-
1 pillarse los dedos
pillarse los dedos(figurativo) sich dativo die Finger verbrennen -
2 coger
1. kɔ'xɛr v1) ( agarrar) anfassen, nehmen, ergreifen¡Coge el dinero y vete! — Nimm das Geld und geh!
2) ( frutas) pflücken3) (fig: atrapar) abfangen, erwischen, packen4) (fig: apropiarse) kapern, kriegen5) (fig: comprender) aufnehmen, erfassen6) ( recibir en sí) aufnehmen7) ( ocupar espacio) einnehmen, füllen8) ( dar alcance) einholen, ertappen9)2. kɔ'xɛr mcoger impulso — Schwung nehmen, Anlauf nehmen
( contraer una enfermedad) bekommen, sich infizieren, sich anstecken3. kɔ'xɛr v( cubrir el macho a la hembra) (LA) decken, bespringenverbo transitivo1. [gen] nehmencoger a alguien de o por la mano jn an die Hand nehmencoger el tren / autobús den Zug/Bus nehmencogerle miedo a algo/alguien vor etw/jmAngst bekommen2. [capturar] fangen3. [atrapar] einholen4. [frutos] pflücken5. [aceptar] annehmen6. [en alquiler] mieten7. [contratar] einstellen8. [quitar, robar] wegnehmen9. [enfermedad] bekommen10. [suj: toro] aufspießen[suj: coche] überfahren11. [explicación] mitbekommen12. [sorprender]13. [encontrar] antreffen14. [emisora] empfangen15. [espacio] ausfüllen16. [distancia] weit sein————————verbo intransitivo1. coger y hacer algo aufspringen und etw tun [dirigirse]coger a la derecha / izquierda nach rechts/links gehen————————cogerse verbo pronominal1. [agarrarse]cogerse a algo/alguien sich festklammern an etw/jm2. [pillarse]cogercoger [ko'xer] <g ⇒ j>num1num (agarrar) festhalten [de/por an+dativo] fassen [de/por an+dativo]; (objeto caído) aufheben; cogerlas al vuelo es sofort kapieren familiar; le cogió del brazo er/sie hielt ihn am Arm fest; le cogió en brazos er/sie nahm ihn auf den Armnum2num (tocar) in die Hände nehmennum7num (trabajo) annehmennum8num (vicio, enfermedad) bekommen; coger frío sich erkälten; cogerle cariño a alguien jdn lieb gewinnen; coger el hábito de fumar mit dem Rauchen anfangen; ha cogido una gripe er/sie hat sich dativo eine Grippe zugezogennum9num (una noticia) aufnehmennum10num (sorprender) antreffen, vorfindennum11num (adquirir) nehmen; (obtener) besorgen; ¿vas a coger el piso? hast du dich für die Wohnung entschieden?num12num Rundfunk empfangennum1num (planta) Wurzeln schlagennum2num (tener sitio) Platz haben -
3 dedo
'đeđom1) ANAT Finger mno cuparse el dedo — (fam) nicht von gestern sein
poner el dedo en la llaga — (fig) den wunden Punkt berühren
2)dedo del pie — ANAT Zehe f
sustantivo masculino3. [medida] Fingerbreit der4. (locución)chuparse o comerse los dedos sich die Finger leckenpillarse o cogerse los dedos sich die Finger verbrennendedodedo ['deðo](de mano) Finger masculino; (de pie) Zeh masculino; dedo del corazón Mittelfinger masculino; dedo gordo großer Zeh; dedo índice Zeigefinger masculino; dedo meñique kleiner Finger; dedo pulgar Daumen masculino; chuparse el dedo am Daumen lutschen (figurativo familiar) blauäugig sein; la comida está para chuparse los dedos (familiar) das Essen ist köstlich; pillarse los dedos (figurativo) sich dativo die Finger verbrennen; estar a dos dedos de algo einen Fingerbreit von etwas dativo entfernt sein; ir a dedo (familiar) trampen; estar haciendo dedo en la autopista per Anhalter auf der Autobahn unterwegs sein; nombrar a dedo willkürlich nominieren; señalar a alguien con el dedo mit dem Finger auf jemanden zeigen; con esa pregunta me has puesto el dedo en la llaga mit dieser Frage hast du meine wunde Stelle getroffen; no tener dos dedos de frente (familiar) schwer von Begriff sein -
4 pillar
pi'ʎarv1) plündern, ausplündern2) ( encontrar) vorfinden, erwischenverbo transitivo1. [atrapar] ergreifen2. [atropellar] überfahren4. (familiar) [descubrir] ertappen5. [aprisionar] einklemmen————————verbo intransitivo————————pillarse verbo pronominalpillarpillar [pi'λar]num1num (encontrar) antreffen; (en flagrante) ertappen; me pillas de buen humor ich bin heute gut gelaunt; la noche nos pilló en el monte die Nacht überraschte uns auf dem Berg; eso no me pilla de sorpresa das ist für mich keine Überraschung; aquí te pillo, aquí te mato (figurativo) jetzt oder nie; tu casa nos pilla de camino dein Haus liegt für uns auf dem Weg; Correos no nos pilla cerca die Post ist nicht gerade nah für unsnum2num (atropellar) überfahrennum3num (entender) verstehennum4num (robar) rauben
См. также в других словарях:
pillarse — juego de persecución entre niños en el que quien es tocado la lleva y debe pasarle la pinta a otro tocándolo; cf. llevarla, jugar a la pinta, pinta, pillar, jugar al pillarse; jugábamos al pillarse en la playa al atardecer y después nos metíamos… … Diccionario de chileno actual
pillarse los dedos — dedo, cogerse (pillarse) los dedos expr. equivocarse, cometer error. ❙ «Lo único malo fue que me pillé los de dos...» Gomaespuma, Grandes disgustos de la historia de España. ❙ «Lo más seguro es que se pille los dedos.» Luis Goytisolo, Las afueras … Diccionario del Argot "El Sohez"
pillarse — pop. Infatuarse, envanecerse, engreirse … Diccionario Lunfardo
pillarse — {{#}}{{LM SynP31040}}{{〓}} {{CLAVE P30312}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}pillar(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} coger • agarrar • tomar • atrapar • alcanzar • trabar • enganchar (col.) = {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}} … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pillarse los dedos — Sufrir las consecuencias negativas de una equivocación o de un descuido … Diccionario de dichos y refranes
jugar al pillarse — jugar a este juego universal de niños de persecuciones y toques en el que quien es tocado la lleva y debe pasarle la pinta a otro tocándolo; cf. jugar al escondite, jugar al corre el anillo, llevarla, jugar a la pinta, pinta, pillar, pillarse;… … Diccionario de chileno actual
cogerse o pillarse los dedos — coloquial Sufrir perjuicio o desprecio en alguna empresa, presupuesto, proyecto, etc., por equivocación, improvisación, descuido, etc.: ■ debes controlar los gastos para no cogerte los dedos; sepilló los dedos al presupuestar el proyecto … Enciclopedia Universal
Dedo — (Del lat. digitus.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Cada una de las partes en que se dividen en su extremo la mano, el pie o la pezuña de los animales. 2 METROLOGÍA Medida equivalente al grueso de un dedo: ■ ponme sólo un dedo de vino; llevaba… … Enciclopedia Universal
Juego de persecución — Los juegos de persecución son juegos infantiles que gozan de alta popularidad entre los niños de todo el mundo, especialmente durante el «recreo» (tiempo de descanso entre clases en la educación primaria básica). Contenido 1 Sinónimos 2 Variantes … Wikipedia Español
llevarla — 1. en el juego del pillarse o la pinta, el que es tocado la lleva y debe tocar a otro; cf. pinta, jugar a la pinta, jugar al pillarse; pinta, ahora tú la llevas , corre que la lleva el Jaime 2. sobresalir; importar; ser clave; ser cabecilla; ser… … Diccionario de chileno actual
Conejo del metro parisino — El conejo del metro parisino (lapin du métro parisien), también llamado conejo RATP (lapin RATP), es un personaje ficticio que la RATP introdujo desde comienzos de los años 1980 en avisos pegados en las puertas del metro parisino, con el fin de… … Wikipedia Español