-
81 rusalca
Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > rusalca
-
82 русалке
русалкемиф. русалка; существо в образе обнажённой женщины с длинными распущенными волосами и рыбьим хвостомМӱндырч ончымаште мотор кап-кылан русалкыла коеш. А. Асаев. Издали она выглядит как красивая русалка.
Сравни с:
вӱдӱдыр -
83 русалке
миф. русалка; существо в образе обнажённой женщины с длинными распущенными волосами и рыбьим хвостом. Мӱ ндырч ончымаште мотор кап-кылан русалкыла коеш. А. Асаев. Издали она выглядит как красивая русалка. Ср. вӱдӱдыр.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > русалке
-
84 су
1. сущ. 1) вода 2) разг.река, озеро, водоём 3) сок 2. прил. водный, водяной ▪ su anası миф.русалка ▪ su ete тюлень ▪ su küsese водяная крыса ▪ su mäçese морской котик ▪ su qızı миф.русалка ▪ su qoşları водоплавающие птицы ▪ su qoyınırğa купаться/выкупаться ▪ su sıyırı бегемот ▪ su taşuçı водовоз ▪ su ügeze бегемон (самец) ▪ su ülçägeç водомер (прибор) ▪ su ütkärmi torğan водонепроницаемый ▪▪ su kebek eçärgä очень хорошо знать (например, урок) ▪▪ sudan qorı çığarğa выйти сухим из воды -
85 su
-
86 русалочный
Большой англо-русский и русско-английский словарь > русалочный
-
87 beauty
ˈbju:tɪ сущ.
1) красота dazzling, raving, striking, wholesome beauty ≈ ослепительная красота bathing beauty ≈ русалка to enhance beauty ≈ совершенствовать красоту Beauty is a joy forever;
its loveliness increases: it will never pass into nothingness. ≈ Красота всегда будет прекрасна, ее неповторимость возрастет: она никогда не уйдет в небытие.
2) красавица Syn: beautiful woman, belle
3) прелесть (часто ирон.) that's the beauty of it ≈ в этом-то вся прелесть you are a beauty! ≈ хорош ты, нечего сказать! ∙ beauty is in the eye of the gazer/beholder ≈ не по хорошу мил, a по милу хорош beauty is but skin deep ≈ наружность обманчива;
нельзя судить по наружностикрасота;
прекрасное - * of form красота формы - spiritual * духовная красота - * preparations косметика;
средства ухода за кожей и т. п. - * doctor косметолог;
косметичка - * culture косметика, массаж, парикмахерское дело и т. п. - to be in the flower of one's * быть в расцвете красоты;
блистать красотой часто pl привлекательная или красивая черта;
украшение - beauties of nature красоты природы - her smile was one of her beauties улыбка была одним из ее украшений - the poem contains a thousand beauties в поэме тысячи прекрасных мест( ироничное) прелесть - that's the * of it в этом-то вся прелесть - I can't say that I see the * of it я не вижу в этом ничего смешного или интересного - his black eye was a * синяк у него был - просто прелесть - you are a *, I must say хорош же ты, нечего сказать красавица - faded beauties увядшие /перезрелые/ красотки красотка, красавец (в обращении, преим. к лошадям и собакам) (собирательнле) (библеизм) краса, цвет( народа и т. п.) (разговорное) преимущество, достоинство > * is but skin-deep нельзя судить о человеке по внешнему виду > * is in the eye of the beholder см. beholderbeauty красавица ~ красота ~ прелесть (часто ирон.) ;
that's the beauty of it в этом-то вся прелесть;
you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!;
beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош~ is but skin deep наружность обманчива;
нельзя судить по наружности~ прелесть (часто ирон.) ;
that's the beauty of it в этом-то вся прелесть;
you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!;
beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош~ прелесть (часто ирон.) ;
that's the beauty of it в этом-то вся прелесть;
you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!;
beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош~ прелесть (часто ирон.) ;
that's the beauty of it в этом-то вся прелесть;
you are a beauty! хорош ты, нечего сказать!;
beauty is in the eye of the gazer (или of the beholder) = не по хорошу мил, а по милу хорош -
88 mer-
выделяется в нескольких словах, обозначающих сказочных созданий живущих в воде - mermaid русалка - merman водяной -
89 mermaiden
Большой англо-русский и русско-английский словарь > mermaiden
-
90 nix
̈ɪnɪks I межд.;
школ.;
сл. (говорится при приближении учителя) тихо!, осторожно!, шухер! to keep nix ≈ стоять на шухере, дежурить II
1. сущ. ничего;
никто
2. нареч. нет;
не nix on ≈ достаточно, хватит nix on it! ≈ отстань!, хватит! III сущ.;
миф. водяной (сленг) ничего, ничто;
нуль - to say * on smth. отрицательно отзываться о чем-л., отклонить что-л. - you can't get him to work for * задаром он работать не станет( сленг) нет;
не;
нисколько - * on that game! не пойдет!;
черта с два! (сленг) отклонить (просьбу и т. п.) ;
отказаться( от чего-л.) запретить;
отменить - the court *ed the merger суд запретил /наложил вето на/ слияние предприятий( сленг) стой!, брось!( сленг) нельзя!;
не хочу!;
не позволю! (сленг) (американизм) внимание! - *, the cops! шухер, полиция (идет) ! (фольклор) водяной;
речной эльф;
русалка nix int школ. жарг. будь начеку!, тихо!, осторожно! ~ миф. водяной ~ нет;
не ~ разг. ничего;
нуль -
91 sea-maid
Большой англо-русский и русско-английский словарь > sea-maid
-
92 seamaid, seamaiden
Большой англо-русский и русско-английский словарь > seamaid, seamaiden
-
93 spirit
ˈspɪrɪt
1. сущ.
1) а) дух;
духовное начало;
душа б) моральная сила, дух, характер to break smb.'s spirit ≈ сломить чей-л. дух Her spirit was broken. ≈ Ее дух сломлен.
2) дух, привидение to conjure up, evoke a spirit ≈ вызывать, заклинать дух evil spirit ≈ злой дух Holy Spirit ≈ святой дух Syn: ghost
3) натура, личность, индивидуальность;
ум He is a dauntless( hardy) spirit. ≈ Он храбрый, безрассудный человек. Syn: personality
4) смысл, сущность You don't go about it in the right spirit. ≈ У вас к этому неправильный подход.
5) а) часто мн. душевный настрой, настроение, душевное состояние to be in high/good spirits ≈ быть в веселом, приподнятом настроении to dampen smb.'s spirits ≈ портить кому-л. настроение Try to keep up your spirits. ≈ Не падайте духом. to lift, raise smb.'s spirits ≈ поднимать, улучшать кому-л. настроение spirits droop, flag ≈ настроение падает, ухудшается spirits rise ≈ настроение поднимается fighting spirit ≈ боевой дух, боевой настрой partisan spirit ≈ предвзятое, пристрастное мнение;
тенденционный настрой patriotic spirit ≈ патриотический настрой rebellious spirit ≈ бунтарский дух б) спец. (проявление активно-приподнятого душевного состояния) храбрость;
воодушевление, живость to display, show spirit ≈ проявлять, демонстрировать храбрость
6) дух, мн. настроения, общая тенденция;
приверженность to catch the spirit (of the times) ≈ поймать дух (времени) civic spirit class spirit college spirit competitive spirit moving spirit school spirit scientific spirit team spirit
7) обыкн. мн. алкоголь, спирт, спиртной напиток ∙
2. гл.
1) воодушевлять, ободрять;
одобрять( часто spirit up)
2) тайно похищать( обыкн. away, spirit off) The princess was spirited off to a desert island by the evil magician. ≈ Злой волшебник тайно похитил принцессу и увез ее на необитаемый остров. душа;
дух - * and matter дух и материя - in (the) * мысленно, в душе - the world of * духовный мир, духовная жизнь - strong in * сильные духом - poor in * (библеизм) нищие духом - his * was hot within him у него в душе все кипело - he's young in * он молод душой натура, личность, индивидуальность;
ум - he is a generous * у него /это/ широкая душа - he is a bold * это человек смелого ума - one of the greatest *s of his time один из выдающихся умов своего времени человек, индивидуум - the plan appealed to some adventurous *s план понравился некоторым горячим головам моральная сила, энергия, решительность - a man of * сильный духом человек - a man of unbending * человек несгибаемой воли - the * of the troops дух войск - to break one's * сломить чей-л. дух - to infuse /to put/ * into smb. воодушевить кого-л. - I'll have * enough to go there у меня достанет храбрости /хватит духу/ пойти туда - he met the accusation with * он с достоинством /мужественно/ встретил это обвинение живость, горячность, задор - to go smth. with * горячо взяться за что-л. - he replied with * он ответил с жаром - that pup has a lot of *! какой резвый щенок! - he's full of *s он полон задора часто pl настроение, душевное состояние - animal *s жизнерадостность, бодрость - the holiday * праздничное настроение - in *s в (хорошем) настроении - to be in high *s быть в приподнятом настроении - to be out of *s быть не в духе - to revive smb.s *s поднимать чье-л. настроение, ободрять кого-л. - keep up your *s! не унывайте!, мужайтесь! дух, сущность, истинный смысл - the * of the order подлинный смысл /суть/ приказа - to obey the *, not the letter of the law действовать согласно духу, а не букве закона - the translator grasped the * of the original переводчик уловил дух оригинала тенденция, общее неправление, общий характер - * of the age дух эпохи - * of discontent дух недовольства приверженность - college * приверженность традициям колледжа умысел, цель, задняя мысль - to do smth. in a * of mischief делать что-л. со злым умыслом - these plain facts are not presented in any disparaging * эти очевидные факты излагаются без всякого намерения бросить тень на кого-л. - he acted in a * of helpfulness он действовал из желания помочь - it was undertaken in the * of fun это было совершено ради шутки восприятие;
понимание - to take smth. in the right * правильно воспринять что-л. - you don't go about it in the right * вы к этому подходите не так, как надо - I trust you will understand the above in the * in which it was written надеюсь, что вы поймете сказанное в том же духе, в каком оно было написано (религия) (the S.) Бог дух святой (тж. the Holy S.) ангел бес (тж. evil *) - possessed by *s одержимый бесами (бессмертная) душа - ancestral *s души предков - to give up /to yield up/ the * испустить дух, отдать богу душу - the abode of the *s загробный мир дух, призрак, привидение - to believe in *s верить в привидения - to raise * вызывать духов фея;
эльф - water * водяной;
русалка - forest * леший дуновение, ветерок > to show a proper /a right/ * проявить себя с хорошей стороны > that's the right *! вот молодец! > to do smth. as the * moves one делать что-л. по наитию( разговорное) тайно увести, унести, похитить( кого-л.;
обыкн. * away, * off) - he was *ed off by a policeman before we had a chance to speak to him его забрал полицейский прежде, чем нам удалось поговорить с ним оживлять;
подбадривать, придавать смелости, решительности;
воодушевлять, вдохновлять (тж. * up) - to * a person on for the attempt подбивать /воодушевлять/ кого-л. на попытку (сделать что-л.) - to * the people up to /into/ rebellion поднять народ на восстание обыкн. pl спирт - methylated *(s) денатурированный спирт, денатурат - * varnish спиртовой лак - *(s) of ammonia /of hartshorn/ нашатырный спирт - * (s) of wine винный спирт - *(s) of turpentine терпентиновое масло, скипидар обыкн. pl спиртной напиток, алкоголь - he drinks beer but no *s он пьет пиво, но не употребляет крепких напитков ( разговорное) автомобильный бензин( текстильное) красильно-отделочный раствор ~ (часто pl) настроение, душевное состояние;
to be in high (или good) spirits быть в веселом, приподнятом настроении to be in low spirits, to be out of ~s быть в подавленном настроении;
it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение to be in low spirits, to be out of ~s быть в подавленном настроении;
it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение community ~ настроение в обществе entrepreneurial ~ предприимчивость ~ храбрость;
воодушевление, живость;
to go (at smth.) with spirit энергично взяться (за что-л.) ~ дух;
духовное начало;
душа;
in (the) spirit мысленно, в душе to be in low spirits, to be out of ~s быть в подавленном настроении;
it shows a kindly spirit это показывает доброжелательное отношение to keep up (smb.'s) ~s поднимать (чье-л.) настроение, ободрять (кого-л.) ;
try to keep up your spirits не падайте духом ~ моральная сила, дух, характер;
a man of an unbending spirit несгибаемый человек, непреклонный характер ~ человек (с точки зрения душевных или нравственных качеств) ;
one of the greatest spirits of his day один из величайших умов своего времени people of ~ мужественные, храбрые люди;
to speak with spirit говорить с жаром people of ~ мужественные, храбрые люди;
to speak with spirit говорить с жаром spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток;
spirit of camphor камфарный спирт;
spirit(s) of wine винный спирт ~ воодушевлять, ободрять;
одобрять (часто spirit up) ~ дух, общая тенденция;
the spirit of progress дух прогресса;
the spirit of times дух времени ~ дух;
духовное начало;
душа;
in (the) spirit мысленно, в душе ~ моральная сила, дух, характер;
a man of an unbending spirit несгибаемый человек, непреклонный характер ~ (часто pl) настроение, душевное состояние;
to be in high (или good) spirits быть в веселом, приподнятом настроении ~ привидение, дух ~ сущность, смысл;
to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать( что-л.) ;
you don't go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход ~ тайно похищать (обыкн. spirit away, spirit off) ~ храбрость;
воодушевление, живость;
to go (at smth.) with spirit энергично взяться (за что-л.) ~ человек (с точки зрения душевных или нравственных качеств) ;
one of the greatest spirits of his day один из величайших умов своего времени ~ attr. спиритический ~ attr. спиртовой;
that's the right spirit! вот молодец! spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток;
spirit of camphor камфарный спирт;
spirit(s) of wine винный спирт ~ дух, общая тенденция;
the spirit of progress дух прогресса;
the spirit of times дух времени ~ дух, общая тенденция;
the spirit of progress дух прогресса;
the spirit of times дух времени spirit (обыкн. pl) алкоголь, спирт, спиртной напиток;
spirit of camphor камфарный спирт;
spirit(s) of wine винный спирт ~ сущность, смысл;
to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать (что-л.) ;
you don't go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход team ~ дух коллективизма team ~ дух товарищества ~ attr. спиртовой;
that's the right spirit! вот молодец! to keep up (smb.'s) ~s поднимать (чье-л.) настроение, ободрять (кого-л.) ;
try to keep up your spirits не падайте духом wood ~ = wood alcohol ~ сущность, смысл;
to take (smth.) in the wrong spirit неправильно толковать (что-л.) ;
you don't go about it in the right spirit у вас к этому неправильный подход -
94 sprite
-
95 water nymph
Большой англо-русский и русско-английский словарь > water nymph
-
96 water-sprite
Большой англо-русский и русско-английский словарь > water-sprite
-
97 sea-maid
sea-maid noun русалка; морская нимфа -
98 water-nymph
water-nymph noun русалка; наяда -
99 mer
mer-
1> выделяется в нескольких словах, обозначающих сказочных
созданий живущих в воде
_Ex:
mermaid русалка
_Ex:
merman водяной -
100 mermaid
[ʹmɜ:meıd] n фольк.русалка; сирена; наяда
См. также в других словарях:
РУСАЛКА — РУСАЛКА, русалки, жен. В древних народных поверьях живущее в воде сказочное существо в образе обнаженной женщины с длинными распущенными волосами и рыбьим хвостом. «(Утонувшая) в глубине Днепра реки очнулась русалкою холодной и могучей.» Пушкин.… … Толковый словарь Ушакова
РУСАЛКА — жен. русавка орл. сказочная жилица вод, водяная, шутовка, лоб(п)аста сев. вост., урал. водяница, берегиня; на юге русалки, мавки и майки, веселые, шаловливые создания, на сев. и вост. злые, из числа нежити; в малорос. это некрещеные дети; они… … Толковый словарь Даля
"Русалка" — «РУСАЛКА», стих. Л. (1832), близкое к жанру баллады. В стих. разработан «русалочий» мотив, распространенный особенно в романтич. нем. поэзии (позднее Л. возвращался к нему в «Морской царевне» и поэме «Мцыри»). Балладный сюжет здесь не развернут;… … Лермонтовская энциклопедия
Русалка — (иноск.) очаровательница (намекъ на сказочныхъ жилицъ водъ, береговъ, нагихъ, съ распущенными волосами, прельщающихъ и губящихъ). Ср. Я поднялъ глаза: на крышѣ хаты моей стояла дѣвушка... съ распущенными косами, настоящая русалка. Лермонтовъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
русалка — ундина, дух, нежить, мавка, фараонка, полудница, вила, мава, никс, русалочка, существо Словарь русских синонимов. русалка сущ., кол во синонимов: 22 • албаста (4) • … Словарь синонимов
Русалка — по русским народным поверьям речная дева. В Малороссии и вГалиции есть три рода представлений о русалках. По одним представлениямрусалки отожествляются с мавками, по другим с Мелюзиной и называютсямелюзинами, по третьим с дикими женами, вилами… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
РУСАЛКА — мифический образ у восточных славян, особенно у украинцев и южных русских. В образе русалки сочетались черты духов воды (речные русалки), плодородия (полевые русалки), нечистых покойников (утопленниц) и пр … Большой Энциклопедический словарь
РУСАЛКА — РУСАЛКА, и, жен. В славянской мифологии, а также в народных поверьях, сказках: существо в образе обнажённой женщины с длинными распущенными волосами и рыбьим хвостом, живущее в воде. | уменьш. ласк. русалочка, и, жен. | прил. русалочий, ья, ье.… … Толковый словарь Ожегова
русалка — бледная (Вяткин); белая (Блок); зеленоволосая (Сологуб); зеленоглазая (Сологуб); светлоокая (Федоров Давыдов) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 … Словарь эпитетов
РУСАЛКА — ручной спектральный анализатор компонентов атмосферы косм. Источник: http://www.ria.ru/science/20110805/412269970.html … Словарь сокращений и аббревиатур
Русалка — Эта страница посвящена мифологическому существу. О других значениях см. Русалка (значения). Русалка Русалка в традиционном славянском представлении (рисунок Билибина) Мифоло … Википедия