-
81 losco
losco agg.1 (non com.) (miope) shortsighted; (cieco da un occhio) one-eyed; (strabico) squint-eyed2 (bieco) sly: sguardo losco, sly look3 (di dubbia onestà) suspicious, underhand; (fam.) shady, fishy: affari un po' loschi, rather shady (o underhand) business; le sue intenzioni mi sembrano losche, his intentions strike me as suspicious; è un uomo losco, he is a suspicious (o fishy) character; avere un'aria losca, to look suspicious◆ s.m. (ciò che è losco) shady business, underhand business: c'è del losco, there is something underhand going on◆ avv. (di sbieco) slyly: mi guardò losco, he gave me a sly look.* * *['losko] losco -a, -schi, -sche1. agg1) (occhiata, aspetto) sullen, surly2) (fig : equivoco: persona, affare) shady, suspicious2. sm* * *pl. - schi, - sche ['losko, ski, ske] aggettivo [ individuo] suspicious, shady; [ sguardo] sly; [affare, faccenda] dirty, shady; [ambiente, luogo] seedyc'è qcs. di losco in questa storia — there is sth. fishy in this story
* * *losco -
82 malandrino
malandrino agg.1 (disonesto) dishonest, crooked: gente malandrina, bunch of crooks2 (insidioso) roguish: occhi malandrini, roguish eyes // tempo malandrino, (scherz.) fickle weather◆ s.m.1 (antiq.) (brigante) brigand, robber, highwayman*2 (estens.) (persona priva di scrupoli) villain, crook3 (scherz.) (bambino vivace) rascal, rogue: tuo figlio ha fatto un po' il malandrino oggi, your son has been a bit of a rascal today.* * *[malan'drino] malandrino (-a)1. agg(scherz : occhi, sguardo) mischievous, roguish2. sm/frogue, rascal* * *[malan'drino] 1.1) (disonesto) dishonest, crooked colloq.2) scherz. [ sguardo] mischievous2.sostantivo maschile1) ant. (brigante) brigand2) scherz. (bambino) rascal, rogue* * *malandrino/malan'drino/1 (disonesto) dishonest, crooked colloq.2 scherz. [ sguardo] mischievous1 ant. (brigante) brigand2 scherz. (bambino) rascal, rogue. -
83 malizioso
malicious, spitefulsorriso mischievous* * *malizioso agg. malicious; mischievous; sly, artful: un bambino malizioso, a mischievous (o naughty) child; una domanda maliziosa, an artful question; occhi maliziosi, mischievous eyes; uno sguardo malizioso, a sly look.* * *[malit'tsjoso]1) (malvagio) mischievous2) [sguardo, sorriso] naughty, sly* * *malizioso/malit'tsjoso/1 (malvagio) mischievous2 [sguardo, sorriso] naughty, sly -
84 offuscare
offuscare v.tr. to darken, to dim, to obscure, to cloud; to blur (anche fig.): il fumo aveva offuscato il cielo, the smoke had darkened the sky; la sua gloria non verrà mai offuscata, his glory will never be dimmed; le lacrime le offuscarono gli occhi, tears blurred her eyes; il tempo offusca la memoria, time dims the memory; gli anni offuscarono la sua bellezza, non la sua fama, time dimmed her beauty but not her fame.◘ offuscarsi v.intr.pron. to grow* dark, to darken; to grow* dim, to become* obscured (anche fig.): il cielo si offuscò, the sky grew dark; durante la malattia gli si offuscò la vista, his sight grew dim (o became blurred) during his illness; la sua fama si offuscò, his fame became obscured (o grew dim).* * *[offus'kare]1. vt2. vip (offuscarsi)(vedi vt), to darken, grow dark; to become obscured; to grow dim, (fig : sguardo) to cloud over* * *[offus'kare] 1.verbo transitivo1) to darken [ cielo]2) [ fumo] to cloud, to blur, to dim [ vista]; fig. to cloud [giudizio, memoria]; to obscure [ verità]; to tarnish [ felicità]2.verbo pronominale offuscarsi1) [ cielo] to darken, to cloud (over), to haze; [immagine, visione] to be* blurred; [ paesaggio] to mist over; fig. [memoria, ricordi, bellezza] to dim, to fade2) [ sguardo] to waver, to become* sombre* * *offuscare/offus'kare/ [1]1 to darken [ cielo]2 [ fumo] to cloud, to blur, to dim [ vista]; fig. to cloud [giudizio, memoria]; to obscure [ verità]; to tarnish [ felicità]; offuscare i sensi to dull sensesII offuscarsi verbo pronominale1 [ cielo] to darken, to cloud (over), to haze; [immagine, visione] to be* blurred; [ paesaggio] to mist over; fig. [memoria, ricordi, bellezza] to dim, to fade; mi si è offuscata la vista my sight is growing dim2 [ sguardo] to waver, to become* sombre. -
85 opaco
(pl -chi) vetro opaquecalze, rossetto dark* * *opaco agg.2 ( non lucido) opaque, dull; ( di carta) matt: seta a strisce lucide e opache, silk with glassy and opaque stripes; grigio opaco, dull grey; quel ripiano di marmo è diventato opaco, that marble shelf has lost its polish4 (fig.) ( ottuso, inespressivo) dull: intelligenza opaca, dull wittedness; sguardo opaco, glazed eyes* * *1) [ vetro] opaque, matt* * *opaco1 [ vetro] opaque, matt -
86 posare
1. v/t put, place2. v/i ( stare in posa) poseposare su rest onfig posare da intellettuale pose as an intellectual* * *posare v.tr. to put* (down), to lay* (down); ( appoggiare) to rest; ( collocare) to place: posare a terra la valigia, to put the suitcase on the floor; posò il martello per terra, he laid the hammer on the floor; posare un vassoio sul tavolo, to lay a tray on the table; non devi posare il gomito sul tavolo, you must not rest your elbow on the table; non so dove posare queste carte, I do not know where to put these papers; posare un libro su uno scaffale, to place a book on a shelf; posa il cappello ed entra, put your hat down and come in; posa quella pistola, drop that gun (o put that gun down); mi posò la mano sulla spalla, he laid his hand on my shoulder; posso posare i piedi sul cuscino?, may I rest my feet on the cushion?; posare un cavo, una mina, to lay a cable, a mine // posare gli occhi su qlco., to lay one's eyes on sthg. // posare le armi, (fig.) ( cessare le ostilità) to lay down one's arms◆ v. intr.1 ( aver fondamento) to rest, to stand*; (fig.) to be based: la colonna, la statua posa su un piedistallo, the column, the statue rests (o stands) on a pedestal; il tetto posa su quattro colonne, the roof rests on four pillars; il tuo ragionamento non posa su dati di fatto, your reasoning is not based on facts2 (per fotografie, ritratti ecc.) to pose, to sit*: devo posare per alcune foto, I must pose for some photos; quell'artista voleva che posassi per lui, that artist wanted me to pose for him3 (fig.) ( prendere un atteggiamento non spontaneo) to pose: gli piace posare a vittima, he likes to pose as a victim; non posare a intellettuale!, do not pretend to be a highbrow4 (di liquido, far posatura) to stand*, to settle: bisogna lasciar posare il vino prima di travasarlo, we must let the wine stand before decanting it5 (letter.) ( fermarsi) to stay, to stop; ( riposare) to rest: non ha dove posare, he has nowhere to stay.◘ posarsi v.rifl. o intr.pron.1 (di cosa, animale che cali dall'alto) to alight*, to settle; ( appollaiarsi) to perch, to sit*; (aer.) to land, to alight*: la neve si posa sulle vette dei monti, the snow settles on the peaks of the mountains; la polvere si posa dovunque, dust settles on everything; il passero si posò sul ramo, the sparrow perched on the branch; l'uccello si posò sul tetto, the bird alighted on the roof; l'elicottero si posò su una radura, the helicopter landed in a clearing2 (letter.) ( ristare) to stay, to rest: i suoi occhi si posarono sul ritratto di suo padre, his eyes rested on his father's portrait.* * *[po'sare]1. vt(gen) to put (down), (piatto, vassoio) to lay o put (down), (fondamenta, cavo) to layposare gli occhi su — to gaze at, (con mire particolari) to set one'sights on
posalo contro il muro — stand o put it against the wall
1)(ponte, edificio, teoria)
posare su — to rest on2) Fot Arte to pose, sit, (atteggiarsi) to pose3. vip (posarsi)(polvere) to settle, (uccello) to alight, (ape, mosca) to land, (aereo) to land, touch down, (sguardo) to settle, fix* * *[po'sare] 1.verbo transitivo1) (mettere giù) to lay* (down), to put* down, to set* down [ oggetto]; (adagiare) to lean*, to rest [ parte del corpo] (su on)posare la mano sul braccio di qcn. — to lay o place one's hand on sb.'s arm
posare le armi — fig. to lay down one's arms
2) tecn. to lay* [piastrelle, cavo, pietra, mine]3) fig. (fissare)2.posare gli occhi su qcn., qcs. — to set one's eye on sb., sth
1) (poggiare) to rest, to stand* (su on)2) fig. (basarsi)posare su — to rest on, to be based on, to rely on [teoria, indizi, testimonianza]
3) art. fot. to pose4) fig. (atteggiarsi) to pose, to put* on airsposare a genio incompreso — to act o play the misunderstood genius
5) (sedimentare) to settle3.verbo pronominale posarsi1) (poggiarsi) [uccello, insetto] to alight, to settle; (appollaiarsi) [ uccello] to perch (su on); [polvere, neve] to settle (su on); [ aereo] to land, to touch down2) (sedimentarsi) to settle3) fig. (soffermarsi)-rsi su qcn., qcs. — [occhi, sguardo] to rest o light on sb., sth
* * *posare/po'sare/ [1]1 (mettere giù) to lay* (down), to put* down, to set* down [ oggetto]; (adagiare) to lean*, to rest [ parte del corpo] (su on); posare il giornale sul tavolo to lay the newspaper on the table; posare la mano sul braccio di qcn. to lay o place one's hand on sb.'s arm; posare le armi fig. to lay down one's arms2 tecn. to lay* [piastrelle, cavo, pietra, mine](aus. avere)1 (poggiare) to rest, to stand* (su on)3 art. fot. to pose4 fig. (atteggiarsi) to pose, to put* on airs; posare a genio incompreso to act o play the misunderstood genius5 (sedimentare) to settleIII posarsi verbo pronominale1 (poggiarsi) [uccello, insetto] to alight, to settle; (appollaiarsi) [ uccello] to perch (su on); [polvere, neve] to settle (su on); [ aereo] to land, to touch down2 (sedimentarsi) to settle -
87 provocante
provocative* * *provocante agg. provocative: parole provocanti, provocative words; uno sguardo, un vestito provocante, a provocative glance, dress.* * *[provo'kante]aggettivo [comportamento, abito, sguardo] provocative* * *provocante/provo'kante/[comportamento, abito, sguardo] provocative. -
88 rapito
rapito agg.1 ( di persona) kidnapped; abducted; ( rubato) stolen; il bimbo rapito è stato ritrovato, the kidnapped child has been found; i gioielli rapiti furono nascosti in una cantina, the stolen jewels were hidden in a cellar2 (fig.) ( estasiato) ravished, enraptured, enchanted: sguardo rapito, ravished expression; la guardava rapito, he watched her enraptured.* * *[ra'pito] rapito (-a)1. agg1) (persona) kidnapped2)(
fig : in estasi) ascoltare rapito qn — to be captivated by sb's wordsguardava rapito il quadro — he gazed at the painting, entranced
2. sm/f* * *[ra'pito] 1.participio passato rapire2.1) (sequestrato) kidnapped, abducted2) (estasiato) [ sguardo] entranced, ravished* * *rapito/ra'pito/→ rapireII aggettivo1 (sequestrato) kidnapped, abducted -
89 rimprovero
m scoldingdal capo reprimandrimproveri pl reproaches* * *rimprovero s.m. reproach; reproof, rebuke; ( ufficiale) reprimand; ( sgridata) scolding: un amaro rimprovero, a bitter reproach; un aspro rimprovero, a sharp rebuke (o reprimand); uno sguardo di rimprovero, a look of reproach; ricevette un bel rimprovero da sua madre, he got a frightful scolding from his mother (o fam. he got a frightful telling-off from his mother); muovere un rimprovero a qlcu., to reproach (o to scold o to rebuke o to reprove) s.o.* * *[rim'prɔvero]sostantivo maschile reproach, scoldingfare dei -i a qcn. — to reproach sb.
di rimprovero — [tono, sguardo] reproachful
* * *rimprovero/rim'prɔvero/sostantivo m.reproach, scolding; fare dei -i a qcn. to reproach sb.; ricevere dei -i to be criticized; di rimprovero [tono, sguardo] reproachful. -
90 ritrarre
pull awaypainting paint( rappresentare) depict* * *ritrarre v.tr.1 to withdraw*, to draw* back; (zool.) (organo ecc.) to draw* in: ritrarre la mano, il piede, to withdraw (o to draw back) one's hand, foot; i gatti possono ritrarre gli unghioli, cats can draw in (o retract) their claws; le lumache possono ritrarre le corna, snails can draw in their horns2 ( distogliere) to divert; to turn away, to turn aside: ritrasse lo sguardo da quell'orribile vista, he turned his eyes away from the horrible sight; ritrarre uno da un'impresa, to divert s.o. from an enterprise3 (non com.) ( ricavare) to get*, to derive, to obtain: ho ritratto un buon profitto da quell'impresa, I made a good profit on that deal; ritrarre vantaggio, beneficio da qlco., to derive advantage, benefit from sthg.4 ( rappresentare, riprodurre) to represent, to reproduce, to portray, to depict: non è facile ritrarre su una tela il suo sorriso, it is not easy to reproduce his smile on canvas; questo quadro ritrae una veduta marina, this painting depicts a seascape; volle farsi ritrarre a cavallo, he wanted to be portrayed on horseback; accettò di farsi ritrarre, he agreed to have his portrait done◆ v. intr. (non com.) ( somigliare) to take* after (s.o.): ritrae da suo padre, he takes after his father.◘ ritrarsi v.rifl.1 to withdraw*, to draw* back: la chiocciola si ritrasse nel suo guscio, the snail withdrew into its shell; si ritrasse più in fretta che poté, he withdrew as quickly as he could; si ritrasse dal fuoco, he drew back from fire2 ( liberarsi, sottrarsi) to withdraw*, to get* out (of sthg.): ora che hai promesso non puoi più ritrarti, now that you have promised you can't get out of it3 ( rappresentarsi) to portray oneself: si ritrasse in abiti orientali, he portrayed (o painted) himself in oriental dress.* * *1. [ri'trarre]vb irreg vt1) Pittura fig to portray, depict2) (tirare indietro) to withdraw2. vr (ritrarsi)* * *[ri'trarre] 1.verbo transitivo1) to draw* in, to pull in, to retract [unghie, artigli]; to withdraw* [ mano]2) to turn away [ sguardo]3) (fare il ritratto a) to portray4) (descrivere) to portray, to paint, to describe [personaggio, epoca]2.verbo pronominale ritrarsi1) (tirarsi indietro) to withdraw*, to draw* back, to recoil; fig. to withdraw*, to back out2) (farsi un ritratto) to portrait oneself* * *ritrarre/ri'trarre/ [95]1 to draw* in, to pull in, to retract [unghie, artigli]; to withdraw* [ mano]2 to turn away [ sguardo]3 (fare il ritratto a) to portray4 (descrivere) to portray, to paint, to describe [personaggio, epoca]II ritrarsi verbo pronominale1 (tirarsi indietro) to withdraw*, to draw* back, to recoil; fig. to withdraw*, to back out2 (farsi un ritratto) to portrait oneself. -
91 scrutatore
m politics person counting votes* * *1 searcher, investigator2 ( di seggio) scrutineer, teller.* * *[skruta'tore] scrutatore (-trice)1. agg(sguardo) searching2. sm/f(di votazione) scrutineer* * *[skruta'tore] 1.aggettivo [sguardo, aria] searching2.sostantivo maschile (f. - trice [tritʃe]) burocr. scrutineer, scrutator* * *scrutatore/skruta'tore/[sguardo, aria] searching(f. - trice /trit∫e/) burocr. scrutineer, scrutator. -
92 seguire
1. v/t followcorso take2. v/i follow ( a qualcosa something)come segue as follows* * *seguire v.tr.1 to follow (anche fig.): il cane segue il padrone, the dog follows his master; il tuono segue il lampo, thunder follows lightning; lo seguì con lo sguardo sino al fiume, his eyes followed him to the river; la crisi che seguì la guerra, the crisis which followed the war; non riesco a seguire quello che dici, I cannot follow what you are saying; seguì la professione del padre, he followed his father's profession; seguire l'esempio di qlcu., to follow the example of s.o. // seguire la corrente, to go downstream; (fig.) to go with the stream // seguire le orme, le tracce, ( di un animale) to trace (o to trail); seguire le orme di qlcu., (fig.) to follow in s.o.'s footsteps // seguire una pista, (fig.) to follow up a clue // seguire un processo sul giornale, to follow a case in the newspaper; la stampa segue con attenzione l'evolversi degli incontri, the press is following the development of the meetings with close attention2 ( pedinare) to follow, to shadow: l'agente seguì il ladro, the policeman shadowed the thief; seguire qlcu. fino a casa, to follow s.o. home; lo seguì di nascosto, he followed him secretly (o he shadowed him)3 ( procedere per) to follow, to proceed along (sthg.), to go* (on): se segui questa via arriverai in dieci minuti, if you follow (o keep to) this road you'll arrive in ten minutes; segui la tua via e non dare ascolto a nessuno, (fig.) go your own way and don't listen to anybody; lascio che le cose seguano il loro corso, I let things run their course4 ( sorvegliare, sovrintendere) to supervise, to oversee*; to look after: vi erano sempre parecchi ingegneri a seguire il lavoro degli operai, there were always several engineers to supervise (o to oversee) the workmen's work; preferisco stare a casa a seguire i miei figli, I'd rather stay at home and look after my children5 ( assistere a, partecipare a) to follow; ( frequentare regolarmente) to attend (regularly): seguire un film con grande attenzione, to follow a film attentively; seguire un corso di tedesco, to follow a course of German; seguo i concerti alla 'Scala', I attend the concerts at 'La Scala'6 ( attenersi a, eseguire) to follow; to conform to (sthg.): segui le istruzioni, follow the instructions; seguire il consiglio di qlcu., to follow (o to take) s.o.'s advice; seguire un metodo di lavoro, to follow a working method // seguire la moda, to follow the fashion◆ v. intr.1 to follow: scrivi quanto segue, write down what follows; seguì un periodo di benessere, a period of wellbeing followed; seguì una violenta litigata, a violent quarrel followed; la nostra squadra è prima, seguono le altre a pari merito, our team is first, the rest tie for second place // segue lettera, letter will follow2 ( continuare) to follow, to continue: segue al prossimo numero, alla prossima puntata, to be continued in our next issue, in the next episode; segue a pag. 5, continued on page 5; segue a tergo, please turn over (abbr. PTO)3 ( risultare) to follow, to result: da quanto dici, segue che è colpa sua, from what you say it follows that it is his fault* * *[se'ɡwire]1. vt1) (gen) to followmi segua, la prego — this way o follow me, please
segui la statale per 15 km — follow o keep to the main road for 15 km
seguire i consigli di qn — to follow o take sb's advice
le cose seguono il loro corso — things are taking o running their course
seguire gli avvenimenti di attualità — to follow o keep up with current events
2) (capire: persona, argomento) to followscusa, non ti seguo — I'm sorry, I don't follow (you) o I'm not with you
3) (corso, lezione: gen) to follow, take, (essere presente a) to attend, go toseguire un corso per corrispondenza — to follow o take a correspondence course
1) (venir dopo), (fig : derivare) to follow2) (continuare) to continue"segue" — "to be continued"
* * *[se'gwire] 1.verbo transitivo1) (andare dietro a) to follow [persona, auto]; (accompagnare) to accompany; (tallonare) to go* after, to followseguire qcn. in giardino — to follow sb. into the garden
seguire qcn. da vicino, da lontano — to follow sb. close behind, from a distance
la segue come un cagnolino — he is her lapdog, he is always at her heels
seguire qcn. con lo sguardo — to follow sb. with one's eyes, to stare after sb.
seguire le orme di qcn. — fig. to follow in sb.'s footsteps o wake
2) (venire dopo) to come* after, to follow3) (andare in direzione di) to follow [freccia, itinerario, rotta, pista, fiume]; to keep* to, to follow [strada, sentiero]; [nave, strada] to follow, to hug [ costa]; [ strada] to run* alongisde [ferrovia, fiume]indicare a qcn. la strada da seguire — to give sb. directions
4) (attenersi a) to follow [esempio, regolamento, istinto, cuore, ricetta]; to act on, to follow (up), to take* [ consiglio]; to keep* up with, to follow [ moda]; to go* on [ dieta]5) (osservare) to follow, to watch [film, processo, partita]; (occuparsi di) to follow up, to monitor [allievo, malato]; (prestare attenzione a) to follow [ lezione]essere seguito, farsi seguire da uno specialista — med. to be treated by a specialist
6) (interessarsi di) to follow [politica, sport, cinema, teatro]; to keep* up with [sviluppi, notizie]; to watch [ progressi]; (tifare per) to follow [ squadra]7) (frequentare) to be* on, to attend [ corso]8) (comprendere) to follow [spiegazione, ragionamento]2.la seguo o la sto seguendo I'm with you, I follow; mi segui? do you follow me? non ti seguo più — you've lost me there
segue a pagina 10, nel prossimo numero — continued on page 10, in the next issue
* * *seguire/se'gwire/ [3]1 (andare dietro a) to follow [persona, auto]; (accompagnare) to accompany; (tallonare) to go* after, to follow; seguire qcn. in giardino to follow sb. into the garden; seguire qcn. da vicino, da lontano to follow sb. close behind, from a distance; la segue come un cagnolino he is her lapdog, he is always at her heels; seguire qcn. con lo sguardo to follow sb. with one's eyes, to stare after sb.; seguire le tracce di un cervo to spoor a deer; seguire le orme di qcn. fig. to follow in sb.'s footsteps o wake2 (venire dopo) to come* after, to follow; il verbo segue il soggetto the verb comes after the subject; la repressione che seguì l'insurrezione the clampdown that followed the insurrection3 (andare in direzione di) to follow [freccia, itinerario, rotta, pista, fiume]; to keep* to, to follow [strada, sentiero]; [nave, strada] to follow, to hug [ costa]; [ strada] to run* alongisde [ferrovia, fiume]; indicare a qcn. la strada da seguire to give sb. directions4 (attenersi a) to follow [esempio, regolamento, istinto, cuore, ricetta]; to act on, to follow (up), to take* [ consiglio]; to keep* up with, to follow [ moda]; to go* on [ dieta]; seguire le istruzioni alla lettera to follow instructions to the letter; seguire una cura to follow a course of treatment5 (osservare) to follow, to watch [film, processo, partita]; (occuparsi di) to follow up, to monitor [allievo, malato]; (prestare attenzione a) to follow [ lezione]; essere seguito, farsi seguire da uno specialista med. to be treated by a specialist; Luca non segue mai in classe Luca never pays attention in class6 (interessarsi di) to follow [politica, sport, cinema, teatro]; to keep* up with [sviluppi, notizie]; to watch [ progressi]; (tifare per) to follow [ squadra]7 (frequentare) to be* on, to attend [ corso]8 (comprendere) to follow [spiegazione, ragionamento]; la seguo o la sto seguendo I'm with you, I follow; mi segui? do you follow me? non ti seguo più you've lost me there(aus. essere) to follow; seguì un lungo silenzio there followed a long silence; a seguire ci sarà del gelato there's ice cream to follow; al dibattito seguì una votazione a vote followed the debate; segue a pagina 10, nel prossimo numero continued on page 10, in the next issue. -
93 severo
severe* * *severo agg.1 severe, strict; stern: aspetto, sguardo severo, severe (o stern) look; costumi severi, strict habits; disciplina severa, strict discipline; un giudice severo, a severe judge; un insegnante severo, a strict teacher; punizione, sentenza severa, severe (o harsh) punishment, sentence; non essere così severo con lei, don't be so hard on (o severe with) her2 ( sobrio, semplice) austere: un palazzo severo, an austere building; severa semplicità, austere simplicity; stile severo, austere (o severe) style* * *[se'vɛro]1) (duro) [persona, educazione, giudizio, regolamento] strict; [ punizione] harsh, severe; [morale, genitore] strict, stern; [ controlli] rigid, rigorous; [ misure] harsh, stern, tightessere severo con qcn. — to be severe o strict with sb
2) (austero) [espressione, volto] stern; [tono, sguardo] stern, severe; [ abbigliamento] austere3) (ingente) [sconfitta, perdite] heavy* * *severo/se'vεro/1 (duro) [persona, educazione, giudizio, regolamento] strict; [ punizione] harsh, severe; [morale, genitore] strict, stern; [ controlli] rigid, rigorous; [ misure] harsh, stern, tight; essere severo con qcn. to be severe o strict with sb.2 (austero) [espressione, volto] stern; [tono, sguardo] stern, severe; [ abbigliamento] austere3 (ingente) [sconfitta, perdite] heavy. -
94 sfuggente
sfuggente agg.* * *[sfud'dʒɛnte]1) (elusivo) [ persona] shifty, slippery; [ espressione] elusive, evasivesguardo sfuggente — shifty eyes, evasive look
2) (poco marcato) [ fronte] receding; [ mento] weak, receding, retreating* * *sfuggente/sfud'dʒεnte/1 (elusivo) [ persona] shifty, slippery; [ espressione] elusive, evasive; sguardo sfuggente shifty eyes, evasive look -
95 soave
soave agg. sweet, soft, gentle: musica soave, soft music; sguardo soave, gentle look; vino soave, sweet wine; voce soave, sweet (o gentle) voice.* * *[so'ave]* * *soave/so'ave/ -
96 sorpreso
past part vedere sorprendere* * *sorpreso agg. surprised: restai così sorpreso che non riuscii ad aprir bocca, I was so surprised that I couldn't say a word; sguardo sorpreso, look of surprise.* * *[sor'preso] 1.participio passato sorprendere2.aggettivo [persona, sguardo, espressione] surprised, astonished, amazed* * *sorpreso/sor'preso/II aggettivo[persona, sguardo, espressione] surprised, astonished, amazed; essere piacevolmente sorpreso to be pleasantly surprised. -
97 sostenere
support( affermare) maintain* * *sostenere v.tr.1 to support, to hold* up, to sustain: l'ho sostenuto col braccio, I supported him with my arm; sostenere qlcu. per la vita, to hold s.o. up by the waist; il muro è sostenuto da pali, the wall is supported (o propped up) by posts; tutto il peso era sostenuto da una grossa corda, the entire weight was supported by a thick rope // la speranza ci sostiene, hope gives us strength2 ( portare) to carry, to take*: questo ponte non può sostenere più di dieci tonnellate, this bridge cannot carry more than ten tons; il tavolino non può sostenere tutto quel peso, the table can't take all that weight3 ( appoggiare) to back (up), to support, to uphold*; ( difendere) to defend: fu sostenuto da suo padre in tutti i modi, he was backed (up) by his father in every way; questa teoria è sostenuta dall'esperienza e dai fatti, this theory is supported by experience and by facts; sostenere una teoria, to back up a theory; sostenere una causa, una dottrina, to uphold (o to support o to defend) a cause, a doctrine; sono pronto a sostenere il mio punto di vista, I am ready to uphold (o to defend) my point of view; sostenere una candidatura, to back a candidacy; sostenere un partito, to support a party; ( con finanziamenti) to back a party; il giornale ha sostenuto la sua campagna elettorale, the newspaper backed his election campaign // (dir.): sostenere un'accusa, to support a charge; sostenere la difesa di qlcu. in giudizio, to defend s.o. in court // (econ.): sostenere i prezzi, to peg (o to support) prices; sostenere una moneta, to back (o to support) a currency // sostenere un amico, to stand by a friend // sostenere il buon nome, la reputazione della famiglia, to keep up the good name, the reputation of one's family4 ( asserire) to maintain, to assert, to uphold*: l'ho detto e lo sostengo, I said it and I maintain it; sostiene d'averlo visto, he maintains (o asserts) that he saw it; sostenere la propria innocenza, to maintain that one is innocent (o to assert one's innocence); sostenere la verità, to uphold the truth5 ( resistere a) to resist; to withstand*: sostenere un attacco nemico, to resist an enemy attack; sostenere il fuoco nemico, to withstand enemy fire6 ( sopportare) to bear*; to stand*, to endure; ( reggere) to stand* up to: sostenere le spese di qlco., to bear the cost of sthg.; sostenere perdite, to sustain losses; sostenere la concorrenza, to stand up to (o to meet) competition; sostenere il confronto con..., to stand (o to bear) comparison with...; sostenere un interrogatorio, to undergo questioning; sostenere una prova, to stand a test; gli argini non hanno sostenuto la pressione dell'acqua, the banks did not stand up to the pressure of the water; riuscì a sostenere la tensione per un lungo periodo, he succeeded in standing up to the strain for a long time; non so come riesca a sostenere questo ritmo di vita, I don't know how she stands this pace8 ( esercitare) to hold*: sostenere la presidenza, to hold the presidency; sostenere un incarico, to hold (o to occupy) a position9 ( rinvigorire) to strengthen, to sustain: un buon caffè ti sosterrà per qualche ora, a good cup of coffee will keep you going for a few hours.◘ sostenersi v.rifl. o intr.pron.1 ( tenersi in piedi) to stand* (up) (anche fig.): ( appoggiarsi) to support oneself; to lean*: cammina sostenendosi con un bastone, he walks with a stick; si sosteneva al muro, he was leaning against the wall; è un'ipotesi che non si sostiene, it's a hypothesis that isn't convincing (o doesn't hold water); sostenere reciprocamente, to back each other up2 ( sostentarsi) to sustain oneself, to keep* up one's strength: deve sostenere con cibi molto nutrienti, he must sustain himself (o keep up his strength) with nourishing food3 ( mantenersi) to support oneself, to keep* oneself: guadagna appena il necessario per sostenere, he hardly makes enough to keep himself; è un giornale che si sostiene con finanziamenti privati, it is a newspaper with private (financial) backing.* * *1. [soste'nere]vb irreg vt1) (gen : tenere su) to support, hold up, (con medicina) to sustain2) (candidato, partito) to support, back, (famiglia) to supportsostenere qn — (moralmente) to be a support to sb, (difendere) to stand up for sb, take sb's part
3) (attacco, shock) to stand up to, withstand, (sguardo) to bear, stand, (sforzo) to keep up, sustain, (esame) to takesostenere il confronto — to bear o stand comparison
sostenere delle spese — to meet o incur expenses
la tesi da lui sostenuta è che... — he maintains that...
5) Teatro Cine2. vr (sostenersi)1) (tenersi su) to hold o.s. up, support o.s., (con medicine) to keep o.s. going, keep one's strength upsostenersi al muro — (appoggiarsi) to hold on to the wall, lean on the wall
2) (uso reciproco) to hold each other up, (fig : moralmente) to stand by each other, support each other* * *[soste'nere] 1.verbo transitivo1) (reggere) to support, to sustain, to bear*, to carry [ peso]; to support, to prop (up) [ muro]; to prop [ tetto]; to hold* up [ scaffale]; to support [ferito, malato]2) fig. (appoggiare) to back (up), to stand* by, to prop up [ persona]; to back, to support [partito, candidato causa]; to prop up, to sustain [economia, regime]; to defend, to uphold* [idea, principio, teoria]ti sosterrò fino in fondo — I'm with you o behind you all the way
4) (affermare) to claim, to assert, to maintain6) (affrontare) to take*, to stand*, to sit* (for) BE [esami, prove]7) teatr. to play, to act [ parte]8) fig. (nutrire) to nourish, to give* strength to2.verbo pronominale sostenersi1) (reggersi in piedi) to stand* up2) (mantenersi in forma) to sustain oneself3) (economicamente) to earn one's living, to keep* oneself* * *sostenere/soste'nere/ [93]1 (reggere) to support, to sustain, to bear*, to carry [ peso]; to support, to prop (up) [ muro]; to prop [ tetto]; to hold* up [ scaffale]; to support [ferito, malato]2 fig. (appoggiare) to back (up), to stand* by, to prop up [ persona]; to back, to support [partito, candidato causa]; to prop up, to sustain [economia, regime]; to defend, to uphold* [idea, principio, teoria]; ti sosterrò fino in fondo I'm with you o behind you all the way4 (affermare) to claim, to assert, to maintain; si può sostenere che it's arguable that; sostenere il proprio punto di vista to argue one's point; sostenere di essere innocente to claim to be innocent5 fig. (sopportare, fronteggiare, tollerare) to bear* [ tensione]; to stand* [ confronto]; sostenere forti spese to go to great expense; non riusciva a sostenere il suo sguardo he couldn't meet her eye6 (affrontare) to take*, to stand*, to sit* (for) BE [esami, prove]7 teatr. to play, to act [ parte]8 fig. (nutrire) to nourish, to give* strength toII sostenersi verbo pronominale1 (reggersi in piedi) to stand* up2 (mantenersi in forma) to sustain oneself3 (economicamente) to earn one's living, to keep* oneself. -
98 trasognato
dreamy* * *trasognato agg. dreamy, lost in reverie (pred.), faraway (attr.): uno sguardo trasognato, a faraway look.* * *[trasoɲ'ɲato]* * *trasognato/trasoŋ'ŋato/[ sguardo] dreamy. -
99 truce
fierce( crudele) cruel* * *truce agg. grim; ( minaccioso) threatening, menacing; ( crudele) fierce, cruel, vicious: sguardo truce, grim look; un truce delitto, a vicious crime.* * *['trutʃe]* * *truce/'trut∫e/[ sguardo] glaring, black; [faccia, aspetto] grim, threatening. -
100 vacuo
vacuo agg.1 vacuous, inane; blank: discorso vacuo, vacuous speech; un'espressione vacua, a vacuous (o blank) expression; mente vacua, vacuous (o empty) mind; una persona vacua, an inane person; sguardo vacuo, blank (o vacant) look* * *['vakuo]* * *vacuo/'vakuo/[sguardo, espressione] vacuous, vacant, blank; [ discorso] empty.
См. также в других словарях:
sguardo — s.m. [der. di guardo, col pref. s (nel sign. 6)]. 1. a. [atto del guardare: gettare uno s. fuori ] ▶◀ (fam.) guardata, occhiata, [su cose da leggere] (fam.) letta, [fuggevole e sommaria] sbirciata. ● Espressioni: posare (o fermare) lo sguardo ➨ ❑ … Enciclopedia Italiana
sguardo — sguàr·do s.m. FO 1. il volgere gli occhi verso qcs. o qcn., spec. esprimendo uno stato d animo, un sentimento: rivolgere, indirizzare, tendere lo sguardo, evitare lo sguardo, non ci degnò nemmeno di uno sguardo, uno sguardo pieno di odio | rapida … Dizionario italiano
sguardo — {{hw}}{{sguardo}}{{/hw}}s. m. 1 Atto del guardare | Occhiata: dare, gettare, uno sguardo | Al primo –s, a prima vista, subito | Occhiata che esprime uno stato d animo: sguardo languido, furtivo | Rapida lettura, scorsa: dare uno sguardo al… … Enciclopedia di italiano
sguardo — pl.m. sguardi … Dizionario dei sinonimi e contrari
sguardo — s. m. 1. occhiata, guardata, sbirciata 2. vista, occhi (est.) □ espressione, piglio, ciglio (poet.) 3. veduta, panorama … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Rivolgete a lui lo sguardo — (en español Volver a él la mirada), K. 584, es un aria para bajo compuesta por Wolfgang Amadeus Mozart. En un principio pertenecía a Così fan tutte KV 588, pero empezó a vivir como página independiente cuando Mozart la sustituyó por el aria Non… … Wikipedia Español
occhio — {{hw}}{{occhio}}{{/hw}}s. m. 1 Organo della vista, diversamente complesso e strutturato negli Invertebrati e nei Vertebrati, costituito nell uomo da una formazione sferoidale contenuta in ognuna delle due cavità orbitarie del cranio | (fig.)… … Enciclopedia di italiano
Michelangelo Antonioni — Born September 29, 1912(1912 09 29) Ferrara, Italy Died … Wikipedia
Antonioni — Michelangelo Antonioni Michelangelo Antonioni Naissance 29 septembre 1912 … Wikipédia en Français
viso — 1vì·so p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. OB → vedere 2. s.m. OB avviso, parere 2vì·so s.m. 1. LE vista, il vedere: tu hai l udir mortal sì come il viso (Dante); fig., intelligenza, mente: or drizza il viso a quel ch or si ragiona (Dante) |… … Dizionario italiano
fisso — (ant. o lett. fiso / fizo/) [lat. fīxus, part. pass. di figĕre figgere ]. ■ agg. 1. a. [che non può essere spostato o mosso, anche con la prep. a : vetri f. ; lampada f. al tavolo ] ▶◀ ancorato, assicurato, attaccato, bloccato, fermato, fermo,… … Enciclopedia Italiana