-
21 трупка
трупка1. разг. трубка (курительная) (мундштукан да изи атан тамак шупшмо ӱзгар)Трупкам пижыкташ закурить трубку.
Кочайын трупкаже шаҥгак йӧрен. В. Косоротов. Дедушкина трубка давно погасла.
Пырня ӱмбалне кум марий трупкаштым шупшын кутырен шинчат. М. Шкетан. На бревне сидят и беседуют трое мужиков, куря свои трубки.
Сравни с:
чылымИрина телефон трупкам налешат, номерым пога. К. Коршунов. Ирина берёт телефонную трубку, набирает номер.
-
22 нӧлталаш
-ам однокр.1. поднять, переместить что-л. вверх, сместить по направлению вверх, вздеть (руки). Тистым нӧ лталаш поднять знамя; вуйым нӧ лталаш поднять голову.□ Шара шинчан йошкарармеец кидшым нӧ лтале, вагонысо-влак чыланат шыпланышт. С. Чавайн. Сероглазый красноармеец поднял руку, сидевшие в вагоне притихли. Петр Иванович --- изи ӱдыржым кӱ шкӧ, тувраш деке, нӧ лтале. Г. Чемеков. Петр Иванович поднял свою дочь высоко к потолку.2. приподнять, слегка поднять, немного поднять; приоткрыть. Упшым нӧ лталаш приподнять шапку; шыҥалыкым нӧ лталаш приоткрыть полог; оҥам нӧ лталаш приподнять доску; леведышым нӧ лталаш приподнять крышку; йолым нӧ лталаш приподнять ногу.□ – Поро кече лийже, Зинаида Васильевна! – Григорий Петрович картузшым нӧ лтале. С. Чавайн. –Добрый день, Зинаида Васильевна! – Григорий Петрович приподнял картуз. – Ончалза, – манын, старший лейтенант плащ-палаткым нӧ лтале. В. Иванов. – Посмотрите, – старший лейтенант приподнял плащ-палатку.3. поднять, отделить от земли, пола и удержать на весу. Нелытым нӧ лталаш поднять тяжесть; кирым нӧ лталаш поднять гирю; штангым нӧ лталаш поднять штангу.□ Иван --- оҥа перроныш лектешат, корзинкам вачышкыже нӧ лталын, вокзал деч --- тарвана. Я. Ялкайн. Иван выходит на дощатый перрон, и, подняв на плечо корзину, уходит от вокзала. Тышке мом кычал толынат? Вет киркамат сайын нӧ лтал от кертыс! Г. Чемеков. Зачем ты пришёл сюда? Ведь ты даже кирку поднять толком не можешь!4. поднять, взять, подобрать (с пола, земли и т. д.). Пӧ ртышкӧ пурыш ---, кӱ вар ӱмбалне кийыше письмам ужо. Нӧ лтале, лудын лекте. Ю. Артамонов. Зашла в дом, на полу увидела письмо. Подняла, прочитала.5. поднять, снять, отворить (щеколду, задвижку, крючок и т. д.). Трупкам (телефонын) нӧ лталаш поднять трубку телефона; омса тӱ кылтышым нӧ лталаш отворить щеколду.□ Наганым пурла кидышкыже кучен, Микале паккӱ зӧ дене чыҥгырым йыштак нӧ лтале. В. Дмитриев. Взяв наган в правую руку, Микале ножиком тихонько снял крючок. Стрельников --- телефон трупкам нӧ лтале, но ыш звонитле, мӧҥгеш пыштыш. А. Асаев. Стрельников поднял телефонную трубку, но не стал звонить, положил обратно.6. поднять, поставить в вертикальное положение. Мыйым, вийдымым да кылмышым, эркын нӧ лталыт. Г. Чемеков. Меня, обессилевшего и замёрзшего, осторожно поднимают. Мый мландыш шуҥгалтым, нӧ лтальыч тый мыйым тунам. А. Бик. Я упал на землю, но ты поднял тогда меня. Ср. кынелташ, шогалташ.7. поднять; придать стоячее положение. Шӱ шам нӧ лталаш поднять воротник; упш пылышым нӧ лталаш поднять шапку.□ Уремыште шинчам почшаш гай огыл. Вася кугызаже семын пинчак согажым нӧ лтале. Н. Лекайн. На улице – не открыть глаза. Вася, подражая своему дяде, поднял воротник пиджака. Ср. шогалташ.8. поднять; сделать более высоким. Корным нӧ лталаш поднять дорогу; пӧ рт негызым нӧ лталаш поднять фундамент дома; саварым нӧ лталаш поднять забор.□ Айда пӧ ртетым эше кок йырлан нӧ лталына, кӱ кшырак лиеш. Давай поднимем дом ещё на два ряда, будет повыше. Ср. кӱ кшемдаш.9. поднять, заставить тронуться с места, взлететь; поднять с постели, разбудить. Кугу ойго калыкым йӧ ратен шичме верже гыч нӧ лтале. Большая беда заставила подняться народ с насиженного места. Мыйым таче пеш эр нӧ лтальыч. Сегодня меня подняли (с постели) очень рано. Ср. кынелташ.10. поднять, задрать, закатать, завернуть кверху (брюки, рубашку и т. д.). Тувырым нӧ лталаш задрать рубашку; урвалтым нӧ лталаш задрать подол.□ Кенета тудо йолашеҥырашыжым нӧ лталят, --- йолвургыжым ончыктыш. В. Косоротов. Вдруг он задрал штанину брюк и показал голени.11. поднять над головой, вознести (для удара, защиты). Лупшым нӧ лталаш поднять нагайку; кӱ зым нӧ лталаш вознести нож; товарым нӧ лталаш поднять топор; мушкындым нӧ лталаш поднять кулак.□ – Пыштыза пычалдам! – патыр капан кӱ ртньӧ кольчуган йыгыт кошар умдыжым нӧ лтале. К. Васин. – Сложите ружья! – поднял острое копьё здоровый парень в железной кольчуге.12. поднять, вздымать, поднять кверху (пыль, дым, волну и т. д.). Пуракым нӧ лталаш вздымать пыль; мландым нӧ лталаш вздымать землю. Катер, изирак толкыным нӧ лталын, верже гыч тарваныш. В. Исенеков. Катер, вздымая небольшие волны, тронулся с места. Савораште кукшо оргаж гына пудешт-пудешт йӱ ла, коклан тулмеҥгым нӧ лталеш. А. Краснопёров. В костре с треском горит сухой хворост, иногда вздымается столб огня.13. охот. поднять; вспугнув, выгнать. Мераҥым нӧ лталаш поднять зайца; маскам нӧ лталаш поднять медведя.□ Чодыраш пурен шуна веле, пийна мераҥым нӧ лтале. Только зашли в лес, тут же собака подняла зайца.14. поднять, подтянуть. Кемшулышым нӧ лталаш подтянуть голенище; шылымбалым нӧ лталаш подтянуть чересседельник.□ Тудо ик мут пелештыде, --- шылымбалым нӧ лтале, омыта йымаке кидшым чыкен ончале. В. Иванов. Не сказав ни слова, он подтянул чересседельник и, засунув руку, проверил хомут.15. поднять, направить, навести (оружие, глаза). Пычалым нӧ лталаш направить ружьё; револьверым нӧ лталаш поднять револьвер; шинчам нӧ лталаш направить глаза.□ Тудо, шоныде куржын миен, Лашманов ӱмбак автоматшым нӧ лтале. Н. Лекайн. Ни о чём не думая, он прибежал и направил автомат на Лашманова. Пел шинчан немыч арбалетшым татар сарзе ӱмбак нӧ лтале. К. Васин. Одноглазый немец направил свой арбалет на татарского воина. Ср. виктараш.16. перен. поднять, увеличить, повысить. Дисциплиным нӧ лталаш поднять дисциплину; культурым нӧ лталаш повысить культуру; пашадарым нӧ лталаш увеличить зарплату; акым нӧ лталаш повысить цену.□ «Звезда» колхоз теният уржа лектышым ятырлан нӧ лталеш. А. Волков. Колхоз «Звезда» и в этом году значительно повысит урожайность ржи. Мый шке верчем огыл, эн чотшо тендан верч ойгырем. Тендан чапдам нӧ лталнем. Н. Лекайн. Больше всего я беспокоюсь не за себя, а за вас. Хочу прославить вас. Ср. кӱ зыкташ, кугемдаш.17. перен. поднять, настроить, сделать более активным, приподнятым, улучшить (настроение, настрой, душевное состояние), воодушевить, вдохновить. Кумылым нӧ лталаш поднять настроение; чоным нӧ лталаш поднять дух; калыкым нӧ лталаш воодушевить народ.□ Театр кеч-могай ялыш мия гынат, калыкын кумылжым нӧ лталеш. М. Шкетан. В какую бы деревню ни приехал театр, поднимает настроение народа. Шӱ мбел партий, йӧ ратыме эл рвезе тукымым у пашаш нӧ лталыт, онар патырыш савырат. П. Корнилов. Родная партия, любимая страна вдохновили молодое поколение на новые дела, превратили в сказочного богатыря. Ср. кӱ зыкташ.18. перен. поднять, затеять, начать какое-л. действие (восстание, забастовку, шум, ругань, ссору и т. д.). Пудыранчыкым нӧ лталаш поднять смуту; тумасам нӧ лталаш затеять ссору; восстанийым нӧ лталаш поднять восстание.□ Тудо качын кайымыж годым шургымашым нӧ лталаш шонен ыле. Н. Лекайн. Во время отъезда жениха он хотел поднять шум. Гариф мурза-влак ваштареш пудыранчыкым нӧ лталаш тӧ чен улмаш. К. Васин. Гариф пытался поднять смуту против мурз. Ср. тарваташ.19. перен. поднять, наладить, поправить, улучшить что-л. запущенное. Озанлыкым нӧ лталаш поднять хозяйство; илышым нӧ лталаш наладить жизнь.□ Чодыра паша шолдыргышо озанлыкым чот нӧ лтал колтен кертеш. С. Чавайн. Лесоразработки могут сильно поднять наше расшатанное хозяйство. Посна лекмек, илышыжым утларак нӧ лтале. М. Евсеева. После того, как он отделился, лучше наладил свою жизнь.20. перен. поднять, ставить, поставить, возбудить (вопрос, проблему), посмотреть, изучить (дело, архив), предпринять, начать. Йодышым нӧ лталаш поставить вопрос; проблемым нӧ лталаш поднять проблему; архивым нӧ лталаш поднять архив; материалым нӧ лталаш поднять материал; делам нӧ лталаш возбудить дело.□ Сложный мутым возымо нерген дискуссийым почмыж дене журнал, чынак, кӱ лешан пашам нӧ лталын. «Ончыко». Открыв дискуссию о правописании сложных слов, журнал начал действительно важное дело. Самырык автор-влак почеламутыштышт тӱ рлӧ темым нӧ лталыт. «Мар. ком.». Молодые авторы в своих стихотворениях поднимают разные темы. Ср. тарваташ.21. перен. поднять, провозгласить (тост), выпить. Чаркам нӧ лталаш выпить рюмку; тостым нӧ лталаш провозгласить тост.□ Стаканыш чевер «эмым» темышна. Тостым нӧ лтална. Г. Чемеков. В стаканы налили красное «лекарство». Подняли тост.22. перен. поднять, сделать более значительным в чьих-л. глазах, мнении и т. д. Мемнан задачына – шкенан марий калыкым нӧ лталаш. Н. Лекайн. Наша задача – поднять свой марийский народ.23. перен. поднять, вспахать (целину, пар). Сӧ ремым нӧ лталаш поднять целину; такырым нӧ лталаш поднять пар.□ Тений мемнан колхоз лу гектар сӧ ремым нӧ лтале. Нынче наш колхоз поднял десять гектаров целины.// Нӧ лтал колташ поднять (во всех знач.), взмахнуть. Слава кидшым тылечат кӱ шкӧ нӧ лтал колта. В. Косоротов. Слава взмахивает руки ещё выше. Нӧ лтал кудалташ отбросить, выбросить. Вара почешыже вургем кылдышым нӧ лтал кудалтыш. Н. Лекайн. Потом вслед за ним выбросил узелок с вещами. Нӧ лтал ончаш поднять, попытаться поднять. Барыня самоварым ӱстембаке наҥгайынеже ыле, нӧ лтал ончыш – самовар яра. О. Тыныш. Барыня хотела было унести самовар на стол, подняла – самовар пустой.◊ Вуйым нӧ лталаш поднимать (поднять) голову, зашевелиться, начинать активно действовать. Поян-влак вуйым нӧ лталнешт. В. Сави. Богачи хотят поднять голову. Кидым нӧ лталаш1. голосовать. Кӧ ӱдырамашлан мландым пуаш манеш, кидым нӧ лталеш. С. Чавайн. Кто за то, чтобы дать землю и женщинам, поднимает руку. 2) покушаться на кого-л. Марий калык руш да моло калык ӱмбак кидшым нигунамат нӧ лталын огыл. С. Эман. Марийский народ никогда не поднимал руку на русский и другие народы. 3) сдаваться. Тушман кидшым нӧ лтале, лӱ дӧ, витне. Враг поднял руки, видимо, испугался. Нерым нӧ лташ поднимать нос, зазнаваться, важничать. Шижат, Йыван шольо адакат нержым кӱ шкӧ нӧ лталаш тӧ ча. Н. Лекайн. Чувствуешь, брат наш Иван опять пытается важничать.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӧлталаш
-
23 трупка
1. разг. трубка (курительная) (мундштукан да изи атан тамак шупшмо ӱзгар). Трупкам пижыкташ закурить трубку.□ Кочайын трупкаже шаҥгак йӧ рен. В. Косоротов. Дедушкина трубка давно погасла. Пырня ӱмбалне кум марий трупкаштым шупшын кутырен шинчат. М. Шкетан. На бревне сидят и беседуют трое мужиков, куря свои трубки. Ср. чылым.2. трубка телефона (телефонын ойлаш да колышташ йӧ нештарыме ужашыже). Ирина телефон трупкам налешат, номерым пога. К. Коршунов. Ирина берет телефонную трубку, набирает номер. -
24 auflegen
1. vt1) класть, положить; накладывать; постелить ( скатерть); положить, повесить ( телефонную трубку); (по)ставить ( пластинку); наложить (грим, косметику); ( пластырь)2) издавать, выпускать ( книгу)2. viположить [повесить] трубку ( прекратить телефонный разговор)Современный немецко-русский словарь общей лексики > auflegen
-
25 rang off
ring off — давать отбой, вешать трубку
to buzz off — дать отбой, повесить телефонную трубку
tail off — поджать хвост; дать тягу, дёру, стрекача, ходу; пуститься наутёк
English-Russian dictionary of Information technology > rang off
-
26 ringing off
ring off — давать отбой, вешать трубку
to buzz off — дать отбой, повесить телефонную трубку
English-Russian dictionary of Information technology > ringing off
-
27 снимать
несовер. - снимать;
совер. - снять( кого-л./что-л.)
1) take away;
take off( об одежде, обуви и т.п.) ;
lay off( об одежде) ;
take down (сверху) снимать нагар со свечи ≈ to snuff a candle снимать корабль с мели ≈ to get a ship off, to refloat a ship;
to set a ship afloat снимать с себя ответственность ≈ to decline all responsibility снимать с кого-л. ответственность ≈ to relieve smb. of responsibility снимать копию с чего-л. ≈ to make a copy of smth. снимать мерку с кого-л. ≈ to take smb.'s measurements снимать войска с фронта ≈ to withdraw troops from the front снимать сливки ≈ to skim снимать урожай ≈ to gather in the harvest снимать маску ≈ to unmask;
to take off one's mask (с себя) снимать с работы ≈ to dismiss снимать взыскание ≈ to remit a punishment снимать показания ≈ to read снимать осаду ≈ to raise the siege
2) (точно воспроизводить) take, make;
release( from) ;
photograph, take a photograph (of) (фотографировать) снимать фильм ≈ to shoot a film
3) (нанимать) rent, take, снять (вн.)
1. take* off (smth.), remove( smth.) ;
~ книгу с полки take* a book off the shelf*;
~ картину со стены take* down a picture;
~ телефонную трубку lift the receiver;
~ скатерть со стола take* off the tablecloth;
снять чайник с плиты take* the kettle off the stove;
~ дверь с петель remove a door from its hinges;
буксирный пароход снял их с мели they were taken off the sandbank by a tug;
снять с производства take out of production;
снять строительные леса take* down the scaffolding;
снять с эксплуатации remove (take out) of service;
снять с креста церк. descent from the cross;
2. (одежду, покров и т. п.) take* (smth.) off;
снять пальто take* off one`s coat;
снять туфли take* off one`s shoes;
снять очки take* off one`s glasses;
3. (избавлять от чего-л.): снять блокаду, осаду raise a blockade, siege;
снять выговор с кого-л. cancel smb.`s reprimand;
снять обвинение с кого-л. exonerate smb. ;
4. (освобождать себя от чего-л.) discard( smth.), free one self (of) ;
снять с себя ответственность free one self of responsibility;
5. (стирая, срезая, удалять что-л.) remove (smth.), rub off( smth.) ;
снять грим remove one`s make-up;
~ шкуру с медведя skin a bear;
6. (собирать, убирать) gather( smth.), pick (smth.) ;
~ урожай gather in the harvest;
~ яблоки pick apples;
7. воен. (отводить, отзывать) remove (smb.), recall( smb.) ;
(убив, связав, удалять откуда-л.) get* rid (of) ;
(выстрелом) pick (smb.) off;
~ часового (своего) remove a sentry;
(вражеского) carry off a sentry;
8. (освобождать от какого-л. дела) dismiss (smb.) ;
~ кого-л. с работы relieve smb. of his duties/office;
dismiss smb. ;
9. (отменять) withdraw* (smth.) ;
снять своё предложение withdraw* one`s proposal, withdraw a proposal;
(в законодательном органе) withdraw* one`s motion;
~ пьесу с репертуара take* off a play;
10. (точно воспроизводить) copy (smth.) ;
~ копию с документа make* a copy of a document;
~ план крепости make* a plan of a fortress;
11. (фотографировать) photograph (smb., smth.), take* smb.`s photograph, picture;
~ фильм shoot* а film;
12. (брать внаём) take* (smth.), rent (smth.) ;
~ дачу rent a place in the country;
снять голову с кого-л.
1) (строго наказать) give* smb. hell, have* smb.`s head;
2) (ставить в неловкое положение) put* smb. in a (terrible) spot;
снять показания take* smb. `s evidence;
снять допрос make* an interrogation;
~ показание счётчика take* a reading of the meter;
как рукой сняло it vanished as if by magic;
~ся, сняться
13. (отделяться) come* off;
дверь снялась с петель the door came off its hinges;
14. (об одежде) come* off;
перчатка легко снялась the glove came off easily;
капюшон легко снимается the hood is easy to take off;
15. (о судне): ~ся с якоря weigh anchor;
16. (покидать какое-л. место): ~ся с бивака break* camp;
17. (принимать участие в киносъёмке) act in a film, appear before the camera;
18. (фотографироваться) be* photographed, have* one`s photograph taken;
~ся с учёта take* one`s name off the register. -
28 buzz
̈ɪbʌz I
1. сущ.
1) жужжание (звук, производимый летающими насекомыми) ;
фон. звонкий шум, сопровождающий произнесение звонких спирантов "Any taste for music?" "Strong. Buzz and buck saws in the day time, and wolf howling and cat fighting nights." ≈ "А какую вы любите музыку?" "Покруче и погромче. Днем - звук работающих продольных и циркулярных пил, ночью - волчий вой и кошачьи вопли". - buzz-saw buzz wagon
2) телефонный звонок как звук звонящего телефона, но также и разг. звонок по телефону Shall I give him a buzz? ≈ Не звякнуть ли мне ему?
3) перен. гул голосов, шумный разговор;
суматошная активность, деловая суета My brain was in a buzz. ≈ Мои мозги лихорадочно работали. What's the buzz, tell me what's happening? ≈ В чем дело, что происходит? (Andrew Lloyd Webber, Tim Rice, "Jesus "Christ Superstar") buzz word
4) сл. кайф, хорошее настроение обычно состояние наркотического опьянения, но не только Some players get buzz from the computer games, one can say they become addicted. ≈ Некоторые любители компьютерных игр ловят с этого такой кайф, что можно прямо говорить о болезни, пагубном пристрастии. Syn: kick, thrill
5) каприз, причуда Syn: fad
6) разг. молва, слухи There is buzz on the go that we depart at 8 o'clock. ≈ Согласно последним слухам мы уезжаем в восемь. Syn: talk, rumor
2. гл.
1) связано со значением buzz I
1.
1) а) гудеть, жужжать;
лететь, производя такой звук б) лететь на бреющем полете в) бормотать, говорить невнятно, сквозь зубы часто ругательства;
"шуметь";
шептать на ухо A murmur buzzed through the hall. ≈ По залу прокатился ропот. Buzzing like a preacher. ≈ Говорил он как пономарь.
2) зависать над кем-л., суетиться вокруг чего-л. (как жужжащее насекомое), быть назойливой мухой;
деловито суетиться The priest was always buzzing about him. ≈ Священник прилип к нему как банный лист.
3) быстро передвигаться - buzz off buzz in
4) связано со значением buzz I
1.
6) а) распространять слухи, судачить, "трепать" б) носиться, ходить( о слухах)
5) разг. звонить по телефону;
приходить по телефону( о новостях)
6) пилить что-л. циркулярной пилой
7) швырять, "запускать" Dennis buzzed his carbine after him, and it caught him on the back of his head. ≈ Деннис запустил ему вслед карабином, и тот попал ему в затылок. ∙ buzz about buzz off II гл. пить до дна;
приканчивать( бутылку, бокал) Get some more port while I buzz this bottle. ≈ Сейчас додавим этот портер, а ты организуй еще. III гл. (воровской жаргон) обчистить карманы кому-л. жужжание;
глухой гул, гудение( толпы) суета;
общее движение молва, неясные слухи, сплетни (разговорное) телефон;
телефонный звонок - I'll give you a * я тебе позвоню /звякну/ (американизм) циркулярная пила звук вибрации голосовых связок (устаревшее) прихоть, причуда жужжать - her brain was *ing в голове у нее шумело гудеть (о толпе и т. п.) ;
издавать глухой гул сновать;
быстро и шумно двигаться (тж. * along, * about) - students were *ing out of the building студенты шумной толпой /гурьбой/ выходили из здания( разговорное) швырять, бросать - to * a stone швырнуть /запустить/ камень (авиация) (жаргон) пролетать на бреющем полете (военное) (жаргон) атаковать с воздуха (разговорное) распространять молву, сплетни (разговорное) звонить по телефону - to * off дать отбой, повесить телефонную трубку - to * up smb. позвонить кому-л. по телефону (разговорное) вызывать звонком (секретаря и т. п.) (редкое) виться, порхать (тж. * about, * over) (устаревшее) бормотать, ворчать петь с закрытым ртом допивать (вино) - to * a bottle осушить бутылку (ботаника) шип, колючка приманка, насадка (для рыбной ловли) buzz бросать, швырять ~ жужжание;
гул (голосов) ~ жужжать, гудеть ~ разг. звонить по телефону;
buzz about виться, увиваться;
buzz off уходить, удаляться;
улизонуть ~ амер. круглая пила ~ лететь на buzz бреющем полете (о самолете) ~ лететь на buzz бреющем полете (о самолете) ~ носиться (о слухах) ~ осушать, выпивать( бутылку, стакан) до последней капли ~ распространять слухи ~ слухи, молва ~ разг. телефонный звонок;
I'll give you a buzz tomorrow я звякну тебе завтра ~ разг. звонить по телефону;
buzz about виться, увиваться;
buzz off уходить, удаляться;
улизонуть ~ разг. звонить по телефону;
buzz about виться, увиваться;
buzz off уходить, удаляться;
улизонуть ~ разг. телефонный звонок;
I'll give you a buzz tomorrow я звякну тебе завтра -
29 mouthpiece
ˈmauθpi:s сущ.
1) мундштук Syn: tip, cigarette holder
2) (предмет, который, пользуясь им, подносят близко ко рту или берут в рот) She whispered, holding her hand over the mouthpiece. ≈ Она спросила шепотом, закрыв рукой телефонную трубку. To play the recorder, blow gently into the mouthpiece. ≈ Чтобы магнитофон заработал, слегка подуйте в микрофон.
3) перен. рупор, глашатай;
оратор( от группы) ;
выразитель( мнения, интересов и т. п.) He has become a mouthpiece for the company. ≈ Он стал рупором своей компании. This newspaper is just a Republican mouthpiece. ≈ Эта газета все лишь рупор от республиканцев. мундштук;
загубник насадок;
наконечник рупор, глашатай;
оратор (от группы) ;
выразитель (мнения, интересов и т. п.) микрофон (военное) надульник (американизм) (сленг) адвокат по уголовным делам mouthpiece микрофон ~ мундштук ~ рупор, глашатай;
оратор (от группы) ;
выразитель (мнения, интересов и т. п.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > mouthpiece
-
30 put down
1) опускать, класть He put his heavy bag down on the ground. ≈ Он поставил свою тяжелую сумку на пол.
2) высаживать, давать возможность выйти( пассажирам) Can you put me down at the next corner, please? ≈ Высадите меня на следующем углу, пожалуйста.
3) откладывать, прерывать( работу и т. п.) Put down whatever you're doing and join the party! ≈ Отложи свои дела и присоединяйся к честной компании!
4) разг. поглощать( о еде) ;
съедать;
выпивать You'd he surprised at the amount that boy can put down in a single day. ≈ Осатанеешь, сколько этот парень может сожрать за день.
5) запасать( что-л.) I have put down over 100 eggs this winter. ≈ Я запас более ста яиц на зиму.
6) записывать Put down every word she says. ≈ Записывай за ней каждое слово.
7) записать на (чей-л.) счет I'll take three boxes;
would you put them down (to my account) ? ≈ Я возьму три коробки;
не запишете это на мой счет?
8) вносить часть( суммы) Put me down for L
5. ≈ Заплати за меня 5 фунтов.
9) подписываться на определенную сумму Put me down for L
5. ≈ Я подписываюсь на 5 фунтов.
10) подавлять, усмирять The police are attempting to put down violent crime in the city. ≈ Полиция пытается усмирить преступников в городе. Syn: suppress, pacify
11) заставить замолчать
12) осуждать, критиковать Tom's latest book has been severely put down in the newspaper reports. ≈ Последнюю книгу Тома просто разгромили в газетах.
13) урезывать (расходы) ;
снижать (цены) Put down your expenditure. ≈ Снизьте расходы.
14) редк. понижать (в должности и т. п.) сместить
15) разг. принижать, умалять He made an unkind remark, intended to put her down. ≈ Он сделал грубое замечание, чтобы унизить ее.
16) считать I put him down for a fool ≈ я считаю его глупым
17) приписывать( чему-л.) I put his bad temper down to his recent illness. ≈ Я отнес его плохое настроение на счет его недавней болезни.
18) авиац. снизиться;
совершить посадку The pilot was able to put the damaged plane down safely. ≈ Пилот сумел мягко посадить поврежденный самолет.
19) сбить, заставить приземлиться( самолет) опускать, класть (на землю и т. п.) - to * one's bags поставить сумки - to * the receiver класть (телефонную) трубку - to * the helm (морское) класть руля к ветру - he * his burden он опустил свою ношу - put the gun down at once! сейчас же опустите ружье! высаживать, выпускать - to * a passengers высаживать пассажиров - to * a buoy (морское) сбрасывать буек - to * a smoke screen( военное) ставить дымовую завесу откладывать (книгу и т. п.) - the book was so thrilling I couldn't put it down книга захватывающе интересна, я просто не мог оторваться от нее подавлять (силой) - to * a revolt подавить восстание - to * a fire (военное) подавить огонь заставить замолчать - to * gossip пресечь слухи (редкое) сместить, лишить прежнего положения( разговорное) принижать, умалять - they mentioned his poetry only to put it down они упомянули его стихи лишь для того, чтобы посмеяться /поиздеваться/ над ними осуждать, критиковать - she was * for the way she dressed ее манеру одеваться не одобряли (разговорное) одергивать, осаждать, сбивать спесь подписать на (какую-л.) сумму - put me down for $5 подпишите меня на пять долларов;
я вношу /жертвую/ пять долларов (to) записать на (чей-л.) счет - put the goods down to me /to my account/ запишите товар на мой счет снижать, урезать - to put prices down снизить цены - to * one's expenditure урезать /сократить/ расходы - to * the use of tobacco сократить потребление табака заставить приземлиться (самолет) - we * at Orly мы сели /совершили посадку/ в Орли углублять, проходить( шахту и т. п.) закрыть (зонт) определять;
оценивать - how old should you put him down at? сколько, по-вашему, ему лет?, сколько бы вы дали ему лет? поглощать (еду и т. п.) - putting down helping after helping уплетая порцию за порцией усыплять (старое или больное животное) (сельскохозяйственное) пускать (корни) (прочно) основываться( где-л.) > to put one's foot down занять твердую позицию, твердо решиться;
решительно воспротивитьсяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > put down
-
31 replace
rɪˈpleɪs гл.
1) а) помещать, возвращать обратно( на место) б) отдавать обратно, возвращать to replace the borrowed pencil ≈ возвращать взятый на время карандаш
2) восстанавливать
3) а) заменять, замещать (by, with - чем/кем-л.) ;
подставлять to replace the broken window ≈ заменять разбитое окно We suggest replacing the present chairman with a younger person. ≈ Мы предлагаем заменить действующего председателя человеком помоложе. Syn: displace, supersede, б) вытеснять;
занимать чье-л. место Syn: supplant ставить или класть обратно, на место - to * the receiver положить телефонную трубку - the stolen pictures were *d in the museum украденные картины опять висят на своих местах в музее возвращать - to * the borrowed money вернуть деньги, взятые взаймы пополнять;
восстанавливать заменять - to * a tyre заменить шину - buses are replacing the trams автобусы вытесняют трамваи - to * a worn carpet сменить вытершийся ковер (by, with) замещать, заменять;
сменить (на что-л.) - to * coal by /with/ oil fuel заменить уголь жидким топливом - on the finance committee Smith was *d by Brown в финансовый комитет вместо Смита был назначен Браун ~ заменять, замещать (by, with) ;
impossible to replace незаменимый replace вернуть, восстановить ~ вернуть;
восстановить;
to replace money borrowed вернуть занятые деньги ~ возвращать ~ возвращать на прежнее место работы ~ восстанавливать ~ заменять, замещать (by, with) ;
impossible to replace незаменимый ~ заменять, замещать ~ вчт. заменять ~ заменять ~ замещать ~ пополнять ~ ставить или класть обратно на место ~ ставить обратно на место ~ вернуть;
восстановить;
to replace money borrowed вернуть занятые деньги search and ~ comp. поиск и замена -
32 shove back
отбрасывать, отталкивать назад;
оттеснять Shoving her hair back, she picked up the telephone. ≈ Отбросив назад волосы, она сняла телефонную трубку. Our forces have succeeded in shoving the enemy back on all fronts. ≈ Наши силы с успехом отбросили врага по всем фронтам.Большой англо-русский и русско-английский словарь > shove back
-
33 hang up
hang up а) повесить что-л.; повесить телефонную трубку, дать отбой Don'thang up (on me), I haven't finished talking to you! б) медлить, откладывать,оставлять нерешенным The peace talks were hung up while the representativesspoke to their governments. в) coll. закладывать; отдавать в залог г) уста-вать, утомлять, раздражать(ся) The boy is badly hung up on the way his mothertreated him. Try not to get hung up in too many activities. The girl is reallyhung up on that musician. -
34 buzz
I1. [bʌz] n1. 1) жужжание2) глухой гул, гудение ( толпы)2. суета; общее движение3. молва, неясные слухи, сплетни4. разг.1) телефон2) телефонный звонокI'll give you a buzz - я тебе позвоню /звякну/
5. амер. = buzz-saw6. лингв. звук вибрации голосовых связок7. уст. прихоть, причуда2. [bʌz] v1. 1) жужжать2) гудеть (о толпе и т. п.); издавать глухой гул2. 1) сновать, быстро и шумно двигаться (тж. buzz along, buzz about)students were buzzing out of the building - студенты шумной толпой /гурьбой/ выходили из здания
2) разг. швырять, бросатьto buzz a stone - швырнуть /запустить/ камень
3) ав. жарг. пролетать на бреющем полёте4) воен. жарг. атаковать с воздуха3. разг. распространять молву, сплетни4. разг.1) звонить по телефонуto buzz off - дать отбой, повесить телефонную трубку
to buzz up smb. - позвонить кому-л. по телефону
2) вызывать звонком (секретаря и т. п.)5. редк. виться, порхать (тж. buzz about, over)6. уст. бормотать, ворчать7. петь с закрытым ртомII [bʌz] vдопивать ( вино)II [bʌz] nto buzz a bottle [a glass] - осушить бутылку [стакан]
1. бот. шип, колючка2. приманка, насадка ( для рыбной ловли) -
35 put down
[ʹpʋtʹdaʋn] phr v1. 1) опускать, класть (на землю и т. п.)to put down the helm - мор. класть руля к ветру
put that gun down at once! - сейчас же опустите ружьё!
2) высаживать, выпускатьto put down a buoy - мор. сбрасывать буёк
to put down a smoke screen - воен. ставить дымовую завесу
3) откладывать (книгу и т. п.)the book was so thrilling I couldn't put it down - книга захватывающе интересна, я просто не мог оторваться от неё
2. 1) подавлять ( силой)to put down fire - воен. подавить огонь
2) заставить замолчать3. 1) редк. сместить, лишить прежнего положения2) разг. принижать, умалятьthey mentioned his poetry only to put it down - они упомянули его стихи лишь для того, чтобы посмеяться /поиздеваться/ над ними
4. 1) осуждать; критиковатьshe was put down for the way she dressed - её манеру одеваться не одобряли
2) разг. одёргивать, осаждать, сбивать спесь5. 1) подписать на (какую-л.) суммуput me down for £5 - подпишите меня на пять фунтов; я вношу /жертвую/ пять фунтов
2) (to) записать на (чей-л.) счётput the goods down to me /to my account/ - запишите товар на мой счёт
6. снижать, урезатьto put down one's expenditure - урезать /сократить/ расходы
7. 1) заставить приземлиться ( самолёт)2) снизиться; совершить посадку ( о самолёте)we put down at Orly - мы сели /совершили посадку/ в Орли
8. углублять, проходить (шахту и т. п.)9. закрыть ( зонт)10. определять, оцениватьhow old should you put him down at? - сколько, по-вашему, ему лет?, сколько бы вы дали ему лет?
11. поглощать (еду и т. п.)12. усыплять ( старое или больное животное)13. 1) с.-х. пускать ( корни)2) (прочно) обосновываться (где-л.)♢
to put one's foot down - а) занять твёрдую позицию, твёрдо решиться; б) решительно воспротивиться -
36 replace
[rıʹpleıs] v1. ставить или класть обратно, на местоthe stolen pictures were replaced in the museum - украденные картины опять висят на своих местах в музее
2. 1) возвращатьto replace the borrowed money - вернуть деньги, взятые взаймы
2) пополнять; восстанавливать3. 1) заменять2) (by, with) замещать, заменять; сменить (на что-л.)to replace coal by /with/ oil fuel - заменить уголь жидким топливом
on the finance committee Smith was replaced by Brown - в финансовый комитет вместо Смита был назначен Браун
-
37 slam
I1. [slæm] n1. громкое хлопанье; шум (захлопывающейся двери и т. п.)to close a book [a door, a window] with a slam - с шумом захлопнуть книгу [дверь, окно]
2. 1) сильный удар2) нокаутирующий удар ( бокс)3. амер. разг. строгая критика2. [slæm] v1. (тж. slam to, slam down)1) со стуком закрывать, захлопыватьto slam the door in the face of smb. - захлопнуть дверь у кого-л. перед носом
2) с шумом закрываться, захлопываться2. 1) со стуком швырять, бросать (тж. slam down)to slam smth. (down) on the table - с шумом швырнуть что-л. на стол
to slam one's fist on the table - стукнуть /грохнуть/ кулаком по столу
2) падать со стуком, стукаться3) хлопать, стучать (обо что-л.)the shutters slammed against the house - ставни колотились /хлопали/ о стену дома
4) с силой надвинуть, нажатьto slam on the brakes - нажать на тормоза, резко затормозить
3. 1) бить, ударять2) посылать, направлять ударомthe batter slammed the ball into the river - отбивающий сильным ударом загнал мяч в реку
4. разг. резко критиковать; разносить, подвергать нападкамII1. [slæm] n карт.шлемgrand [little] slam - большой [малый] шлем
2. [slæm] v1) карт. выиграть шлем2) полностью разбить, разгромитьII [slæm] = slammer -
38 abnehmen
1. * vt1) сниматьj-m die Maske ( die Larve) abnehmen — срывать маску с кого-л., разоблачать кого-л.die Sahne von der Milch abnehmen — снимать сливки с молокаden Hörer (vom Telefon) abnehmen — снимать (телефонную) трубку2) отнимать, отрезать; ампутироватьden Bart abnehmen — сбрить бороду3) отнимать, отбиратьer nahm mir für die Arbeit zehn Mark ab — разг. он взял с меня за работу десять марок4) освобождать (от чего-л.); делать за другого (что-л.)ich nahm ihm die schwerste Arbeit ab — самое трудное я взял на себя, от самого трудного я его освободилsie nahm ihm diesen Weg ab — она сходила туда за негоj-m eine Verantwortung abnehmen — освободить кого-л. от ответственности (взяв её на себя)5) в разн. знач. приниматьdem Boten den Brief abnehmen — принять письмо от нарочногоj-m einen Eid abnehmen — приводить кого-л. к присягеj-m ein Versprechen abnehmen — брать с кого-л. обещание7) разг. принимать за чистую монету; верить (чему-л.)das ( diese Geschichte) nimmt dir keiner ab — никто тебе не поверит, что это правда8) снимать, переводить, копировать ( рисунок); фотографировать (кого-л.), делать портрет (с кого-л.)9)Maschen abnehmen — спускать ( убавлять) петли ( при вязании)2. * vi1) уменьшаться, убывать, спадать, идти на убыль, ослабеватьdie Geschwulst nimmt ab — опухоль опадаетder Lebensstandard nimmt ab — уровень жизни понижаетсяder Mond nimmt ab — луна убывает ( на ущербе)2) худеть, терять в весе(um) zehn Kilo abnehmen — похудеть на десять кило -
39 Amtszeichen
nсигнал ( тон) ответа (автоматической телефонной) станции; гудокdas Amtszeichen abwarten — дождаться гудка ( сняв телефонную трубку) -
40 einhängen
1. vt1) навешивать (раму и т. п.)2)(den Hörer) einhängen — повесить( телефонную) трубку3) полигр. вставлять в переплёт ( блок книги)2. (sich)2)sich in den Schacht einhängen — горн. спускаться в выработку
См. также в других словарях:
ТЕЛЕФОН — электронное устройство, преобразующее звуки человеческой речи в электрические сигналы и наоборот. Такие сигналы передаются через коммутационные устройства по воздушным, кабельным и радиорелейным линиям связи между абонентскими телефонными… … Энциклопедия Кольера
провод — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? провода, чему? проводу, (вижу) что? провод, чем? проводом, о чём? о проводе; мн. что? провода, (нет) чего? проводов, чему? проводам, (вижу) что? провода, чем? проводами, о чём? о проводах 1.… … Толковый словарь Дмитриева
телефонный аппарат — оконечное устройство линии телефонной связи, служащее для передачи и приёма речевой информации. Состоит в основном из двух частей: коммутационно вызывной, предназначенной для подачи и приёма сигналов вызова, и разговорной, обеспечивающей приём и… … Энциклопедия техники
Разрушители легенд (2 сезон) — В телесериале MythBusters проверяются городские легенды, слухи и другие порождения популярной культуры. Ниже следует список некоторых мифов, проверенных в шоу, и результаты этих экспериментов. Во втором сезоне телепередачи были проверены… … Википедия
Железные доказательства (2 сезон) — В телесериале MythBusters проверяются городские легенды, слухи и другие порождения популярной культуры. Ниже следует список некоторых мифов, проверенных в шоу, и результаты этих экспериментов. Убедительная просьба всем, вносящим правки в данную… … Википедия
Разрушители мифов (2 сезон) — В телесериале MythBusters проверяются городские легенды, слухи и другие порождения популярной культуры. Ниже следует список некоторых мифов, проверенных в шоу, и результаты этих экспериментов. Убедительная просьба всем, вносящим правки в данную… … Википедия
IP-телефон — Avaya 4625SW IP IP телефон, VoIP телефон телекоммуникационное устройство, обеспечивающее возможность голосового общения удаленных абонентов, использующее качестве среды … Википедия
Разрушители легенд (2-й сезон) — Страна … Википедия
Карл Айкан — (Carl Icahn) Карл Айкан это американский предприниматель Карл Айкан, американский предприниматель, финансист, корпоративный рейдер, состояние которого на 2011 год оценивается в 12.5 млрд долл. США Содержание >> … Энциклопедия инвестора
СКОРАЯ ПОМОЩЬ — СКОРАЯ ПОМОЩЬ, мед. сан. организация, имеющая своей задачей оказание первой помощи при угрожающих жизни несчастных случаях и при внезапных тяжелых заболеваниях, сопровождающихся опасностью для жизни, и перевозку в леч, учреждения соответствующих… … Большая медицинская энциклопедия
ГИДРОЛОКАТОР — (сонар), аппаратурный комплекс для определения с помощью акустических сигналов положения подводных и плавучих объектов (первоначально этот термин использовался применительно к эхолокационным приборам для обнаружения подводных лодок, теперь… … Энциклопедия Кольера