweight; \категорияя “ петел” bantamweight; лека \категорияя lightweight; лека полусредна \категорияя lightwelterweight; лека средна \категорияя lightmiddleweight; полусредна \категорияя welterweight; полутежка \категорияя lightheavyweight; средна \категорияя middleweight; тежка \категорияя heavyweight.* * *category: This is a first-категория cheese. - Това е първокласно сирене.; division; division (сп.); grade; rate{reit}; sort* * *1. (за борец) weight 2. (категории боксьори) 3. (категории борци) 4. (категории при вдигане на тежести) 5. (качество) grade, quality, class 6. category;class;division;bracket;group 7. КАТЕГОРИЯ муха flyweight 8. КАТЕГОРИЯ перо bantamweight 9. КАТЕГОРИЯ перо featherweight 10. КАТЕГОРИЯ петел bantamweight 11. в КАТЕГОРИЯта с нисък доход in the low-income bracket 12. лека КАТЕГОРИЯ lightweight 13. лека КАТЕГОРИЯlightweight 14. лека полусредна КАТЕГОРИЯ lightwelterweight 15. лека средна КАТЕГОРИЯ lightmiddleweight 16. най-лека КАТЕГОРИЯ bantamweight 17. полулека КАТЕГОРИЯ featherweight 18. полусредна КАТЕГОРИЯ middleweight 19. полусредна КАТЕГОРИЯ welterweight 20. полутежка КАТЕГОРИЯ heavylightweight 21. полутежка КАТЕГОРИЯ lightheavyweight 22. поставям в по-долна/по-горна КАТЕГОРИЯ grade down to a lower/up to a higher type 23. сп. class 24. средна КАТЕГОРИЯ lightheavyweight 25. средна КАТЕГОРИЯ middleweight 26. тежка КАТЕГОРИЯ heavyweight -
7 пускам
пусна 1. (позволявам) let ( да-)allow, permit (да to)(да влезе) let in(да излезе) let out(да мине) let throughняма да те пусна I won't let you goне го пускайте да влезе don't let him inkeep him outпускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absenceпускам наематели take in lodgers; let a house/room, etc.цензурата пусна статията the censor passed the article2. (освобождавам) set free; release; turn/let loose(без наказание) Jet offпускам на свобода set free; release(птица) let outпускам куче let a dog looseпускам под гаранция release on bail3. (привеждам в действие, движение) start, put in action/operation(машина) set in motion; set going(мотор) startпускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in trainпускам в действие (завод и пр.) put into operation; commissionпускам отоплението turn on the heatingпускам радиото switch/turn on the radioпускам плоча play a recordпускам фонтан/шадраван set a fountain playingпускам чешмата/водата turn on the tap/the water4. (оставам да падне) drop, ( и бомба) let fall(нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of)той пусна въжето he let go (his hold of) the ropeпусни ми ръката let go of my hand5. (изпускам, излъчвам) let out, emit(давам мляко и пр.) give, yieldпускам искри let out sparksпускам водата от нещо let the water out of s.th.пускам вода в клозет flush a toiletпускам пара let/blow off steamпускам дим emit smoke, ( от цигара) exhale smokeтози плат пуска this material is not colour-fastможе да пусне (за плат) the colours may run6. (изпращам, отправям) send, release, let offпускам в обръщение issue, circulateпускам нови пощенски марки issue new postage stampsпускам на пазара put on the marketпускам в продажба offer for saleзаводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods onlyпускам от печат releaseпускам нова книга (за автор) publish a new bookпускам филм (по екраните) release a filmпускам подписка за start a subscription for,invite subscribers forпускам влак/рейс run a train/busпускам хвърчило fly/sail a kiteпускам кораб launch a shipпускам ракета launch/fire a rocketпускам ракети (фойерверки) let off fireworksпускам торпила fire/launch a torpedoпускам стрела shoot/send an arrowпускам котва вж. котвапускам сонда за drill/bore for, ( изследвам) prospect forпускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeonпускам на паша turn out to grazeпускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse7. (оставям да расте) (let) growпускам си брада/мустаци grow a beard/moustacheпускам си косата let o.'s hair growгледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he hasпускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporationпускам гуша grow/develop/get a double chinпускам издънки/филизи shoot, sproutпускам пипала throw out tentacles/feelers8. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen(дреха) let out, widenпускам юздите на give the rein to (и прен.)пускам му края вж. край9. (разправям, разпространявам) spreadпускам шеги crack jokesпускам слухове spread/start/circulate rumours10. (свършва се) be overцърквата/киното пусна the service/film is overпускам бюлетина voteпускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earthпускам кръв на някого bleed s.o.пускам глас shout/cry at the top of o.'s voice11. voteпускам някому муха/фитили вж. муха, фитилпускам писмо* * *пу̀скам,и пу̀щам, пу̀сна гл.1. ( позволявам) let (да -); allow, permit (да to); (да влезе) let in; (да излезе) let out; (да мине) let through; няма да те пусна I won’t let you go; \пускам някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence;2. ( освобождавам) set free; release; turn/let loose; ( без наказание) let off; ( птица) let out; \пускам куче let a dog loose; \пускам под гаранция release on bail;3. ( привеждам в действие, движение) start, put in action/operation; ( машина) set in motion; set going; ( двигател) start; \пускам нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train; \пускам плоча play a record; \пускам програма на компютър run a programme on a computer; \пускам радиото switch/turn on the radio; \пускам фонтан/шадраван set a fountain playing; \пускам чешмата/водата turn on the tap/the water;4. ( оставям да падне) drop, (и бомба) let fall; ( нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of);5. ( изпускам, излъчвам) let out, emit; give off/forth; може да пусне (за плат) the colours may run; \пускам вода в тоалетна flush a toilet; \пускам дим (от цигара) exhale smoke; \пускам отрова (за змия) eject poison; \пускам пара let/blow off steam; този плат пуска this material is not colour-fast;6. ( изпращам, отправям) send, release, let off; ( плоча на пазара) release; заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only; \пускам балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon; \пускам в обращение issue, circulate; float; \пускам влак/автобус run a train/bus; \пускам кон в галоп/тръс gallop/trot a horse; \пускам кораб launch a ship; \пускам на пазара put on the market; \пускам на паша turn out to graze; \пускам окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum; \пускам от печат release; \пускам подписка за start a subscription for, invite subscribers for; \пускам ракета launch/fire a rocket; \пускам ракети ( фойерверки) let off fireworks; \пускам стрела shoot/send an arrow; \пускам филм (по екраните) release a film; \пускам хвърчило fly/sail a kite;7. ( оставям да расте) (let) grow; гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he’s grown/he has; \пускам гуша grow/develop/get a double chin; \пускам издънки/филизи shoot, sprout; \пускам корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-belly/corporation; \пускам корен(и) take/strike root (и прен.); \пускам листа put forth leaves; \пускам пипала throw out tentacles/feelers;9. ( разправям, разпространявам) spread; \пускам слухове spread/start/circulate/float rumours; \пускам шеги crack jokes; • \пускам бюлетина vote; \пускам в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth; \пускам глас1. shout/cry at the top of o.’s voice;2. vote; \пускам кръв на някого bleed s.o.; \пускам писмо post/mail a letter; \пускам фиш (за тото) hand in a form for the pools;\пускам се descend, come/go/get/climb down (по -); (за жена на мъж) sl. give the come-on, throw out a line.* * *drop: пускам a bomb - пускам бомба, She пускамped her bag on the floor. - Тя пусна чантата си на пода.; let (позволявам): Do not пускам the children out. - Не пускайте децата навън.; allow: He пускамed me to go. - Той ме пусна да си вървя.; grow (си): пускам a beard - пускам си брада; bring to (put on the) market (на пазара, в продажба); admit; discharge; redeem (роб); release (и освобождавам): пускам a film - пускам филм; run (превозно средство); slip; start (машина); switch on (радио); turn on (ел. уред, чешма); unhand (от ръката си); play (музика); unleash; unpen (овце и пр. от кошарата); spread (слух); post (писмо); untether (вързан кон и пр.); issue (в обръщение)* * *1. (без наказание) Jet off 2. (да влезе) let in 3. (да излезе) let out 4. (да мине) let through 5. (давам мляко и пр.) give, yield 6. (дреха) let out, widen 7. (изпращам, отправям) send, release, let off 8. (изпускам, излъчвам) let out, emit 9. (машина) set in motion;set going 10. (мотор) start 11. (нещо, което държа) let hold of;lose/leave hold of, let go (of) 12. (освобождавам) set free;release;turn/let loose 13. (оставам да падне) drop, (и бомба) let fall 14. (оставям да расте) (let) grow 15. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen 16. (привеждам в действие, движение) start, put in action/ operation 17. (птица) let out 18. (разправям, разпространявам) spread 19. (свършва се) be over 20. 11) vote 21. allow, permit (да to) 22. keеp him out 23. ПУСКАМ балон/гълъб release/fly a balloon/ pigeon 24. ПУСКАМ бюлетина vote 25. ПУСКАМ в действие (завод и пр.) put into operation;commission 26. ПУСКАМ в обръщение issue, circulate 27. ПУСКАМ в продажба offer for sale 28. ПУСКАМ в ход всички средства leave no stone unturned;move heaven and earth 29. ПУСКАМ влак/рейс run a train/bus 30. ПУСКАМ вода в клозет flush a toilet 31. ПУСКАМ водата от нещо let the water out of s.th. 32. ПУСКАМ глас З) shout/cry at the top of o.'s voice 33. ПУСКАМ гуша grow/develop/get a double chin 34. ПУСКАМ дим emit smoke, (от цигара) exhale smoke 35. ПУСКАМ издънки/ филизи shoot, sprout 36. ПУСКАМ искри let out sparks 37. ПУСКАМ кон в галоп/тръс gallop/trot a horse 38. ПУСКАМ кораб launch a ship 39. ПУСКАМ корем become pot-bellied/paunchy, grow/ develop/get a pot-bеlly/corporation 40. ПУСКАМ корен(и) take/ strike root (и прен.), ПУСКАМ листа put forth leaves 41. ПУСКАМ котва вж. котва 42. ПУСКАМ кръв на някого bleed s.o. 43. ПУСКАМ куче let a dog loose 44. ПУСКАМ му края вж. край 45. ПУСКАМ на пазара put on the market 46. ПУСКАМ на паша turn out to graze 47. ПУСКАМ на свобода set free;release 48. ПУСКАМ наематели take in lodgers;let a house/room, etc. 49. ПУСКАМ нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train 50. ПУСКАМ нова книга (за автор) publish a new book 51. ПУСКАМ нови пощенски марки issue new postage stamps 52. ПУСКАМ някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence 53. ПУСКАМ някому муха/фитили вж. муха, фитил 54. ПУСКАМ окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum 55. ПУСКАМ от печат release 56. ПУСКАМ отоплението turn on the heating 57. ПУСКАМ отрова (за змия) eject poison 58. ПУСКАМ пара let/blow off steam 59. ПУСКАМ пипала throw out tentacles/feelers 60. ПУСКАМ писмо 61. ПУСКАМ плоча play a record 62. ПУСКАМ под гаранция release on bail 63. ПУСКАМ подписка за start a subscription for,invite subscribers for 64. ПУСКАМ радиото switch/turn on the radio 65. ПУСКАМ ракета launch/fire a rocket 66. ПУСКАМ ракети (фойерверки) let off fireworks 67. ПУСКАМ си брада/мустаци grow a beard/moustache 68. ПУСКАМ си косата let o.'s hair grow 69. ПУСКАМ слухове spread/ start/circulate rumours 70. ПУСКАМ сонда за drill/bore for, (изследвам) prospect for 71. ПУСКАМ стрела shoot/send an arrow 72. ПУСКАМ торпила fire/launch a torpedo 73. ПУСКАМ филм (по екраните) release a film 74. ПУСКАМ фонтан/шадраван set a fountain playing 75. ПУСКАМ хвърчило fly/sail a kite 76. ПУСКАМ чешмата/водата turn on the tap/the water 77. ПУСКАМ шеги crack jokes 78. ПУСКАМ юздите на give the rein to (и прен.) 79. гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has 80. заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only 81. може да пусне (за плат) the colours may run 82. не го пускайте да влезе don't let him in 83. няма да те пусна I won't let you go 84. пусна (позволявам) let (да -) 85. пусни ми ръката let go of my hand 86. този плат пуска this material is not colour-fast 87. той пусна въжето he let go (his hold of) the rope 88. цензурата пусна статията the censor passed the article 89. църквата/киното пусна the service/ film is over -
8 изкуствен
1. artificial(за бижу) imitation, paste (attr.)(за зъби, коса) false, artificialизкуствена кожа artificial/imitation leather. leatheretteизкуствена коприна artificial silk, rayon, nearsilkизкуствени влакна synthetic/artificial/man-made fibresизкуствено напояване (artificial) irrigation(дъждуване) overhead irrigationизкуствена челюст dentureизкуствен тор chemical fertilizerизкуствена муха/стръв (за риболов) hackle2. (неестествен, принуден) artificial, unnatural, affected; studied; forced, constrainedизкуствена усмивка an artificial/forced smile* * *изку̀ствен,прил.1. artificial; (за бижу) imitation, paste (attr.); (за зъби, коса) false, artificial; \изкуствен тор chemical fertilizer; \изкуствена кожа artificial/imitation leather, leatherette; \изкуствена коприна artificial silk, rayon, nearsilk; \изкуствена муха/стръв (за риболов) hackle; \изкуствена тяга forced draught; \изкуствена челюст denture; \изкуствени влакна synthetic/artificial/manmade fibres; \изкуствено дъждуване overhead irrigation; \изкуствено хранене artificial feeding, (на бебе) bottle-feeding;2. ( неестествен, принуден) artificial, unnatural, affected; studied; forced, constrained.* * *artificial: изкуствен silk - изкуствена коприна; factitious; imitation; imitative; man-made; mimic; pinchbeck; synthetic(al)* * *1. (дъждуване) overhead irrigation 2. (за бижу) imitation, paste (attr.) 3. (за зъби, коса) false, artificial 4. (неестествен, принуден) artificial, unnatural, affected;studied;forced, constrained 5. artificial 6. ИЗКУСТВЕН тор chemical fertilizer 7. ИЗКУСТВЕНa коприна artificial silk, rayon, nearsilk 8. ИЗКУСТВЕНa усмивка an artificial/forced smile 9. ИЗКУСТВЕНa челюст denture 10. ИЗКУСТВЕНo напояване (artificial) irrigation 11. ИЗКУСТВЕНа кожа artificial/imitation leather. leatherette 12. ИЗКУСТВЕНа муха/стръв (за риболов) hackle 13. ИЗКУСТВЕНи влакна synthetic/artificial/man-made fibres 14. ИЗКУСТВЕНо хранене artificial feeding, (на бебе) bottle-feeding -
9 испански
Spanishиспански език Spanish, the Spanish languageиспанска муха Spanish flyиспанска болест, испанската Spanish grippe* * *испа̀нски,прил., -а, -о, -и Spanish; \испанскиа болест мед. Spanish grippe; \испанскиа муха зоол. Spanish fly; \испанскии език Spanish, the Spanish language.* * *Spanish: испански songs - испански песни* * *1. Spanish 2. ИСПАНСКИ език Spanish, the Spanish language 3. испанска болест, испанската Spanish grippe 4. испанска муха Spanish fly -
10 конски
equine; horse (attr.)конски косъм horse-hairконски тропот clatter of hoofsконски доктор horse-leech, vetконска муха horseflyконска сила horsepower (съкр. h.p.)кола с мотор 1 конски сили a forty horsepower carконско евангелие sl. jaws, jawbation, jobationчета някому конско евангелие sl. jaw s.o., haul/call s.o. over the coals, put s.o. on the carpet, give it s.o. hotна конски Великден on the Greek calends, when the pigs (begin to) fly* * *ко̀нски,прил., -а, -о, -и equine; horse (attr.); кола с мотор 40 \конскии сили forty horsepower car; \конскиа муха horsefly; \конскиа сила horsepower, съкр. h.p.; \конскии доктор шег. horse-leech, vet; \конскии косъм horsehair; \конскии тропот clatter of hoofs; \конскии ход ( бавен) pace; • \конскио евангелие sl. jaws; earful; earwigging; на \конскии Великден on the Greek calends, when the pigs (begin to) fly; чета някому \конскио евангелие talk to s.o. like a Dutch uncle; haul/call s.o. over the coals, put s.o. on the carpet, разг. give s.o. an earwigging (about); give it s.o. hot; sl. jaw s.o., read the riot act to s.o.* * *equine: конски hair - конски косъм; horsy* * *1. equine;horse (attr.) 2. КОНСКИ доктор horse-leech, vet 3. КОНСКИ косъм horse-hair 4. КОНСКИ тропот clatter of hoofs 5. КОНСКИ ход (бавен) pace 6. кола с мотор 1 конски сили a forty horsepower car 7. конска муха horsefly 8. конска сила horsepower (ськр. h.p.) 9. конско евангелие sl. jaws, jawbation, jobation 10. на конски Великден on the Greek calends, when the pigs (begin to) fly 11. чета някому конско евангелие sl. jaw s.o., haul/call s. о. over the coals, put s.o. on the carpet, give it s.o. hot -
11 ларва
larva (pl. larvae)(на муха) maggot(на бръмбар) grub, larva* * *ла̀рва,* * *grub; larva (pl. larvae); wriggler* * *1. (на бръмбар) grub, larva 2. (на муха) maggot 3. larva (pl. larvae) -
12 личинка
зоол. larva (pi. larvae), grub(особ. на муха) maggot* * *личѝнка,ж., -и зоол. larva, pl. larvae; grub; (обикн. на муха) maggot.* * *grub; larva; maggot* * *1. (особ. на муха) maggot 2. зоол. larva (pi. larvae), grub -
13 наплювам
(плюя върху нещо) spit (at)(за муха) blowвж. наплют* * *наплю̀вам,* * *1. (за муха) blow 2. (плюя върху нещо) spit (at) 3. вж. наплют -
14 натрапчив
вж. натрапничавнатрапчива идея a fixed idea, obsessionнатрапчива мисъл a persistent thought, an intrusive thought* * *натра̀пчив,прил. intrusive, obtrusive; haunting; псих. compulsive; \натрапчива идея fixed idea, obsession; \натрапчива мисъл persistent thought, intrusive thought; той е \натрапчив като конска муха he is a (regular) pest.* * *haunting; importunate; officious{x`fiSxs}; oncoming; pushing* * *1. НАТРАПЧИВa мисъл a persistent thought, an intrusive thought 2. НАТРАПЧИВа идея a fixed idea, obsession 3. вж. натрапничав 4. той е НАТРАПЧИВ като конска муха he is a (regular) pest -
15 наплюя
вж. наплювам* * *наплю̀я,* * *вж. наплювам -
16 смачквам
(дреха и пр.) crush, rumple, crumple; crease(развалям формата на) bash, batter in(картофи) mash(плодове) squashmash, ( стъпквам) trample/stamp/tread downтълпата го смачка the crowd squeezed him to deathколата го смачка he was run over by the carсмачквам фасона на вж. фасонсмачквам се become creased; crumple* * *сма̀чквам,гл. ( дреха и пр.) crush, rumple, crumple; crease; ( развалям формата на) bash, batter in; ( картофи) mash; ( плодове) squash; mash, ( стъпквам) trample/stamp/tread down; ( цигара) stub (out); ( муха, комар) swat; колата го смачка he was run over by the car; тълпата го смачка the crowd squeezed him to death;\смачквам се become creased; crumple; • \смачквам фасона на take s.o. down a peg/a pin, wipe s.o.’s eye, knock the stuffing out of s.o., put s.o.’s nose out of joint, амер. take the starch out of s.o.* * *crumple (за дрехи); crush ; smash ; press ; batter ; squash ; mash (плодове, картофи)* * *1. (дреха и пр.) crush, rumple, crumple;crease 2. (картофи) mash 3. (плодове) squash 4. (развалям формата на) bash, batter in 5. (цигара) stub (out) 6. mash, (стъпквам) trample/stamp/ tread down 7. СМАЧКВАМ се become creased; crumple 8. СМАЧКВАМ фасона на вж. фасон 9. колата го смачка he was run over by the car 10. тълпата го смачка the crowd squeezed him to death -
17 лапнимуха
лапнѝмуха,м. и ж., -и; лапнѝшаран м. и ж., -и gull, gudgeon, flat, greenhorn, booby. -
18 смачкам
сма̀чкам,сма̀чквам гл. ( дреха и пр.) crush, rumple, crumple; crease; ( развалям формата на) bash, batter in; ( картофи) mash; ( плодове) squash; mash, ( стъпквам) trample/stamp/tread down; ( цигара) stub (out); ( муха, комар) swat; колата го смачка he was run over by the car; тълпата го смачка the crowd squeezed him to death;\смачкам се become creased; crumple; • \смачкам фасона на take s.o. down a peg/a pin, wipe s.o.’s eye, knock the stuffing out of s.o., put s.o.’s nose out of joint, амер. take the starch out of s.o.
См. также в других словарях:
Муха — Муха, Альфонс Мариа Альфонс Муха Alfons Mucha Альфонс Муха в 1906 году Имя при рождении … Википедия
МУХА — жен. родовое названье двукрылых насекомых с хоботом; местами и пчела. | Детская игра: становят чурку на колышек и сбивают броском. Летом муха одолевает скотину, овод. Муха комнатная бывает простая и кусачка, да еще мушища или мухарь, большая… … Толковый словарь Даля
муха — быть засиженным мухами, в мухе, делать из мухи слона, задавить муху, пристать как муха, раздавить муху, с мухой.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. муха тахина, мухач, мушка … Словарь синонимов
Муха — МУХИН Фамилии из запросов посетителй. Образоваы от некрестильного имени или прозвища Муха. Такие имена (Комар, Жук) от названий насекомых были известны на Руси. В Ономастиконе Веселовского есть: Муха, Мухин: Михаил Васильевич Муха Беклемишев,… … Русские фамилии
МУХА — МУХА, мухи, жен. Общее название широко распространенных насекомых, принадлежащих к разным группам из отряда двукрылых. Комнатная муха. Жужжать, липнуть, как мухи. Слетаться, как мухи на мед. ❖ Гессенская муха (зоол.) насекомое, вредитель хлебных… … Толковый словарь Ушакова
МУХА — «МУХА» (The Fly) США, 1986, 100 мин. Фантастика, фильм ужасов, мелодрама. Самая популярная лента канадца Дейвида Кроненберга, сделанная на крупной американской киностудии «XX век Фокс», с большим размахом, постановочными эффектами, замечательным… … Энциклопедия кино
муха — болтунья муха (Коринфский); докучливая (Нем. Данченко); надоедливая (Даль); назойливая (Гусев Оренбургский, Чехов); несносная (Л.Толстой); проворная (А.Толстой); прозрачно крылатая (Сергеев Ценский); пронырливая (Даль); упрямая (Сергеев Ценский); … Словарь эпитетов
МУХА — прозвище руководителя крестьянского восстания на севере Молдавии и в Зап. Украине в 1490 92 … Большой Энциклопедический словарь
МУХА — (Musca), небольшое ясно различимое созвездие Северного полушария. Величина его наиболее яркой звезды, Альфы, равна 2,7 … Научно-технический энциклопедический словарь
Муха — см. Насекомые … Библейская энциклопедия Брокгауза
МУХА — МУХА, и, жен. Общее название широко распространённых двукрылых насекомых. Семейство мух. Комнатные мухи. М. цеце. Как сонная м. кто н. (вял и сонлив; разг. неод.). Из мухи слона делать (перен.: сильно преувеличивать что н.; неод.). Какая тебя м.… … Толковый словарь Ожегова