-
1 conversazione
f conversation* * *conversazione s.f.1 conversation, talk; (fam.) chat: fare conversazione a tavola, to make table talk; una lunga conversazione telefonica, a long telephone conversation; quell'uomo ha una conversazione brillante, that man converses brilliantly; sostenere la conversazione, to keep the conversation going; sostenere una conversazione in inglese, to carry on a conversation in English2 ( discorso) talk: lo scrittore tenne una serie di conversazioni alla radio, the writer gave a series of talks on the radio* * *[konversat'tsjone]sostantivo femminile conversation ( con with)* * *conversazione/konversat'tsjone/sostantivo f.conversation ( con with); una conversazione privata a private conversation; conversazione radiofonica radio talk; argomento di conversazione talking point. -
2 conversazione sf
[konversat'tsjone]fare conversazione — (chiacchierare) to chat, have a chat
-
3 conversazione
sf [konversat'tsjone]fare conversazione — (chiacchierare) to chat, have a chat
-
4 conversazione
-
5 conversazione radiofonica
-
6 conversazione da salotto
-
7 argomento di conversazione
argomento di conversazionetalking point, topic of conversation\————————argomento di conversazionetalking point.\ -
8 una conversazione privata
-
9 essere oggetto di conversazione
Dizionario Italiano-Inglese > essere oggetto di conversazione
-
10 intervenire in una conversazione
Dizionario Italiano-Inglese > intervenire in una conversazione
-
11 intromettersi in una conversazione
Dizionario Italiano-Inglese > intromettersi in una conversazione
-
12 animare
give life toconversazione liven up( promuovere) promote* * *animare v.tr.1 to animate, to give* life to (s.o., sthg.), to liven up, to enliven (anche fig.): una casa che anima il paesaggio, a house that animates (o gives life to) the landscape; animare la conversazione, to enliven (o to animate) conversation; animare una festa, to liven up a party; la gioia le animava il volto, joy lit up her face; lo spirito che anima le sue opere, the spirit that breathes through his works2 ( stimolare) to stimulate; ( incoraggiare) to encourage: animare scambi commerciali, to stimulate (o to encourage) commercial exchanges; animare i soldati, to encourage the soldiers // essere animato da buone intenzioni, to be well-meaning; essere animato da buoni sentimenti verso qlcu., to have a good feeling about s.o.◘ animarsi v.intr.pron.1 to become* animated, to become* livelier; ( di persone) to get* lively; ( di cose) to get* busy: la discussione si animò, the debate became livelier; le vie si andavano animando, the streets got busy2 ( illuminarsi) to light* up; ( rallegrarsi) to brighten up: il suo viso si animò, her face lit (o brightened) up.* * *[ani'mare]1. vt1) (dare vita a) to animate, (serata, conversazione) to liven up, enliven2) (sogg : sentimento) to drive, impel3) (incoraggiare: persona, commercio) to encourage2. vip (animarsi)(persona, oggetto, strada) to come to life, (festa) to liven up, become animated, (scaldarsi: conversazione, persona) to become animated* * *[ani'mare] 1.verbo transitivo1) (rendere vivace) to animate, to enliven [conversazione, riunione]; to pep (up), to liven up, to jazz up colloq. [luogo, serata]; to brighten up [ giornata]2) (stimolare) [sentimento, desiderio] to animate, to inspire, to encourage [persona, squadra, impresa]2.verbo pronominale animarsi (vivacizzarsi) [ conversazione] to grow* heated, to get* heated; [ viso] to light* up; [luogo, festa, pubblico] to liven up, to come* alive* * *animare/ani'mare/ [1]1 (rendere vivace) to animate, to enliven [conversazione, riunione]; to pep (up), to liven up, to jazz up colloq. [luogo, serata]; to brighten up [ giornata]2 (stimolare) [sentimento, desiderio] to animate, to inspire, to encourage [persona, squadra, impresa]II animarsi verbo pronominale(vivacizzarsi) [ conversazione] to grow* heated, to get* heated; [ viso] to light* up; [luogo, festa, pubblico] to liven up, to come* alive. -
13 interrompere
v/t interrupt( sospendere) break off, stopcomunicazioni, forniture cut offinformation technology cancel* * *interrompere v.tr.1 (sospendere) to interrupt; (troncare) to break* off; to cut* off: la gara fu interrotta dalla pioggia, the match was interrupted by the rain; interrompere il lavoro, to interrupt work; interrompere le trattative, to break off negotiations; interrompere un viaggio, to break a journey; interrompere la corrente, tu cut off (o to switch off) the current; interrompere una conversazione telefonica, to cut off a call; interrompere una gravidanza, to terminate a pregnancy; (tv) interrompiamo la trasmissione per darvi una notizia importante, we interrupt the programme to bring you an important news flash2 (bloccare) to block: l'incidente ha interrotto il traffico per un'ora, the accident held up (o blocked) the traffic for an hour; interrompere il corso di un fiume, to block (o to interrupt) the flow of a river; una frana ha interrotto la strada, a landslip has blocked the road; questo palo interrompe la vista, this pole cuts off (o blocks) the view3 (un discorso) to interrupt: scusa se ti interrompo, excuse my interrupting you; e non interrompermi quando parlo!, and don't interrupt me while I'm speaking!; interrompere una conversazione, qlcu. che parla, to interrupt a conversation, s.o. who is speaking; interrompere qlcu. bruscamente, to cut s.o. short4 (inform.) (un programma) to abort; (un'esecuzione) to break*, to stop.◘ interrompersi v.intr.pron. to stop, to break* off: si interruppe nel mezzo della conversazione, he stopped in the middle of the conversation; a un certo punto la strada si interrompe, at a certain point the road comes to an end.* * *1. [inter'rompere]vb irreg vt(viaggio, studi, trattative) to interrupt, break off, (conversazione) to interrupt, (gravidanza) to terminate, (Elettr : circuito) to breakinterrompere l'erogazione del gas/dell'acqua — to cut off the gas/water supply
2. vip (interrompersi)(gen) to break off, stop, (corrente, linea telefonica) to be cut off, (circuito elettrico) to be broken, (trasmissione) to be interrupted* * *[inter'rompere] 1.verbo transitivo1) (sospendere) to interrupt [relazioni, traffico, partita, vacanze, viaggio]; [ sciopero] to shut* down [produzione, servizio]; to call off [negoziazione, ricerca, investigazione]; to stop [attività, lavoro]; to burst* in on, to cut* in on [riunione, conversazione]; to cut* off, to sever [contatto, collegamento]; to black out [ trasmissione]; el. to break* [corrente, circuito]; (definitivamente) to break* off [conversazione, trattative]; to break* up [festa, dimostrazione]; to abort [missione, lancio, processo]; med. to abort, to terminate [ gravidanza]interrompere il gioco — sport to abandon play
2) (disturbare) to interrupt3) (ostacolare) to cut* off [strada, passaggio]4) (spezzare) to break* up [giorno lavorativo, mattinata]5) (parlando) to cut* [sb.] off [ interlocutore]2.verbo pronominale interrompersi [ persona] to leave* off; [ comunicazione] to be cut* off; [ strada] to stop, to end* * *interrompere/inter'rompere/ [81]1 (sospendere) to interrupt [relazioni, traffico, partita, vacanze, viaggio]; [ sciopero] to shut* down [produzione, servizio]; to call off [negoziazione, ricerca, investigazione]; to stop [attività, lavoro]; to burst* in on, to cut* in on [riunione, conversazione]; to cut* off, to sever [contatto, collegamento]; to black out [ trasmissione]; el. to break* [corrente, circuito]; (definitivamente) to break* off [conversazione, trattative]; to break* up [festa, dimostrazione]; to abort [missione, lancio, processo]; med. to abort, to terminate [ gravidanza]; interrompere le comunicazioni to bring the lines down; interrompere il gioco sport to abandon play; interrompere gli studi to leave school2 (disturbare) to interrupt; vi ho interrotti? am I disturbing you?3 (ostacolare) to cut* off [strada, passaggio]4 (spezzare) to break* up [giorno lavorativo, mattinata]5 (parlando) to cut* [sb.] off [ interlocutore]; non interrompermi continuamente! stop interrupting all the time!II interrompersi verbo pronominale[ persona] to leave* off; [ comunicazione] to be cut* off; [ strada] to stop, to end; s'interruppe per rispondere al telefono she broke off to answer the phone; - rsi nel bel mezzo di una frase to stop in mid-sentence. -
14 ascoltare
listen to* * *ascoltare v.tr.1 to listen to (s.o., sthg.): ascoltami!, listen to me!; ascoltatemi fino in fondo, hear me out; ascoltare cantare gli uccelli, to listen to the birds singing; ascoltare con tutte e due le orecchie, to listen closely; ascoltare da un solo orecchio, to be only half listening (o to pay little attention); ascoltare la radio, to listen to the radio // (inform.) ascoltare clandestinamente, to tap2 ( dar retta a) to pay* attention to (s.o., sthg.), to listen to (s.o., sthg.): non ascolta nessuno, he doesn't listen to anyone; non avete voluto ascoltarmi, you would not listen to me; se mi avessero ascoltato!, if only they had listened (o paid attention) to me!; ascoltare il consiglio di qlcu., to take s.o.'s advice3 (med.) to auscultate4 ( assistere a) to attend: ascoltare le lezioni, to attend classes; ascoltare la Messa, to hear (o to attend) Mass5 ( esaudire) to hear*, to grant◆ v. intr.1 ( origliare) to eavesdrop2 ( prestare ascolto) to lend* an ear.* * *[askol'tare]verbo transitivo1) to listen to [conversazione, disco, musica, radio, messaggio]; to hear* [lezione, concerto]ascoltare di nascosto — to listen in on o to [conversazione, telefonata]
2) (prestare attenzione a) to listen to3) (dare ascolto a) to listen to [consiglio, persona]4) (esaudire) to hear* [ preghiera]••Note:v. la nota della voce 1.vedere* * *ascoltare/askol'tare/ [1]v. la nota della voce 1. vedere1 to listen to [conversazione, disco, musica, radio, messaggio]; to hear* [lezione, concerto]; ascoltare di nascosto to listen in on o to [conversazione, telefonata]2 (prestare attenzione a) to listen to; ascolta(mi)! listen to me!3 (dare ascolto a) to listen to [consiglio, persona]4 (esaudire) to hear* [ preghiera]. -
15 brillante
1. adj sparklingcolore brightfig brilliant2. m diamond* * *brillante agg.2 (fig.) brilliant, bright, sparkling, witty: un brillante risultato, a brilliant (o striking) result; conversazione, ingegno brillante, sparkling conversation, wit; idea brillante, brilliant idea; è d'intelligenza brillante, he is brilliant (o bright); personaggio brillante, witty character; è stato molto brillante, he was very brilliant; un futuro brillante, a bright future; verde, rosso brillante, bright green, red; condurre una vita brillante, to lead a socially active life; fare una figura brillante, to cut a fine figure◆ s.m.1 ( gemma) brilliant2 (teatr.) light comedy actor, comic actor.* * *[bril'lante]1. agg2) (successo, carriera, studioso) brilliant, (conversazione) brilliant, sparkling2. sm(diamante) diamond, (anello) diamond ring* * *[bril'lante] 1.1) (che splende) [ luce] bright, gleaming; [ occhi] bright, shining; (lucido) [ superficie] glossy, shiny2.sostantivo maschile diamond, brilliant* * *brillante/bril'lante/1 (che splende) [ luce] bright, gleaming; [ occhi] bright, shining; (lucido) [ superficie] glossy, shinydiamond, brilliant; un anello di -i a diamond ring. -
16 discorso
1. past part vedere discorrere2. m pubblico, ufficiale speech( conversazione) conversation, talkche discorsi! what rubbish!* * *discorso s.m.1 speech, address: discorso improvvisato, impromptu speech; discorso preparato, set speech; discorso di chiusura, closing speech (o address); discorso di apertura, opening address; discorso di ringraziamento, speech of thanks; mi ha fatto un discorso sulla morale che non finiva più, he gave me a speech on morals which went on and on; terrà un discorso per radio, he is giving a talk on the radio; pronunciare, tenere un discorso, to deliver (o to make) a speech; fare un discorso, to make a speech (o an address); sviluppare un nuovo discorso architettonico, to develop a new architectural language2 ( conversazione) conversation, talk: discorso a quattr'occhi, tête-à-tête; discorso frivolo, small talk; discorsi oziosi, idle talk; il discorso cadde sulla politica, the talk turned to politics; cambiamo discorso!, let's change the subject!; ho perso il filo del discorso, I have lost the thread of the conversation; attaccar discorso con qlcu., to engage s.o. in conversation // è ora di affrontare il discorso, it's time we dealt with the question // che discorsi!, nonsense! // senza tanti discorsi, without beating about the bush // questo è un altro discorso, this is quite a different matter // lasciar cadere il discorso, to let the subject drop // adesso basta! fine del discorso!, that's enough! subject closed! // devo fargli un bel discorso, I must give him a good talking to3 (gramm.) speech: discorso diretto, indiretto, direct, reported (o indirect) speech; le parti del discorso, the parts of speech.* * *[dis'korso]1. ppSee:2. sm1) (gen) speechfare un discorso — (in pubblico) to make a speech
2) Lingdiscorso diretto/indiretto — direct/indirect o reported speech
* * *[dis'korso] 1.sostantivo maschile1) (conferenza, orazione) speech, talk (su on, about); (formale) addressfare, tenere, pronunciare un discorso — to give, make, deliver a speech o an address
2) (conversazione) speechfar cadere o portare il discorso su to bring up [questione, argomento]; nel bel mezzo del discorso fig. [ interrompere] midstream; essere nel bel mezzo del discorso — fig. to be in full flow
3) (argomento) subject, issue4) ling. discourse2.discorso diretto — ling. direct speech
discorso indiretto — ling. indirect o reported speech
* * *discorso/dis'korso/I sostantivo m.1 (conferenza, orazione) speech, talk (su on, about); (formale) address; fare, tenere, pronunciare un discorso to give, make, deliver a speech o an address2 (conversazione) speech; lei mi ha fatto un discorso del tutto diverso she said something completely different to me; far cadere o portare il discorso su to bring up [questione, argomento]; nel bel mezzo del discorso fig. [ interrompere] midstream; essere nel bel mezzo del discorso fig. to be in full flow3 (argomento) subject, issue; cambia discorso! don't go on about it! il discorso è chiuso that's the end of the matter4 ling. discourse; parte del discorso part of speechII discorsi m.pl.(affermazioni) - i a vanvera loose talk; che -i! what nonsense! i bei -i non servono a nulla fine words butter no parsnipsdiscorso d'addio farewell speech; discorso di apertura opening speech; discorso di chiusura closing speech; discorso diretto ling. direct speech; discorso indiretto ling. indirect o reported speech. -
17 languire
languish* * *languire v. intr.1 to languish (with sthg.); (struggersi) to pine (with, for sthg.): languire per la fame, la sete, to languish with hunger, thirst; languire in prigione, to languish in prison; languire nella miseria, to languish in poverty; languire d'amore per qlcu., to pine with love for s.o.; languire di nostalgia, to pine for home2 (scemare) to languish, to slacken, to flag, to drag; (comm.) to slack, to be slack: in quella commedia l'azione langue, the action of that play drags; la conversazione langue, the conversation is flagging; non lasciar languire la conversazione!, keep the conversation going!; gli affari languono, business is slack3 (di fiori) to droop4 (di luce) to fade.* * *[lan'gwire]1) (essere privo di energia) [ persona] to languish; [ economia] to be* sluggish; [ conversazione] to languish, to flag; [ luce] to grow* dim, to grow* faint2) (struggersi) to languish, to pinelanguire d'amore per qcn. — to languish for sb., to be pining with love for sb
* * *languire/lan'gwire/ [102](aus. avere)1 (essere privo di energia) [ persona] to languish; [ economia] to be* sluggish; [ conversazione] to languish, to flag; [ luce] to grow* dim, to grow* faint; languire in prigione to languish in prison2 (struggersi) to languish, to pine; languire d'amore per qcn. to languish for sb., to be pining with love for sb. -
18 ravvivare
revive* * *ravvivare v.tr.1 to revive (anche fig.): l'acqua ravviva i fiori, water revives flowers; ravviva il fuoco, make up the fire; ravvivare vecchie abitudini, to revive (o to renew) old customs2 ( animare) to animate, to enliven; ( rallegrare) to brighten (up): la gioia ravvivava il suo viso, his face lit up with joy; la stanza era ravvivata da molti mazzi di fiori, the room was brightened up by many bunches of flowers; il suo arrivo ravvivò la festa, his arrival brightened up the party◘ ravvivarsi v.intr.pron.1 to revive: le rose si ravvivarono subito nell'acqua, the roses revived at once in the water2 ( animarsi) to become* animated; ( rallegrarsi) to brighten up: lo spettacolo si ravvivò verso la fine, the show livened up towards the end.* * *[ravvi'vare]1. vt(fuoco, sentimento) to revive, rekindle, (fig : rallegrare) to brighten up2. vip (ravvivarsi)(fuoco, sentimento) to be rekindled o revived, (persona, ambiente) to brighten up* * *[ravvi'vare] 1.verbo transitivo to rekindle [fiamma, passione, desiderio, ricordo, speranza]; to liven (up) [serata, conversazione]; to reawaken [ interesse]2.verbo pronominale ravvivarsi [fuoco, fiamma, passione, ricordo, speranza] to rekindle; [ conversazione] to liven up* * *ravvivare/ravvi'vare/ [1]to rekindle [fiamma, passione, desiderio, ricordo, speranza]; to liven (up) [serata, conversazione]; to reawaken [ interesse]II ravvivarsi verbo pronominale[fuoco, fiamma, passione, ricordo, speranza] to rekindle; [ conversazione] to liven up. -
19 rianimare
speranze, entusiasmo revive( rallegrare) cheer upmedicine resuscitate* * *rianimare v.tr.1 to revive, to reanimate: rianimare la speranza di qlcu., to reawaken (o to rekindle) s.o.'s hope2 ( rallegrare) to cheer up, to enliven: un po' di whisky rianimò la compagnia, some whisky enlivened the company; il suo arrivo la rianimò, his arrival cheered her up; rianimare un'assemblea, to put fresh life into a meeting.◘ rianimarsi v.intr.pron.2 ( riprendere coraggio) to take* heart again: parlando con gli amici si rianimò, talking with his friends he took heart again.* * *[riani'mare]1. vt2. vip (rianimarsi)(vedi vt), to recover consciousness; to cheer up; to take heart; to liven up* * *[riani'mare] 1.verbo transitivo1) (far riprendere coscienza) to reanimate, to revive; med. to resuscitate [ persona]2) (rinvigorire, rallegrare) to revive, to cheer up [ persona]3) (movimentare, riaccendere) to reanimate [dibattito, conversazione]2.verbo pronominale rianimarsi1) (riprendere coscienza) to revive, to regain consciousness, to come* round colloq.2) (riaccendersi) [dibattito, conversazione] to liven up3) (riprendere coraggio) to take* heart again* * *rianimare/riani'mare/ [1]2 (rinvigorire, rallegrare) to revive, to cheer up [ persona]3 (movimentare, riaccendere) to reanimate [dibattito, conversazione]II rianimarsi verbo pronominale1 (riprendere coscienza) to revive, to regain consciousness, to come* round colloq.2 (riaccendersi) [dibattito, conversazione] to liven up3 (riprendere coraggio) to take* heart again. -
20 vivacizzare
vivacizzare v.tr. to brighten up, to liven up: vivacizzare una festa, to brighten (o to liven) up a party; è necessario vivacizzare le lezioni, the lessons have to be livened up; questi quadri moderni vivacizzano la stanza, these modern pictures brighten up the room.* * *[vivatʃid'dzare] 1.verbo transitivo to brighten up, to liven up, to cheer up [conversazione, serata]2.* * *vivacizzare/vivat∫id'dzare/ [1]to brighten up, to liven up, to cheer up [conversazione, serata]II vivacizzarsi verbo pronominale[ conversazione] to become* lively, to liven up.
См. также в других словарях:
conversazione — [kō̂n΄ver sä tsyō̂′ne] n. pl. conversazioni [kō̂n΄ver sä tsyō̂′nē] 〚It, lit., conversation〛 a social gathering for conversation about literature, the arts, etc.: also Eng. conversazione [kän΄vər sät΄sē ō′nē] n. conversaziones [kän΄vər sät΄sē… … Universalium
conversazione — [kō̂n΄ver sä tsyō̂′ne] n. pl. conversazioni [kō̂n΄ver sä tsyō̂′nē] [It, lit., conversation] a social gathering for conversation about literature, the arts, etc.: also Eng. conversazione [kän΄vər sät΄sē ō′nē] n. conversaziones [kän΄vər sät΄sē… … English World dictionary
Conversazione — Con ver*sa zi*o ne (? or ?), n.; pl. {Conversazioni}. [It. See {Conversation}.] A meeting or assembly for conversation, particularly on literary or scientific subjects. Gray. [1913 Webster] These conversazioni [at Florence] resemble our card… … The Collaborative International Dictionary of English
conversazione — /konversa tsjone/ s.f. [dal lat. conversatio onis il trovarsi insieme ]. [atto del conversare] ▶◀ chiacchierata, colloquio, dialogo. ⇑ discorso … Enciclopedia Italiana
conversazione — con·ver·sa·zió·ne s.f. AD 1. il conversare; dialogo, colloquio tra due o più persone, spec. su temi non impegnativi e in tono informale: una conversazione piacevole, noiosa, in questa compagnia la conversazione langue, stasera non avevo voglia di … Dizionario italiano
conversazione — noun A formal gathering where something related to the arts is discussed. The one significant exception that was allowed was if an Indian habitually wore European clothes in public, then he would be allowed to wear shoes in the presence of his… … Wiktionary
conversazione — {{hw}}{{conversazione}}{{/hw}}s. f. 1 Colloquio, dialogo amichevole e dal tono disteso; SIN. Chiacchierata. 2 Comunicazione telefonica. 3 (raro, lett.) Compagnia di persone che si riuniscono abitualmente: conversazione di intellettuali. 4 Breve… … Enciclopedia di italiano
conversazione — noun (plural ones or conversazioni) Etymology: Italian, literally, conversation, from Latin conversation , conversatio Date: 1739 a meeting for conversation especially about art, literature, or science … New Collegiate Dictionary
conversazione — pl.f. conversazioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
conversazione — con·ver·sa·zi·o·ne || ‚kÉ’nvÉ™sætsɪ əʊnɪ n. (from Italian) social gathering; informal discussion on arts; social gathering to converse about a topic related to arts or science … English contemporary dictionary
conversazione — [ˌkɒnvəsatsɪ əʊneɪ] noun (plural conversaziones or conversazioni ni) a scholarly social gathering held for discussion of literature and the arts. Origin Ital., from L. conversatio, from conversari (see converse1) … English new terms dictionary