-
61 enfrentar
verbo transitivo1. [hacer frente] sich stellen2. [poner frente a frente] gegenüberstellen3. [oponer] entgegensetzen————————enfrentarse verbo pronominal1. [ponerse frente a frente] aufeinander treffen2. [oponer] sich jm widersetzenenfrentarenfrentar [e98780C67ɱ98780C67freDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num3num (enemistar) entzweiennum1num (encararse) sich gegenüberstehennum2num (afrontar) zusammenstoßen; (pelearse) sich dativo eine Schlacht liefern; los manifestantes se enfrentaron con la policía es kam zu Zusammenstößen zwischen Demonstranten und der Polizeinum3num (confrontar) sich auseinander setzennum4num (oponerse) die Stirn bieten +dativo; estar enfrentado a alguien mit jemandem überworfen sein -
62 encarar
eŋ'kararv1) die Stirn bieten, etw anpacken, meistern, etw anfangen2) (fig: hacer frente a un problema) ins Auge sehen n, sich stellen (einem Problem)Tienes que encarar las consecuencias de tus actos. — Du musst dich den Konsequenzen deines Tuns stellen.
verbo transitivo1. [comparar] gegenüberstellen2. [hacer frente] ins Auge sehen3. [poner frente a frente] gegenüberstellen————————encararse verbo pronominal[oponer resistencia]encararse a o con alguien sich gegen jn wehrenencararencarar [eŋka'rar]num1num (persona, cosa) (einander) gegenüberstellennum1num (dos personas) einander gegenüberstehennum3num (familiar: a un superior) die Stirn bieten [a+dativo] -
63 frontal
fron'taladjfrontal, Frontal…, Stirn…adjetivo1. [delantero] frontal2. [de la frente] Stirn-————————sustantivo masculinofrontalfrontal [froDC489F9Dn̩DC489F9D'tal]I adjetivonum1num anatomía Stirn-num2num (relativo al frente) Vorder-num3num (de frente) frontal -
64 afrontar
afrɔn'tarv1) gegenüberstehen, gegenüberstellen; ( desafiar) trotzen, sich entgegenstellen2) ( encarar algo) stellenverbo transitivo1. [hacer frente a] trotzen2. [carear] gegenüberstellenafrontarafrontar [afroDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (enfrentar) einander gegenüberstellen -
65 dedo
'đeđom1) ANAT Finger mno cuparse el dedo — (fam) nicht von gestern sein
poner el dedo en la llaga — (fig) den wunden Punkt berühren
2)dedo del pie — ANAT Zehe f
sustantivo masculino3. [medida] Fingerbreit der4. (locución)chuparse o comerse los dedos sich die Finger leckenpillarse o cogerse los dedos sich die Finger verbrennendedodedo ['deðo](de mano) Finger masculino; (de pie) Zeh masculino; dedo del corazón Mittelfinger masculino; dedo gordo großer Zeh; dedo índice Zeigefinger masculino; dedo meñique kleiner Finger; dedo pulgar Daumen masculino; chuparse el dedo am Daumen lutschen (figurativo familiar) blauäugig sein; la comida está para chuparse los dedos (familiar) das Essen ist köstlich; pillarse los dedos (figurativo) sich dativo die Finger verbrennen; estar a dos dedos de algo einen Fingerbreit von etwas dativo entfernt sein; ir a dedo (familiar) trampen; estar haciendo dedo en la autopista per Anhalter auf der Autobahn unterwegs sein; nombrar a dedo willkürlich nominieren; señalar a alguien con el dedo mit dem Finger auf jemanden zeigen; con esa pregunta me has puesto el dedo en la llaga mit dieser Frage hast du meine wunde Stelle getroffen; no tener dos dedos de frente (familiar) schwer von Begriff sein -
66 enfrente
em'frenteprepadverbio1. [delante] gegenüber2. [en contra] entgegenenfrenteenfrente [e98780C67ɱ98780C67'freDC489F9Dn̩DC489F9Dte]I adverbionum1num (en el lado opuesto) gegenüber; allí enfrente dort drüben; la casa de enfrente das Haus gegenübernum2num (en contra) entgegen; tendrás a tu familia enfrente deine Familie wird sich dir entgegenstellenII preposición(local: frente a) enfrente de gegenüber +dativo/genitivo; enfrente mío [ oder de mí] mir gegenüber; enfrente del teatro gegenüber des Theaters; vivo enfrente del parque ich wohne gegenüber vom Park; ponerse enfrente de alguien (figurativo) sich jemandem entgegenstellen -
67 sudor
sustantivo masculino2. [gotas de humedad] Kondenswasser dascon el sudor de su frente im Schweißeseines/ihresAngesichtssudorsudor [su'ðor] -
68 testuz
-
69 FIS
FISFIS [fis] -
70 acobardar
akobar'đarvverbo transitivo————————acobardarse verbo pronominalacobardaracobardar [akoβar'ðar]num2num (intimidarse) sich einschüchtern lassen; se acobarda de sí misma sie bekommt vor sich dativo selbst Angst -
71 ante
I 1. 'ante prep1) vor, eher als2) ( en vista de) angesichts2. 'ante advII 'ante mante todo — hauptsächlich, zunächst, vorab
Ipreposición1. [en presencia de] in Gegenwart von2. [frente a] angesichts einer Sache (G)3. [respecto de, delante de] vor (+D)IIsustantivo masculinoanteante ['aDC489F9Dn̩DC489F9Dte]II preposición -
72 arruga
a'rruɡ̱afFalte f, Runzel fsustantivo femeninoarrugaarruga [a'rruγa]Falte femenino; arruga en la frente Stirnfalte femenino; este vestido hace arrugas dieses Kleid knittert -
73 arrugar
arru'ɡ̱arvrunzeln, verknittern, zerknitternarrugararrugar [arru'γar] <g ⇒ gu>num1num (papel, vestido) zerknitternnum1num (papel, vestido) knitternnum2num (piel) faltig werdennum3num (achicarse) den Mut verlieren -
74 cabezazo
kabe'θaθom(en el futbol: golpe con la frente) Kopfstoß msustantivo masculinocabezazocabezazo [kaβe'θaθo] -
75 choque
'tʃokem1) Aufprall m, Karambolage f, Zusammenstoß m2) (fig) Schock m3) (fig: disputa, discusión) Zusammenstoß m, Streit m4) ( batalla pequeña) Treffen n, Scharmützel n5)fuerza de choque — MIL Angriffsstärke f
Isustantivo masculino1. [impacto] Zusammenstoß der3. → link=choc choc{IIind→ link=chocar chocar{choquechoque ['6B36F75Cʧ6B36F75Coke] -
76 contrastar
kɔntras'tarv1)contrastar con — sich abheben von, kontrastieren mit
2) TECH eichenverbo intransitivo————————verbo transitivo1. [probar] prüfen2. [resistir, hacer frente] sich widersetzencontrastarim Gegensatz stehen [con zu+dativo](comprobar) prüfen; (peso) eichen -
77 desafiar
đesafi'arv2) (fig: competir) herausfordern, trotzenverbo transitivo1. [persona] herausfordern2. [peligro] trotzendesafiardesafiar [desafi'ar] <1. presente desafío>(retar) herausfordern [a zu+dativo]; (hacer frente) trotzen [a+dativo]; te desafío a que no lo intentas ich wette mit dir, dass du es nicht wagst -
78 entrada
en'trađaf1) Eingang m, Zugang m, Zutritt mentrada a escena — THEAT Auftritt m
2) ( comienzo) Beginn m, Anfang m3) ( para vehículos) Auffahrt f, Einfahrt f4) ( billete) Eintrittskarte f5) ECO Einnahme f6) ( en la frontera) Einreise f7)entrada en acción — MIL Einsatz m
8) INFORM Eingabe f9) GAST Vorspeise fsustantivo femenino[billete] Eintrittskarte die8. [en frente] Geheimratsecken Pluralentradaentrada [eDC489F9Dn̩DC489F9D'traða]num1num (puerta) Eingang masculino; (para coche) Einfahrt femenino; entrada a la autopista Autobahnauffahrt femenino; entrada trasera Hintereingang masculinonum2num (traspaso) Eintritt masculino; fuerzas armadas Einmarsch masculino; se prohibe la entrada Zutritt verboten!; los deportistas hicieron su entrada en la ciudad die Sportler liefen in die Stadt einnum3num (comienzo) Beginn masculino; (en un cargo) Antritt masculino; entrada en funciones Amtsantritt masculino; entrada en vigor Inkrafttreten neutronum4num (cine, teatro) Eintrittskarte femenino; entrada gratuita Freikarte femenino; entrada libre Eintritt freinum5num (público) Zuschauer masculino plural; (hospital) Zugänge masculino plural; en el estreno hubo una gran entrada bei der Uraufführung war viel Publikum anwesendnum10num (depósito) Anzahlung femenino; ya hemos dado la entrada para el piso wir haben schon die erste Rate für die Wohnung bezahltnum14num (loc): de entrada auf den ersten Blick; así de entrada tu idea no me pareció mal zunächst schien mir deine Idee gar nicht schlecht -
79 fruncimiento
frunθi'mǐentomFalten n, Runzeln n, Kräuseln nfruncimientofruncimiento [fruṇθi'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num3num (de los labios) Kräuseln neutro; (de la frente) Runzeln neutro; (del entrecejo) Zusammenziehen neutro -
80 fruncir
frun'θirv irrfruncir el ceño — die Stirn runzeln f, eine finstere Miene machen f
verbo transitivo1. [parte de la cara]2. [tela] raffenfruncirfruncir [fruṇ'θir] <c ⇒ z>num1num (tela) fälteln■ fruncirse zerknittern
См. также в других словарях:
frente — sustantivo femenino 1. Parte superior de la cara comprendida entre las cejas y la raíz del pelo: Se ha dado un golpe en la frente. Tiene una frente muy ancha. sustantivo masculino 1. Parte delantera de una cosa: Hay que rehabilitar el frente del… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
frente — 1. Sustantivo que, en el español actual, es femenino cuando significa ‘parte superior de la cara’: Me dio un beso en la frente; y masculino cuando significa ‘parte anterior de algo’: El frente del templo estaba plagado de inscripciones; ‘primera… … Diccionario panhispánico de dudas
frente — (Del ant. fruente, y este del lat. frons, frontis). 1. f. Parte superior de la cara, comprendida entre una y otra sien, y desde encima de los ojos hasta que empieza la vuelta del cráneo. 2. Semblante, cara. Frente serena. 3. Parte delantera de… … Diccionario de la lengua española
Frente — (span. frente ‚Front‘) ist Namensbestandteil folgender politischer Gruppen: Frente Amplio Frente Democrático Nacional Frente Democrático Salvadoreño Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional Frente de Liberación, siehe Nationale… … Deutsch Wikipedia
Frente — se pude referir a: La frente, parte superior de la cara, arriba de las cejas y abajo de la línea del cabello, considerada en la infancia (algunas personas calvas dicen tener frente amplia). Comprende la parte inferior del hueso frontal. La parte… … Wikipedia Español
frente — s. f. 1. Parte dianteira. = FACE ≠ VERSO 2. Frontaria, fachada. 3. Frontispício. 4. Rosto. 5. Vanguarda. 6. Extensão ou linha de território contínuo em que combatem os soldados. 7. [Meteorologia] Zona que limita duas massas de ar de densidade e… … Dicionário da Língua Portuguesa
Frente a ti — Álbum de Edith Márquez Publicación 15 de marzo de 1998 Grabación 1997 Género(s) Balada, Bolero … Wikipedia Español
frente — frente, dos dedos de frente expr. inteligencia. ❙ «Nadie con dos dedos de frente podía esperar que Rusia transformara su economía de la noche a la mañana.» Luis Ignacio Parada, ABC, 1.11.98. ❙ «En lo sucesivo debía actuar con dos dedos de… … Diccionario del Argot "El Sohez"
frente — f. anat. Parte superior y anterior de la cara delimitada por las sienes, las cejas y el cuero cabelludo. Medical Dictionary. 2011. frente … Diccionario médico
frenţe — frénţe s.f. pl. (reg., înv.) bube de sifilis, lues, frenţie. Trimis de blaurb, 11.05.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
frente — (Del ant. fruente < lat. frons, tis.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Parte superior de la cara, comprendida entre una y otra sien y entre las cejas y el borde del cuero cabelludo: ■ en su familia todos tienen la frente muy ancha. ►… … Enciclopedia Universal