-
1 czymś
uderzył mnie \czymś twardym er schlug mich mit [irgend]etwas Hartemrozmawiają o \czymś [ciekawym] sie unterhalten sich über irgendetwas [Interessantes] -
2 coś
coś pron (G czegoś, D czemuś, A coś, IL czymś) etwas, fam. was;coś takiego! (nein,) so etwas!, nicht zu fassen!;coś w rodzaju so etwas (Ähnliches) wie;coś mocniejszego (wódka) etwas Härteres;coś w tym jest es steckt etwas dahinter;coś niecoś Kleinigkeit f, Winzigkeit f -
3 coś
-
4 o
o [ɔ],1.I. prep +locartykuł \o lasach tropikalnych Artikel m über die tropischen Regenwäldermówić \o kimś/czymś über jdn/etw redenmyśleć \o kimś/czymś an jdn/etw denkenwiedzieć \o kimś/czymś von jdm/etw wissennie masz pojęcia \o takich sprawach du hast keine Ahnung von solchen Angelegenheitennie mam \o tym pojęcia davon habe ich keine Ahnung2) ( czas) um +akk, bei +dat\o [godzinie] trzeciej/piątej um drei/fünf [Uhr]\o świcie/zmroku/północy bei Tagesanbruch/bei Dämmerung/um Mitternacht3) ( sposób) mit +dat, aus +dat\o chlebie i wodzie bei Wasser und Brot\o własnych siłach aus eigener Kraft\o kulach an Krückendziewczyna \o długich włosach Mädchen nt mit langen Haarenczłowiek \o dużych wymaganiach ein Mensch mit hohen AnsprüchenII. prep +acc1) ( porównanie) um +akkwyższy \o głowę [um] einen Kopf größer\o połowę krótszy [um] die Hälfte kürzerstarszy \o rok [um] ein Jahr älterprosić/upominać się \o coś um etw bitten/etw forderngniewać się na kogoś \o coś jdm über etw +akk böse seinkłócić się \o coś [sich +akk ] über etw +akk streitenniepokoić się \o kogoś/coś sich +akk um jdn/etw sorgen, sich +dat um jdn/etw Sorgen machenprosić/pytać \o coś um etw bitten/nach etw fragen3) ( przedmiot czynności) an +akk, zu +datopierać się \o coś sich +akk an etw +akk lehnenrzucać czymś \o coś etw nach etw werfenocierać się \o coś sich +akk an etw +dat reibenuderzać \o coś an etw +akk stoßen2. [ɔ], interj o[h], ja, genau\o, już jedzie! da kommt er ja!\o zgrozo! o Graus! ( fam)\o tak! oh ja!\o, rety! oje!, ach, du meine Güte! ( fam), oO jak Olga O wie Otto -
5 bić
I. vt1) ( zadawać ciosy) schlagen, prügeln\bić kogoś czymś jdn mit etw schlagen\bić kogoś po rękach/plecach jdm auf die Hände/auf den Rücken schlagen2) ( przewyższać)\bić kogoś doświadczeniem jdn an +dat Erfahrung übertreffen\bić rekordy Rekorde schlagen [ lub brechen]zegar bije ósmą die Uhr schlägt achtII. vi1) ( zadawać ciosy) schlagen, prügeln2) ( uderzać) schlagen; serce: schlagen, klopfen\bić w coś auf +akk gegen etw schlagen\bić czymś [o coś] mit etw gegen etw schlagen\bić brawo Beifall klatschen\bić na alarm Alarm schlagen\bić w dzwony Glocken läutenz bijącym sercem mit klopfendem Herzen, mit Herzklopfen3) ( rozchodzić się) źródło: sprudeln, schießen; zapach: ausströmenz jej twarzy bije radość ihr Gesicht strahlt Freude aus4) ( dzwonić) dzwon: läuten5) ( licznik) zählen\bić głową o mur mit dem Kopf gegen die Wand schlagenIII. vr1) ( siebie samego)\bić się w piersi sich +akk an die Brust schlagen, sich +dat seiner Schuld bewusst sein2) ( jeden drugiego)oni wciąż się biją sie prügeln sich +akk die ganze Zeit3) ( walczyć)\bić się o coś um etw kämpfen\bić się z kimś gegen jdn kämpfen\bić się z myślami hin und her überlegen, sich +dat den Kopf zerbrechen ( fig) -
6 odpłacać
I. vt\odpłacać komuś [czymś] za coś jdm [mit etw] heimzahlenodpłacić tą samą monetą mit [ lub in] gleicher Münze heimzahlen\odpłacać pięknym za nadobne Gleiches mit Gleichem vergeltenII. vrodpłacić się komuś [czymś] za coś sich +akk bei jdm für etw [mit etw] revanchieren ( fam) -
7 trzeć
I. vt\trzeć czymś [o coś] etw mit [etw] reiben -
8 schlagen
schlagen ['ʃla:gən] <schlägt, schlug, geschlagen>1) ( einen Schlag geben)jdn [ins Gesicht] \schlagen uderzyć kogoś [w twarz]2) ( besiegen) pobić4) (hinein\schlagen)einen Nagel in die Wand \schlagen wbijać [ perf wbić] gwóźdź w ścianęes hat zehn Uhr ge\schlagen wybiła [godzina] dziesiątaII. vi[mit etw] auf etw ( akk) /gegen etw \schlagen uderzyć [czymś] w coś/o cośjdm [mit der Faust] ins Gesicht \schlagen uderzyć kogoś [pięścią] w twarzum sich \schlagen szamotać sięnach jdm \schlagen wdać się w kogoś ( pot)die Erkältung ist ihm auf die Blase ge\schlagen przeziębienie wywołało u niego zapalenie pęcherzaIII. vr1) ( rangeln)sich [mit jdm] \schlagen bić [ perf po-] się [z kimś]sich um etw \schlagen bić [ perf po-] się o coś2) ( zurechtkommen)sich gut/tapfer \schlagen dobrze/dzielnie sobie radzić [ perf po-] -
9 durchscheinen
durch|scheinen ['dʊrçʃaɪnən]vi irr1) ( scheinen)[durch etw] \durchscheinen Licht, Sonne: przeświecać [przez coś]2) ( sichtbar sein) -
10 podziałać
podziałać [pɔʥ̑awaʨ̑]vi perf1) ( wywrzeć wpływ)\podziałać na coś auf etw +akk [ein]wirken\podziałać na wyobraźnię auf die Fantasie wirken, die Fantasie beeinflussen2) chem\podziałać czymś na coś etw auf etw +akk einwirken lassen -
11 działać
działać [ʥ̑awaʨ̑]vi1) ( czynić) handeln\działać na własną rękę etw auf eigene Faust tun\działać w czyimś imieniu in jds Namen handeln\działać w dobrej/złej wierze jur im guten/bösen Glauben handeln, gut-/bösgläubig handeln\działać cuda Wunder wirken2) ( pracować) handeln, tätig sein\działać czymś na coś mit etw auf etw +akk wirken\działać komuś na nerwy jdn auf die Nerven fallen [ lub gehen] ( fam) jdm auf den Wecker gehen ( fig fam)\działać na wyobraźnię jds Phantasie [ lub Einbildungskraft] anregendziałający wstecz rückwirkend5) ( funkcjonować) mechanizm: funktionieren, laufen; aparat, telefon: in Ordnung [ lub in Betrieb] sein -
12 kołatać
I. vi1) ( stukać)\kołatać czymś o coś mit etw gegen etw klopfenII. vr1) ( trząść się) samochód: rüttelnta myśl ciągle kołatała mu w głowie dieser Gedanke ließ ihn nicht mehr los -
13 nagradzać
vt\nagradzać kogoś czymś za coś jdn mit etw für etw belohnen -
14 premiować
-
15 stukać
-
16 abstützen
ab|stützenII. vr -
17 konkurrieren
-
18 vergelten
vt irr1) ( lohnen)er vergilt ihre Hilfe mit Undank za pomoc odwzajemnił się jej niewdzięcznością2) ( heimzahlen)etw mit etw \vergelten odpłacić się czymś za coś -
19 opierać
I. vt1) ( wspierać)\opierać coś o coś etw an etw +akk [an]lehnen\opierać coś na czymś etw auf etw +akk stützen2) ( brać za podstawę)\opierać coś na czymś etw auf etw +akk gründenII. vr1) ( stawiać opór)\opierać się komuś/czemuś sich +akk jdm/etw widersetzen2) ( wspierać się)\opierać się o coś sich +akk an etw +akk [an]lehnen\opierać się na czymś sich +akk auf etw +akk stützen\opierać się na czymś sich +akk auf etw +akk stützen, auf etw +akk fußen [ lub beruhen]\opierać się na dowodach/źródłach/zeznaniach auf Beweisen/Quellen/Aussagen beruhen4) ( mieć w kimś pomoc)\opierać się na przyjaciołach/rodzicach in den Freunden eine Stütze [ lub einen Rückhalt] habenmost opiera się na filarach die Brücke wird von Pfeilern gestützt6) sprawa oparła się o sąd die Angelegenheit wurde vor Gericht gebrachtnie mogłem oprzeć się wrażeniu, że... ich konnte mich des Eindrucks nicht erwehren [ lub entziehen], dass... -
20 verknüpfen
verknüpfen *vt1) ( verknoten)etw mit etw \verknüpfen wiązać [ perf po-] coś z czymś w supeł2) ( verbinden)eine Reise mit etw \verknüpfen łączyć [ perf po-] podróż z czymśetw mit der Bedingung \verknüpfen, dass etw... uzależniać [ perf uzależnić] coś od czegośetw mit etw \verknüpfen kojarzyć [ perf s-] coś z czymś, Gedenkengänge: wiązać [ perf po-] coś z czymś ( przen)die Sache ist mit großen Ausgaben verknüpft sprawa ta wiąże się z dużymi wydatkami4) inforeine Datei mit einem Programm \verknüpfen użyć [jakiegoś] programu do otwarcia pliku
См. также в других словарях:
coś — {{/stl 13}}{{stl 8}}zaim. D. czegoś, C. czemuś, B. coś, NMc. czymś, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} wskazuje na nieokreśloną rzecz, której mówiący nie jest w stanie lub nie ma zamiaru wskazać dokładniej : {{/stl 7}}{{stl 10}}Coś spadło na podłogę. Czegoś … Langenscheidt Polski wyjaśnień
coś w tym jest [musi być] — {{/stl 13}}{{stl 7}} można podejrzewać, że za czymś musi się kryć sprawa o wiele poważniejsza, że istnieją jakieś ważne, intrygujące przyczyny danego stanu rzeczy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Coś w tym jest, że wraca do domu nad ranem. Coś w tym musi… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
coś — D. czegoś, C. czemuś, B.=M., NMs. czymś, blm «zaimek nieokreślony zastępujący rzeczownik, zwykle nieosobowy, niekiedy liczebnik, bez bliższego jego oznaczenia» Coś mu jest. Coś tam majstrował. Znaleźć coś ciekawego. Coś by trzeba zrobić. Bać się… … Słownik języka polskiego
mieć coś — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na kogoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} dysponować czymś, wiedzieć o czymś kompromitującym kogoś, mogącym mu zaszkodzić : {{/stl 7}}{{stl 10}}Policja ma coś na niego. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
podpisać się pod czymś — Popierać coś lub zgadzać się z czymś całkowicie Eng. To support or agree with something wholeheartedly … Słownik Polskiego slangu
podpisać się pod czymś obiema rękami — Popierać coś lub zgadzać się z czymś całkowicie Eng. To support or agree with something wholeheartedly … Słownik Polskiego slangu
wybić sobie coś z głowy — Przestać o czymś myśleć z zainteresowaniem; stracić przekonanie o czymś Eng. To stop thinking about (doing) something; to persuade oneself (often as a result of exterior influence) not to do something … Słownik Polskiego slangu
mieć coś na głowie — Być czymś bardzo zajętym i być za coś odpowiedzialnym Eng. To be busily responsible for something; to be thoroughly engaged in something … Słownik Polskiego slangu
wbijać sobie coś do głowy — 1) Być przekonanym o czymś, zwłaszcza niesłusznym Eng. To persuade oneself; to confirm oneself in the conviction 2) Uczyć się, zwłaszcza z trudnością; usiłować sobie coś przyswoić Eng. To study, especially with difficulty; to try to master… … Słownik Polskiego slangu
mieć coś obcykane — Mieć gruntowną wiedzą na określony temat; doskonale się na czymś znać Eng. To have a thorough and ready knowledge of something; to be competent and authoritative … Słownik Polskiego slangu
mieć coś w jednym palcu — Mieć gruntowną wiedzą na określony temat; doskonale się na czymś znać Eng. To have a thorough and ready knowledge of something; to be competent and authoritative … Słownik Polskiego slangu