Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

(години)

  • 1 На колко години си?

    How old are you?

    Български-английски малък речник > На колко години си?

  • 2 година

    1. year, twelvemonth
    тая/миналата/идущата година this/last/next year
    от тая година of the present/current year
    годината, която идва the coming year
    по-миналата година the year before last
    другата/следната година the following year
    вътре в една година within a year, in a year's time
    на година (та) a year; per annum
    печели 5000 лева на година he makes 5000 levs a year/per annum
    след една година in a year, in a year's time, a year from now
    веднъж/два пъти през година та once/twice a year
    всяка година, every year, yearly, annually
    преди края на годината before the year is out
    през година every other year
    от година на година from year to year, year by year
    старата/новата година the old/the new year
    (на) нова година (on) New Year's Day
    календарна година a calendar/legal/civil year
    учебна година a school year, ( за университет) an academic year
    студент трета година a student in his third year, a third year student
    давам под наем/наемам за една година let/hire by the year
    година с година не си приличат next year is always different from this; there are no two years alike
    има вече 7 години, откакто it is now 7 years since
    няма да минат много години и it will not be many years before
    от години for years (on end); for many long years
    не съм го виждал от години I haven't seen him for years/ages
    години наред, години и години year in, year out
    през последните години in/of recent/latter years. during the past years
    през последните няколко/10 години in the last few/ten years
    с години по-млад/стар от years younger/older than
    с годините in the course of time, as the years go by
    бурни години turbulent years
    млади/стари години young/old age
    на млади години in o.'s youth, in o.'s early days
    на години advanced in years; well on in years
    аз съм на тридесет години I am thirty (years old); I am thirty years of age
    до... години up to the age of...
    на моите години at my time of life
    влизам в години, напредвам в годините be getting on in years, advance in years
    изглеждам добре за годините си, не ми личат годините bear o.'s age well
    изглеждам на толкова години, на колкото съм в действителност look o.'s age
    по години (за класиране и пр.) according to age
    * * *
    годѝна,
    ж., -и 1. year, twelvemonth; бурни \годинаи turbulent years; веднъж/два пъти през \годинаата once/twice a year; високосна \годинаа leap-year; всяка \годинаа every year, yearly, annually; вътре в една \годинаа within a year, in a year’s time; \годинаата, която идва the coming year; \годинаа с \годинаа не си приличат next year is always different from this; there are no two years alike; \годинаи наред, \годинаи и \годинаи year in, year out; \годинаите минават неусетно the years slide past; давам под наем/наемам за една \годинаа let/hire by the year; другата/следната \годинаа the following year; дълги \годинаи for (many) years; за една \годинаа for one year; за (в течение на) една \годинаа in (the course of) a year; има вече 50 \годинаи, откакто it is now 50 years since; календарна \годинаа calendar/legal/civil year; (на) Нова \годинаа (on) New Year’s Day; не са се виждали от \годинаи it is years since they met; няма да минат много \годинаи и it will not be many years before; от \годинаа на \годинаа from year to year, year by year; от \годинаи for years (on end); for many long years; от една \годинаа for a year; от тази \годинаа of the present/current year; отчетна \годинаа fiscal year; печели 1200 долара на \годинаа he makes 1200 dolars a year/per annum; по-миналата \годинаа the year before last; по това време на \годинаата at this time of year; преди \годинаи years ago; преди края на \годинаата before the year is out; през април миналата \годинаа in April of last year; през \годинаа every other year; през изтеклата \годинаа during the past year; през онази \годинаа that year; на \годинаа(та) a year; per annum; през последните \годинаи in/of recent/latter years, during the past years; през 1921 \годинаа in the year 1921, in 1921; през цялата \годинаа all the year round; с \годинаите in the course of time, as the years go by; светлинна \годинаа light year; след една \годинаа in a year, in a year’s time, a year from now; слънчева \годинаа a solar year; споразумение за една \годинаа a yearly arrangement; срещу Нова \годинаа on New Year’s Eve; студент трета \годинаа student in his third year, third year student; тази/миналата/идващата \годинаа this/last/next year; усилни \годинаи hard times; учебна \годинаа school year, (за университет) academic year;
    2. ( възраст) age; аз съм на тридесет \годинаи I am thirty (years old); I am thirty years of age; в най-хубавите \годинаи на живота си in the prime of o.’s life; влизам в \годинаи, напредвам в \годинаите be getting on in years, advance in years; до\годинаи up to the age of…; изглеждам добре за \годинаите си, не ми личат \годинаите bear o.’s age well; изглеждам на толкова \годинаи, на колкото съм в действителност look o.’s age; млади/стари \годинаи young/old age; много сериозен за \годинаите си serious beyond his age; на \годинаи advanced in years; well on in years; на колко \годинаи сте? how old are you? на млади \годинаи in o.’s youth, in o.’s early days; на моите \годинаи at my time of life; не за \годинаите си beyond o.’s years; по \годинаи (за класиране и пр.) according to age; разлика в \годинаите disparity in years; студентски \годинаи student days; той е на моите \годинаи he is my age; той кара двадесет \годинаи he is in his twentieth year; човек на \годинаи a man of years; • за много \годинаи many happy returns (of the day).
    * * *
    year: the година before last - по-миналата година
    * * *
    1. (на) нова ГОДИНА (on) New Year's Day 2. 10, (възраст) age 3. 2 лева на ГОДИНА he makes 4. 3 levs a year/per annum 5. 4 - in the year 6. 6;през изтеклата ГОДИНА during the past year 7. 7 години, откакто it is now 8. 8 years since 9. 9 години in the last few/ten years, с години по-млад/стар от years younger/ older than 10. in 11. year, twelvemonth 12. ГОДИНА с ГОДИНА не си приличат next year is always different from this;there are no two years alike 13. ГОДИНАта, която идва the coming year 14. аз съм на тридесет години I am thirty (years old);I am thirty years of age 15. астрономична ГОДИНА an astronomic year 16. бурни години turbulent years 17. в най-хубавите години на живота си in the prime of o.'s life 18. веднъж/два пъти през ГОДИНА та once/twice a year 19. високосна ГОДИНА a leap-year 20. влизам в години, напредвам в годините be getting on in years, advance in years 21. всяка ГОДИНА, every year, yearly, annually 22. вътре в една ГОДИНА within a year, in a year's time 23. години наред, години и години year in, year out 24. давам под наем/наемам за една ГОДИНА let/hire by the year 25. до... години up to the age of... 26. другата/следната ГОДИНА the following year 27. дълги години for (many) years 28. за (е течение на) една ГОДИНА in (the course of) a year 29. за една ГОДИНА for one year 30. за много години many happy returns (of the day) 31. изглеждам добре за годините си, не ми личат годините bear o.'s age well 32. изглеждам на толкова години, на колкото съм в действителност look o.'s age 33. има вече 34. календарна ГОДИНА a calendar/legal/civil year 35. млади/ стари години young/old age 36. много млад за годините си very young for his years/age 37. много сериозен за годините си serious beyond his age 38. на ГОДИНА (та) a year;per annum 39. на години advanced in years;well on in years 40. на колко сте години? how old are you? 41. на млади години in o.'s youth, in o.'s early days 42. на моите години at my time of life 43. на стари години in o.'s old age 44. не за годините си beyond o.'s years 45. не са се виждали от години it is years since they met 46. не съм го виждал от години I haven't seen him for years/ages 47. няма да минат много години и it will not be many years before 48. от ГОДИНА на ГОДИНА from year to year, year by year 49. от години for years (on end);for many long years 50. от една ГОДИНА for a year 51. от тая ГОДИНА of the present/current year 52. отчетна ГОДИНА a fiscal year 53. пo това време на ГОДИНАта at this time of year 54. печели 55. по години (за класиране и пр.) according to age 56. по-миналата ГОДИНА the year before last 57. преди години years ago 58. преди края на ГОДИНАта before the year is out 59. през 60. през ГОДИНА every other year 61. през април миналата ГОДИНА in April of last year 62. през последните години in/of recent/latter years. during the past years 63. през последните няколко/ 64. през цялата ГОДИНА all the year round 65. презоная ГОДИНА that year 66. разлика в годините disparity in years 67. с годините in the course of time, as the years go by 68. светлинна ГОДИНА a light year 69. след една ГОДИНА in a year, in a year's time. a year from now 70. слънчева ГОДИНА a solar year 71. споразумение за една година а yearly arrangement 72. срещу нова ГОДИНА on New Year's Eve 73. старата/ новата ГОДИНА the old/the new year 74. студент трета ГОДИНА a student in his third year, a third year student 75. студентски години student days 76. тая/миналата/ идущата ГОДИНА this/last/next year 77. той е на моите години he is my age 78. той кара двадесет години he is in his twentieth year 79. усилни години hard times 80. учебна ГОДИНА a school year, (за университет) an academic year 81. чакам с години wait for years 82. човек на години а man of years

    Български-английски речник > година

  • 3 навършвам

    finish, complete
    днес навършвам 1 години I'm twenty-six (years old) today
    той скоро ще навърши 26 години he'll be twenty-six soon, he is getting on for twenty-six
    днес се навършват 2 години откак two years have passed/elapsed since, it is two years since, it's two years ago today that
    * * *
    навъ̀ршвам,
    гл. finish, complete; днес \навършвам 26 години I’m twenty-six (years old) today; днес се навършват 2 години, откакто two years have passed/elapsed since, it is two years since; навършени години ( във формуляр) age; той е навършил 26 години he is turned twenty-six; той скоро ще навърши 26 години he’ll be twenty-six soon, he is getting on for twenty-six.
    * * *
    1. 2 години he'll be twenty-six soon, he is getting on for twenty-six 2. 3 години when he is twenty-six 3. 4 години he is turned twenty-six 4. 5 години откак two years have passed/elapsed since, it is two years since, it's two years ago today that 5. finish, complete 6. днес НАВЪРШВАМ 1 години I'm twenty-six (years old) today 7. днес се навършват 8. когато навърши 9. навършени години (във формуляр) age 10. той е навършил 11. той скоро ще навърши

    Български-английски речник > навършвам

  • 4 на

    1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) of
    къщата на баща ми my father's house
    къщата на Петър Peter's house
    един приятел на баща ми a friend of my father's
    трудът на работника the labour of the worker, the worker's labour
    покривът на къщата the roof of the house
    началникът на отдела the head of the department
    жертва на дълга a victim of duty
    писането на писма the writing of letters, writing letters
    свидетел на защитата a witness for the defence
    отглеждане на добитък cattle breeding
    или без предл.
    дай го на Петър give it (to) Peter
    дай на Петър една ябълка give Peter an apple
    дай една ябълка на него give an apple to him, give him an apple
    дай на всекиго по една ябълка give each an apple
    кажи на всички tell everybody
    на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes
    на тях им се роди син a son was born to them
    3. (за място, положение) on, upon, at, in
    книгата е на масата the book is on the table
    седя на масата sit at the table
    на стола on/in the chair
    на стената on the wall
    облягам се на стената lean against the wall
    на тавана on the ceiling; in the attic
    виси на кука it hangs on a hook
    на тази страница on this page
    на четири кряка on all fours
    на училище/черква съм be at school/church
    на кино/театър at the cinema/theatre
    на концерт/бал at a concert/ball
    на сватба/погребение at a wedding/funeral
    на двора in the yard
    на полето in the field
    на улицата in/ам. on the street
    на север in the north; up north
    на юг in the south; down south
    на море at the seaside
    на планина in the mountain(s)
    на слънце/сянка in the sun/shade
    на чист въздух in the open air
    на дъжда in the rain
    на служба при in the service of
    на 4 метра зад къщата 4 metres behind the house
    на шест мили от града within six miles of the town
    слагам на масата put on the table
    падам на земята fall on/to the ground
    потъвам на дъното sink to the bottom
    на север/юг to the north/south
    north (wards)/south(wards) (от of)
    отивам на север go up north
    отивам на юг go down south
    излизам на улицата go out into the street
    отивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.
    отивам на разходка go for a walk
    отивам на екскурзия/гости go on a hike/a visit
    отивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying
    той е на гости he is on a visit, he is visiting
    отивам на почивка go on a holiday
    оттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)
    ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping
    отивам на война go to war
    6. (за време, конкретен момент) on, at
    на 9 май on May 9, on the 11th of May
    на същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day
    на залез-слънце at sunset
    на здрачаване at dusk
    на часа immediately, at once, then and there
    на прощаване at parting
    на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age
    на 14 години aged forty
    на колко си години? how old are you? what's your age?
    на млади години in o.'s youth
    на стари години in o.'s old age
    когато бях на пет години when I was five
    той е на моята възраст he is a man of my age
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)
    9. частица (ето, това е) here; here is...
    на какво трябва да направиш this is what you've got to do
    10. (вземи) here you are; take it
    на ти пари за тетрадки here is some money for notebooks
    11. ама на! but there! there it is! ей тъй на! just so! ( без особена причина) just like that!
    12. screw on.
    прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of
    за очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash
    за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes
    правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)
    в моите очи to my eye, in my opinion
    издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem
    далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind
    със сведени очи with downcast eyes
    с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth
    на part o.'s hair
    на по средата a parting in the middle
    на отстрани parting on one side
    Млечният на астр. the Milky Way, the Galaxy
    намирам се на на и под на be as common as blackberries
    не съм го намерил на ная it's too precious
    оставям на ная le left stranded
    върви си по ная mind your own business
    прав ти на good riddance.
    някого s.o.'s right-hand man
    дело на човешка ръка made by human hands/by human work (manship)
    нося на ръце make much of
    не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone
    дай на (при пазарлък) done! it's a bargain!
    на-
    1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fill
    have/do enough (c ger. на глагола)
    have o.'s fill of (c ger. на глагола)
    натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancing
    наприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking
    набаданосахме стаите we've painted all the rooms
    3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles of
    навадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cart
    навземам take a lot of, take lots of
    4. (малко) slightly
    накиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste
    5. (в) into, in
    нахлувам break/rush in
    6. (нагоре, едно върху друго) up
    нажилвам sting all over
    накълцвам cut/chop up
    9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.
    ще те намрази he'll begin to hate you
    намразих го I conceived a hatred for him
    * * *
    на,
    част.
    1. ( ето, това е) here; here is …;
    2. ( вземи) here you are; take it;
    3.: ама \на! but her! there it is! ей тъй \на! just so! ( без особена причина) just like that!
    ——————
    на,
    предл.
    1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;
    2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;
    3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;
    4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;
    5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;
    6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;
    7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;
    9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;
    10. (за език и пр.) in; как е риба\на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;
    11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;
    12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;
    13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!
    * * *
    at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)
    * * *
    1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton

    Български-английски речник > на

  • 5 двегодишен

    (на две години) two years o d; attr. two-year old
    * * *
    двѐгодѝшен,
    прил., -на, -но, -ни (на две години) two years old; attr. two-year old; ( който трае/става през две години) biennial; \двегодишенно растение biennial (plant).
    * * *
    biennial
    * * *
    1. (който трае две години или става на две години) biennial 2. (на две години) two years o d;attr. two-year old 3. двегодишно растение biennial (plant)

    Български-английски речник > двегодишен

  • 6 още

    го държи he's still got a fever, the fever still has him in its grip
    краката ми не ме ощет my legs don't hold me. I am dead beat
    държи ми влага it keeps me going; I have s.th. to remember
    държи ми (мога) can, be able to, ( имам смелост) have it in one to; have the pluck to
    още се
    1. hold (за onto), cling (to)
    дръж се здраво! hold (on) tight! още се здраво hold firm to s.th., cling to s.th.
    2. (крепя се) be supported/carried (by)
    мостът се държи на подпори the bridge is carried/supported by piers
    3. прен. (имам сили) be active/fit/in good trim
    още се здраво на краката си keep o.'s legs; stand firm/fast
    едва се още на краката си my legs won't hold me, I am ready to drop. I can't keep upright, I am not steady on my legs
    стар е, но се държи there is life in the old dog yet; he is old but is keeping well
    4. (съпротивлявам се) be firm, stand/hold/keep/maintain o.'s ground
    (финансово и пр.) keep o.'s head above water; stand fast/firm, resist, hold o.'s own
    още се още, не лягам I am not well, but I keep going
    5. (имам обноски) behave, deport o.s., demean o.s.
    още се прилично behave (well), have good manners, be well-mannered
    (за деца) behave o.s.
    дръж се прилично! be good! don't let yourself down! ( за деца) behave yourself! не знае как да се държи he doesn't know how to behave, he has no manners
    още се зле/нечестно/непорядъчно misbehave
    още се глупаво behave foolishly; play the fool. act/play the ape
    дръж се сериозно! stop fooling! още се с чест/доблестно demean o.s./behave honourably
    още се като мъж act like a man, demean o.s. like a man
    още се тежко/горделиво be stand-offish
    още се строго be strict/severe (с with)
    още се приятелски/недружелюбно be friendly/unfriendly (с to)
    още се грубо be rude (to)
    още се далеч от keep clear of, avoid, steer clear of
    още се настрана/на разстояние keep away; keep in the background
    hold o.s. aloof (от from)
    още се на положение stand on o.'s dignity
    много се държи на/за great attention is paid to, they are very strict/particular about
    дръж се! hold on! ( не се отчайвай) chin up! never say die! keep smiling! ( не отстъпвай!) don't give in! stick to your guns!
    (друг) another, a further
    още малко хляб some more bread
    още едни чай another cup of tea
    още малко a little more
    искате ли още малко? will you have some more?
    още 7 километра a further 7 kilometres
    оставам за още една седмица stay another week
    ще излезе още един том there is another volume to come
    още един/една/едно (just) one more
    още веднаж once more/again; over again
    има ли още да идват? are any more coming?
    още и още more and yet more
    още повече, че the more so as
    какво искаш още? what else/more do you want?
    още по-добре still better, better still
    още по-зле still worse, worse still
    още по-късно still later
    намалявам още повече reduce still further
    още толкова (за количество) as much again, ( за брой) as many again
    ще чакаш ли още? will you wait any longer?
    7. (все още, досега) still, yet
    има още време there is still/yet time
    той още спи he is still asleep
    още приживе in o.'s lifetime
    още жив/млад still alive/yoing
    още съществувам linger
    още съм в сила still stand
    още в сила standing
    не още not yet
    още няма 12 години he's not yet twenty
    още не е време the time is not ripe, the time has rot come yet
    още не му се вижда краят the end is not yet in sight
    редът ми още не е дошъл my turn hasn't come yet/is. still to come
    тая история още не е написана that history has yet to be written
    8. още сег a right away/off, right now, immediately, at once
    още след пет минути/два часа no more than five minutes/two hours later
    още Х. казваше, че Х. used to say. that, X. said in his day
    още тогава then and there, there and then, already at the time
    още там way back there; then and there, on the spot
    още тоя момент at this very moment
    още днес this. very day
    и днес още even to this day
    още утре as early as tomorrow, not later than tomorrow, tomorrow at latest, first thing tomorrow
    още тая вечер this very evening
    още на другия ден след смъртта на on the very morrow of s.o.'s death
    още на 10-и even as early as the tenth
    още преди even before
    още преди войната already before the war
    още миналата година as long ago as last year
    още преди две години as far back as two years ago
    още през already during/in, as early as, as far back as; as long ago as
    още през май even in May
    още през средните векове as early as the Middle Ages, already in the Middle Ages
    още като дете even as a small child, even when a child
    още на десет години at the early age of ten
    още от ever since
    още отначало right at the beginning/from the start
    още от пристигането си ever since his arrival/he arrived
    още от зори ever since dawn
    още от сутринта since early morning
    още от детинство from childhood on
    още от ранна възраст from an early age
    още в Софи while still in Sofia
    още на път за while on o.'s way to
    още след нашето пристигане on our arrival
    още отдалеч even at a distance
    и още как I should think/say so, ам, and how
    * * *
    о̀ще,
    нареч.
    1. ( повече) (some) more; ( друг) another, a further; намалявам \още повече reduce still further; оставам за \още една седмица stay another week; \още веднъж once more/again; over again; \още и \още more and yet more; \още колко време ще останем тук how much longer are we going to stay here? \още малко a little more; \още 5 километра a further 5 kilometres; \още повече, че the more so as; \още по-добре still better, better still; \още толкова (за количество) as much again, (за брой) as many again; ще чакаш ли \още? will you wait any longer?;
    2. ( все още, досега) still, yet; има \още време there is still/yet time; не \още not yet; \още в сила standing; \още жив/млад still alive/young; \още не е време the time is not ripe, the time has not come yet; \още не му се вижда краят the end is not yet in sight; \още приживе in o.’s lifetime; \още съществувам linger; \още съществуващ still existing/in being;
    3.: и днес \още even to this day; \още като дете even as a small child, even when a child; \още миналата година as long ago as last year; \още на десет години at the early age of ten; \още от ever since; \още на 10-и even as early as the tenth; \още на другия ден след смъртта на on the very morrow of s.o.’s death; \още на път за while on o.’s way to; \още от детинство from childhood on; \още от зори ever since dawn; \още от пристигането си ever since his arrival/he arrived; \още от ранна възраст from an early age; \още отначало right at the beginning/from the start; \още преди even before; \още преди войната already before the war; \още преди две години as far back as two years ago; \още през already during/in, as early as, as far back as; as long ago as; way back in; \още сега right away/off, right now, immediately, at once; \още след нашето пристигане on our arrival; \още отдалеч even at a distance; \още след пет минути/два часа no more than five minutes/two hours later; \още там way back there; then and there, on the spot; \още тогава then and there, there and then, already at the time; \още тоя момент at this very moment; \още утре as early as tomorrow, not later than tomorrow, tomorrow at latest, first thing tomorrow; \още Х. казваше, че X. used to say, that, X. said in his day; • и \още как I should think/say so, амер. and how; разг. will a duck swim? not half.
    * * *
    else: Do you want to tell me something още? - Искаш ли да ми кажеш още нещо?; even: I know him още as a baby. -Помня го още от бебе.; ever since: Give me some още time. - Дай ми още малко време; still (за положителни изречения): He is още at home. - Той още е вкъщи, That way is още better. - Така е още по-добре.; yet (за отрицателни и въпросителни изречения): I am not ready още. - Още не съм готов.
    * * *
    1. (все още, досега) still, yet 2. (друг) another, a further 3. (за деца) behave o. s. 4. (имам обноски) behave, deport o. s., demean o. s. 5. (крепя се) be supported/carried (by) 6. (повече) (some) more 7. (съпротивлявам се) be firm, stand/hold/keep/maintain o.'s ground 8. (финансово и пр.) keep o.'s head above water;stand fast/firm, resist, hold o. 's own 9. 10 години he's not yet twenty 10. 12-и even as early as the tenth 11. 1: ОЩЕ ceгa right away/off, right now, immediately, at once 12. 7 километра a further 13. 8 kilometres 14. hold o. s. aloof (от from) 15. ОЩЕ 16. ОЩЕ X. казваше, че Х. used to say. that, X. said in his day 17. ОЩЕ ce грубо be rude (to) 18. ОЩЕ no-зле still worse, worse still 19. ОЩЕ no-късно still later 20. ОЩЕ в Софи while still in Sofia 21. ОЩЕ в сила standing 22. ОЩЕ веднаж once more/again;over again 23. ОЩЕ днес this. very day 24. ОЩЕ един/ една/едно (just) one more 25. ОЩЕ едни чай another cup of tea 26. ОЩЕ жив/млад still alive/yoing 27. ОЩЕ и ОЩЕ more and yet more 28. ОЩЕ като дете even as a small child, even when a child 29. ОЩЕ малко a little more 30. ОЩЕ малко хляб some more bread 31. ОЩЕ миналата година as long ago as last year 32. ОЩЕ на 33. ОЩЕ на десет години at the early age of ten 34. ОЩЕ на другия ден след смъртта на on the very morrow of s. o.'s death 35. ОЩЕ на път за while on o.'s way to 36. ОЩЕ не е време the time is not ripe, the time has rot come yet 37. ОЩЕ не му се вижда краят the end is not yet in sight 38. ОЩЕ няма 39. ОЩЕ от ever since 40. ОЩЕ от детинство from childhood on 41. ОЩЕ от пристигането си ever since his arrival/he arrived: ОЩЕ от зори ever since dawn 42. ОЩЕ от ранна възраст from an early age 43. ОЩЕ от сутринта since early morning 44. ОЩЕ отдалеч even at a distance 45. ОЩЕ отначало right at the beginning/from the start 46. ОЩЕ по-добре still better, better still 47. ОЩЕ повече, че the more so as 48. ОЩЕ преди even before 49. ОЩЕ преди войната already before the war 50. ОЩЕ преди две години as far back as two years ago 51. ОЩЕ през already during/in, as early as, as far back as;as long ago as 52. ОЩЕ през май even in May 53. ОЩЕ през средните векове as early as the Middle Ages, already in the Middle Ages 54. ОЩЕ приживе in o.'s lifetime 55. ОЩЕ се hold (за onto), cling (to) 56. ОЩЕ се глупаво behave foolishly;play the fool. act/play the ape 57. ОЩЕ се далеч от keep clear of, avoid, steer clear of 58. ОЩЕ се здраво на краката си keep o.'s legs;stand firm/fast 59. ОЩЕ се зле/нечестно/ непорядъчно misbehave 60. ОЩЕ се като мъж act like a man, demean o. s. like a man 61. ОЩЕ се на положение stand on o.'s dignity 62. ОЩЕ се настрана/ на разстояние keep away;keep in the background 63. ОЩЕ се още, не лягам I am not well, but I keep going 64. ОЩЕ се прилично behave (well), have good manners, be well-mannered 65. ОЩЕ се приятелски/недружелюбно be friendly/unfriendly (c to) 66. ОЩЕ се строго be strict/severe (c with) 67. ОЩЕ се тежко/горделиво be stand-offish 68. ОЩЕ след нашето пристигане on our arrival 69. ОЩЕ след пет минути/два часа no more than five minutes/two hours later 70. ОЩЕ съм в сила still stand 71. ОЩЕ съществувам linger 72. ОЩЕ там way back there;then and there, on the spot 73. ОЩЕ тая вечер this very evening 74. ОЩЕ тогава then and there, there and then, already at the time 75. ОЩЕ толкова (за количество) as much again, (за брой) as many again 76. ОЩЕ тоя момент at this very moment 77. ОЩЕ утре as early as tomorrow, not later than tomorrow, tomorrow at latest, first thing tomorrow 78. го държи he's still got a fever, the fever still has him in its grip 79. дръж се здраво! hold (on) tight! ОЩЕ се здраво hold firm to s.th., cling to s.th. 80. дръж се прилично! be good! don't let yourself down! (за деца) behave yourself! не знае как да се държи he doesn't know how to behave, he has no manners 81. дръж се сериозно! stop fooling! ОЩЕ се с чест/доблестно demean o. s./behave honourably 82. дръж се! hold on! (не се отчайвай) chin up! never say die! keep smiling! (не отстъпвай!) don't give in! stick to your guns! 83. държи ми (мога) can, be able to, (имам смелост) have it in one to;have the pluck to 84. държи ми влага it keeps me going;I have s.th. to remember 85. едва се ОЩЕ на краката си my legs won't hold me, I am ready to drop. I can't keep upright, I am not steady on my legs 86. и ОЩЕ как I should think/say so, ам, and how 87. и днес ОЩЕ even to this day 88. има ОЩЕ време there is still/yet time 89. има ли ОЩЕ да идват? are any more coming? 90. искате ли ОЩЕ малко? will you have some more? 91. какво искаш ОЩЕ? what else/more do you want? 92. копчето се държи само на един конец the button is hanging by a thread 93. краката ми не ме ОЩЕт my legs don't hold me. I am dead beat 94. много се държи на/за great attention is paid to, they are very strict/particular about 95. мостът се държи на подпори the bridge is carried/ supported by piers 96. намалявам ОЩЕ пoвeчe reduce still further 97. не ОЩЕ not yet 98. оставам за ОЩЕ една седмица stay another week 99. прен. (имам сили) be active/fit/in good trim 100. редът ми ОЩЕ не е дошъл my turn hasn't come yet/is. still to come 101. стар е, но се държи there is life in the old dog yet;he is old but is keeping well 102. тая история ОЩЕ не е написана that history has yet to be written 103. той ОЩЕ спи he is still asleep 104. ще излезе ОЩЕ един том there is another volume to come 105. ще чакаш ли ОЩЕ? will yоu wait any longer?

    Български-английски речник > още

  • 7 ученически

    pupil's, student's, pupils', students'. student (attr.)
    прен. raw, crude, unskilled
    ученически години school-time
    още от ученическите си години while still at school, from o.'s schooldays
    * * *
    ученѝчески,
    прил., -а, -о, -и pupil’s, student’s, pupils’, students’, student (attr.); прен. raw, crude, unskilled; още от \ученическиите си години while still at school, from o.’s schooldays; \ученическии години school-time.
    * * *
    pupil's ; student's: ученически-time - ученически години
    * * *
    1. pupil's, student's, pupils', students'. student (attr.) 2. УЧЕНИЧЕСКИ години school-time 3. още от УЧЕНИЧЕСКИте си години while still at school, from o.'s schooldays 4. прен. raw, crude, unskilled

    Български-английски речник > ученически

  • 8 двадесет

    twenty; a score
    нямам още двадесет години be still in o.'s teens
    току-що съм навършил двадесет години be just out of o.'s teens
    двадесет и четири часов diurnal
    ново двайсет one more twist of the knife, that's a new one
    * * *
    два̀десет,
    два̀десет два̀йсет бройно числ. twenty; a score; \двадесет и четири часов diurnal, 24-hour (attr.); нямам още \двадесет години be still in o.’s teens; току-що съм навършил \двадесет години be just out of o.’s teens; • ново двайсет one more twist of the knife, that’s a new one.
    * * *
    twenty
    * * *
    1. twenty;a score 2. ДВАДЕСЕТ и четири часов diurnal 3. ново двайсет one more twist of the knife, that's a new one 4. нямам още ДВАДЕСЕТ години be still in o.'s teens 5. току-що съм навършил ДВАДЕСЕТ години be just out of o.'s teens

    Български-английски речник > двадесет

  • 9 достигам

    1. reach (до to), gain, win
    достигнахме до върха we reached/made the peak
    достигам до брега gain/win the shore
    достигам до мястото си get to/gain o.'s seat
    (за звук, размер и др. и) get to
    достигам на дължина/височина/тегло до reach a length/height/weight of
    косата й достига до коленете her hair comes down to her knees, her hair reaches (to) her knees
    тя едва достига до раменете му she scarcely reaches up to his shoulder
    сложи го някъде, където детето не може да го достигне put it out of the child's reach
    не мога да го достигна I can't catch up with him
    не достига до международното ниво it does not measure up to the international standard
    2. (в отриц. изр.-недостатъчен) be short (of)
    не ми достигат... точки да се класирам за I am... points short of qualifying for
    не ми достигат две години за пенсия I am two years short of getting my pension
    не ми достигат сили за да (не съм годен) I am not up to, I am not equal to (със сьщ./с ger.), ( нямам смелост) I can't bring myself to (c inf.), I can't face the task of (c ger.)
    3. прен. (успех, цел и др.) attain, achieve
    не достигам до fail to achieve
    достигам целта си achieve/gain/attain/reach o.'s object/end
    достигам връхната си точка reach o.'s climax
    достигам крайния предел reach the limit(s)
    достигам пълнолетие reach majority
    достигам до дълбоки старини live to a ripe old age
    достигам осемдесет години live to be eighty
    * * *
    достѝгам,
    гл.
    1. reach (до to), gain, win; \достигам до брега gain/win the shore; \достигам до мястото си get to/gain o.’s seat; \достигам на дължина/височина/тегло до reach a length/height/weight of; достигнахме до върха we reached/made the peak; достигнахме до местоназначението си we gained our destination; (за звук, размер и др.) get to; до ухото ми достигат звукове sounds reach my ear; косата ѝ достига до коленете her hair comes down to her knees, her hair reaches (to) her knees; (до даденото ниво) measure up; не достига до международното ниво it does not measure up to the international standard; ( прониквам) penetrate; не мога да го достигна I can’t catch up with him; сложи го някъде, където детето не може да го достигне put it out of the child’s reach;
    2. (в отриц. изреч. ­ недостатъчен) be short (of); не ми достигат две години за пенсия I am two years short of getting my pension; не ми достигат сили за да (не съм годен) I am not up to, I am not equal to ( със същ./с ger.), ( нямам смелост) I can’t bring myself to (с inf.), I can’t face the task of (с ger.); не ми достигат точки да се класирам за I am … points short of qualifying for;
    3. прен. ( успех, цел и др.) attain, achieve; \достигам връхната си точка reach the limit(s); \достигам целта си achieve/gain/attain/reach o.’s object/end; не \достигам до fail to achieve;
    4. ( доживявам) reach; \достигам до дълбоки старини live to a ripe old age; \достигам осемдесет години live to be eighty; \достигам пълнолетие reach majority.
    * * *
    abut ; achieve: fail to достигам - не достигам до; acquire ; arrive ; measure up ; penetrate (into, to, through); reach: to достигам the peak - достигам върха; run to
    * * *
    1. (в отриц. изр. - недостатъчен) be short (of) 2. (до даденото ниво) measure up 3. (доживявам) reach 4. (за звук, размер и др. и) get to 5. (прониквам) penetrate 6. reach (до to), gain, win 7. ДОСТИГАМ връхната си точка reach o.'s climax 8. ДОСТИГАМ до брега gain/win the shore 9. ДОСТИГАМ до дълбоки старини live to a ripe old age 10. ДОСТИГАМ до мястото си get to/gain o.'s seat 11. ДОСТИГАМ крайния предел reach the limit(s) 12. ДОСТИГАМ на дължина/ височина/тегло до reach a length/height/ weight of 13. ДОСТИГАМ осемдесет години live to be eighty 14. ДОСТИГАМ пълнолетие reach majority 15. ДОСТИГАМ целта си achieve/gain/ attain/reach o.'s object/end 16. детето не може да достигне до най-горната полица the child can't reach the top shelf 17. до ухото ми достигат звукове sounds reach my ear 18. достигнахме до върха we reached/made the peak 19. достигнахме до местоназначението си we gained our destination 20. косата й достига до коленете her hair comes down to her knees, her hair reaches (to) her knees 21. не ДОСТИГАМ до fail to achieve 22. не достига до международното ниво it does not measure up to the international standard 23. не ми достигат два лева I am two levs short 24. не ми достигат две години за пенсия I am two years short of getting my pension 25. не ми достигат сили за да (не съм годен) I am not up to, I am not equal to (със сьщ./с ger.), (нямам смелост) I can't bring myself to (c inf.), I can't face the task of (c ger.) 26. не ми достигат... точки да се класирам за I am... points short of qualifying for 27. не мога да го достигна I can't catch up with him 28. прен. (успех, цел и др.) attain, achieve 29. сложи го някъде, където детето не може да го достигне put it out of the child's reach 30. тя едва достига до раменете му she scarcely reaches up to his shoulder

    Български-английски речник > достигам

  • 10 имам

    1. (притежавам) have, have got; possess, own
    имате ли телевизор?-да/не have you got a T.V. set?-yes, we have (got one)/no, we haven't (got one)
    имам хрема кашлица и пр. have a cold/a cough, etc.
    3. (при определяне размери, възраст, време) be
    стаята имаше 3 метра надлъж the room was three metres long, the room measured three metres in length
    мястото не беше голямо, да имаше 1 декара the plot was not large, one acre at the most
    тя имаше най-много 15 години she was fifty at (the) most, she must have been about fifty at (the) most
    4. (смятам някого за някакъв) hold, regard, consider, look upon
    имам го за верен човек I hold him to be loyal, I regard him as trustworthy, I trust him
    имам го като свое дете I look upon him as my own child, he's like a child of my own
    5. (със същ.) have, be
    имам авторитет have authority, command respect
    имам вид на прил.) look, seem, look like
    имам вина be guilty, be to blame
    имам вяра/доверие в have faith/confidence in
    имам грешка be wrong/mistaken, be in the wrong
    имам доблестта да be honest enough to (c inf.), имайте добрината да be so good/kind as to (c inf.)
    имам заседание/среща have a meeting/an appointment
    имам добро/лошо мнение за вж. мнение
    имам намерение intend
    имам нужда от need. be in need of
    имам право be right
    имам право на be entitled to
    имам пред вид вж. вид
    имам работа be busy; have (got) s.th. to do
    имам работа с have business with, have to deal with
    имам сила/сили be strong/vigorous; have strength
    имам страх от fear, be afraid of
    имам за цел my purpose is (да to с inf.)
    имам на ума си have s.th. in o.'s mind
    имам много здраве вж. здраве
    колкото глас имам at the top of o.'s voice/lungs
    имам да вземам пари have some money coming
    имам да вземам пари от него he owes me (some) money
    имам да давам owe
    имам да давам на Михаля вж. Михал
    имам се
    6. consider/regard o.s.
    тя се има за много (нещо) she thinks very highly of herself, разг. she thinks she's the cat's whiskers
    7. имам се с някого be friendly/pally with s.o
    * * *
    ѝмам,
    гл.
    1. ( притежавам) have, have got; possess, own; имате ли телевизор? ­ да/не have you got a T.V. set? ­ yes, we have (got one)/no, we haven’t (got one);
    2. ( страдам от) have;
    3. ( при определяне размери, възраст, време) be, ( приблизително) must be (about); стаята имаше 3 метра надлъж the room measured three metres in length; тя има най-малко 50 години she’s fifty if she’s a day; тя имаше най-много 50 години she was fifty at (the) most, she must have been about fifty at (the) most;
    4. ( смятам някого за някакъв) hold, regard, consider, look upon; \имам го за верен човек I hold him to be loyal, I regard him as trustworthy, I trust him;
    5. ( със същ.) have, be; имайте добрината да be so good/kind as to (c inf.); \имам авторитет have authority, command respect; \имам вид на (с прил.) look, seem, look like; \имам вина be guilty, be to blame; \имам грешка be wrong/mistaken, be in the wrong; \имам доблестта да be honest enough to (c inf.); \имам за цел my purpose is (да to c inf.); \имам намерение intend; \имам на ума си have s.th. in o.’s mind; \имам нужда от need, be in need of; \имам право be entitled to; \имам правомощия have jurisdiction; \имам страх от fear, be afraid of;
    \имам ce 1. consider/regard o.s.; тя се има за много (нещо) she thinks very highly of herself, разг. she thinks she’s the cat’s whiskers;
    2.: \имам ce c някого be friendly/pally with s.o., be on friendly terms with; • да имаш да вземаш I’m not taking any! nothing doing! no way! \имам да вземам пари have some money coming; \имам да вземам пари от него he owes me (some) money; \имам да давам owe; колкото глас \имам at the top of o.’s voice/lungs.
    ——————
    и има̀мин м., има̀ми imaum, imam.
    * * *
    contain: I имам two apples in my hand. - Имам две ябълки в ръката си.; own; possess; hold: I имам him to be loyal. - Имам го за доверен човек.
    * * *
    1. (при определяне размери, възраст, време) be 2. (приблизително) must be (about) 3. (притежавам) have, have got;possess, own 4. (смятам някого за някакъв) hold, regard, consider, look upon 5. (страдам от) have 6. (със същ.) have, be 7. 1 ИМАМ се с някого be friendly/pally with s.o 8. 4 метра надлъж the room was three metres long, the room measured three metres in length 9. 5 декара the plot was not large: one acre at the most 10. 6 години she's fifty if she's a day 11. 7 години she was fifty at (the) most, she must have been about fifty at (the) most 12. consider/ regard o.s. 13. ИМАМ авторитет have authority, command respect 14. ИМАМ вид на (с прил.) look, seem, look like 15. ИМАМ вина be guilty, be to blame 16. ИМАМ вяра/доверие в have faith/confidence in 17. ИМАМ го за верен човек I hold him to be loyal, I regard him as trustworthy, I trust him 18. ИМАМ го като свое дете I look upon him as my own child, he's like a child of my own 19. ИМАМ грешка be wrong/mistaken, be in the wrong 20. ИМАМ да вземам пари have some money coming 21. ИМАМ да вземам пари от него he owes me (some) money 22. ИМАМ да давам owe 23. ИМАМ да давам на Михаля вж. Михал 24. ИМАМ доблестта да be honest enough to (c inf.), имайте добрината да be so good/ kind as to (c inf.) 25. ИМАМ добро/ лошо мнение за вж. мнение 26. ИМАМ за цел my purpose is (да to c inf.) 27. ИМАМ заседание/среща have a meeting/an appointment 28. ИМАМ много здраве вж. здраве 29. ИМАМ на ума си have s. th. in o.'s mind 30. ИМАМ намерение intend 31. ИМАМ нужда от need. be in need of 32. ИМАМ право be right 33. ИМАМ право на be entitled to 34. ИМАМ пред вид вж. вид 35. ИМАМ работа be busy;have (got) s.th. to do 36. ИМАМ работа с have business with, have to deal with 37. ИМАМ се 38. ИМАМ сила/сили be strong/ vigorous;have strength 39. ИМАМ страх от fear, be afraid of 40. ИМАМ хрема кашлица и пр. have a cold/a cough, etc. 41. да имаш да вземаш вж.. взимам 42. имате ли телевизор? - да/не have you got a T.V. set?- yes, we have (got one)/ no, we haven't (got one) 43. колкото глас ИМАМ at the top of o.'s voice/ lungs 44. мястото не беше голямо: да имаше 45. стаята имаше 46. тя има най-малко 47. тя имаше най-много 48. тя се има за много (нещо) she thinks very highly of herself, разг. she thinks she's the cat's whiskers

    Български-английски речник > имам

  • 11 карам

    1. (кола) drive
    (лодка, с гребла) row
    (кораб) navigate
    (добитък и пр.) drive
    (водя) take (на to)
    карам ски ski
    карам кънки skate
    карам летни кънки roller-skate
    карам по педали ride on pedals
    карам добитък на пазар take cartle to market
    карам на паша turn out to pasture
    карам направо keep straight on
    карам наляво/надясно keep to the left/right
    2. (за двигателна сила) drive, set in motion
    operate
    3. (возя, превозвам) transport, drive, carry, take
    карам с каруца cart
    карам с камион truck
    4. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt
    (убеждавам) induce, persuade get
    (принуждавам) make (c inf. без to) compel, force
    не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waiting
    карат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them
    5. (трая) last
    тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years
    6. (постъпвам) carry on, behave
    (живея) get along, manage
    карам без do/manage without
    карам както си зная go/take o.'s own way
    как я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you?
    карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meet
    както я карате the way you are carrying on
    ще караме със стария учебник we'll make do with the old textbook
    ние добре (я) караме с него we're getting along pretty well with him
    7. (години) be getting on for, be reaching the age of
    8. (продължавам) go on, keep on
    карай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up!
    9. (уча, следвам) attend
    карам курс по английски език attend/take an English course
    10. (болест) have; be down with
    карам...леко/тежко have a light severe case of...
    карам пубертет be in o.'s puberty
    карам тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty
    ни се води, ни се кара вж. водя
    караме вече един месец тук we've been here a month already
    карам през просото вж. просо
    карай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsy
    лекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold; jangle
    (враждувам, споря) quarrel
    карам се на някого scold s.o.
    карам се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o.
    двама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that wins
    двете села се карат the two villages are on bad terms
    * * *
    ка̀рам,
    гл.
    1. ( кола) drive; ( велосипед) ride (on); ( лодка с гребла) row; ( платноходка) sail; ( самолет) fly; ( кораб) navigate; ( яздя) ride; ( добитък и пр.) drive; ( количка) push; ( водя) take (на to); \карам добитък на пазар take cattle to market; \карам кънки skate; \карам летни кънки roller-skate; \карам наляво/надясно keep to the left/right; \карам на паша turn out to pasture; \карам направо keep straight on; \карам ски ski;
    2. (за двигателна сила) drive, set in motion; operate;
    3. ( возя, превозвам) transport, drive, carry, take; \карам с камион truck; \карам с каруца cart;
    4. ( подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt; ( убеждавам) induce, persuade, get; ( принуждавам) make (с inf., без to) compel, force; какво те кара да мислиш така? what makes you think so? карат ме да отида с тях на екскурзия they’re trying to get me to go on an excursion with them; това го кара да беснее this drives him mad;
    5. ( трая) last; тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years;
    6. ( постъпвам) carry on, behave; ( живея) get along, manage; ( задоволявам се) manage (с with); как я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you? както я карате the way you are carrying on; \карам без do/manage without; \карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a scanty livelihood, barely make both ends meet; \карам както си зная go/take o.’s own way;
    7. ( години) be getting on for, be reaching the age of;
    8. ( продължавам) go on, keep on; карай в същия дух! that’s the spirit! keep it up! карай да върви! let things rip! карай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on!;
    9. ( уча, следвам) attend;
    10. ( болест) have; be down with; \карамлеко/тежко have a light/severe case of …; \карам тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty; • виното ме кара на сън wine makes me sleepy; \карам през просото run riot, behave anyhow, not give a damn; караме вече един месец тук we’ve been here a month already; лекарството кара на сън the medicine induces sleep; ни се води, ни се кара be kittle-cattle; be a difficult/an intractable person to deal with.
    * * *
    drive: карам a car - карам кола; lead; move; navigate; pilot; put; run; ride: карам on pedals - карам на педали; (подтиквам): cause; compel; make s.o. do s.th.; urge (често с on)
    * * *
    1. (болест) have;be down with 2. (велосипед) ride (on) 3. (водя) take (на to) 4. (возя, превозвам) transport, drive, carry, take 5. (враждувам, споря) quarrel 6. (години) be getting on for, be reaching the age of 7. (добитък и пр.) drive 8. (живея) get along, manage 9. (за двигателна сила) drive, set in motion 10. (задоволявам се) manage (с with) 11. (кола) drive 12. (количка) push 13. (кораб) navigate: (яздя) ride 14. (лодка, с гребла) row 15. (платноходка) sail 16. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward);drive;induce, prompt 17. (постъпвам) carry on, behave 18. (принуждавам) make (c inf. без to) compel, force 19. (продължавам) go on, keep on 20. (самолет) fly 21. (трая) last 22. (убеждавам) induce, persuade get 23. (уча, следвам) attend 24. operate, 25. КАРАМ...леко/тежко have a light severe case of... 26. КАРАМ без do/manage without 27. КАРАМ добитък на пазар take cartle to market: КАРАМ на паша turn out to pasture 28. КАРАМ едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meet 29. КАРАМ както си зная go/take o.'s own way 30. КАРАМ курс по английски език attend/take an English course 31. КАРАМ кънки skate 32. КАРАМ летни кънки roller-skate 33. КАРАМ наляво/надясно keep to the left/right 34. КАРАМ направо keep straight on 35. КАРАМ по педали ride on pedals 36. КАРАМ през просото вж. просо 37. КАРАМ пубертет be in o.'s puberty 38. КАРАМ с камион truck 39. КАРАМ с каруца cart 40. КАРАМ се на някого scold s.o. 41. КАРАМ се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o. 42. КАРАМ ски ski 43. КАРАМ тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty 44. КАРАМе вече един месец тук we've been here a month already 45. виното ме кара на сън wine makes me sleepy 46. двама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that wins 47. двете села се карат the two villages are on bad terms 48. как я карате? how are you getting on/along?how goes the world with you?how is the world treating/using you? 49. какво те кара да мислиш така? what makes you think so? 50. както я карате the way you are carrying on: ще КАРАМЕ със стария учебник we'll make do with the old textbook 51. карай нататък! go on! carry on! fire ahead! (при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up! 52. карай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsy 53. карат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them 54. караш ли кола? can you drive? 55. лекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold;jangle 56. не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waiting 57. ни се води, ни се кара вж. водя 58. ние добре (я) КАРАМе с него we're getting along pretty well with him 59. тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years 60. тези цветове се карат these colours clash 61. това го кара да беснее this drives him mad 62. това може да кара и до утре this may last until tomorrow

    Български-английски речник > карам

  • 12 над

    1. предл. (за място, положение) over, above
    лампата виси над масата the lamp hangs over the table
    заспивам над книгата fall asleep over o.'s book
    летя над града fly over the town
    до над above
    над морското равнище above sea-level
    над земята above (the) ground
    2. (повече) over, more than
    над нулата above zero
    над 100 души over a hundred people, more than a hundred people
    това е над неговите възможности this is beyond his capacities; this is above his head
    той е над 40 години he is over forty, he is on the wrong side of forty
    той е малко над 40 години he is in his early forties
    много над way above
    3. (за въвеждане предложно допълнение при някои глаголи и отглаголни същ.) over, on; at
    имам власт/влияние над have power/influence over
    бдя над watch over
    над чаша вино over a glass of wine
    над всякакво съмнение above suspicion
    4. предст. (при глаголи) out-, over-
    надценявам overestimate
    5. (при прил.) over-; super-; supra-
    надземен overground; superterrestrial
    наднормен above the quota/standard
    надкласов above class (attr.)
    * * *
    предл.
    1. (за място, положение) over, above; заспивам \над книгата fall asleep over o.’s book; \над земята above (the) ground; \над морското равнище above sea-level;
    2. ( повече) over, more than; много \над way above; \над нулата above zero; \над 100 души over a hundred people, more than a hundred people; това е \над неговите възможности this is beyond his capacities; this is above his head; той е малко \над 40 години he is in his early forties; той е \над 40 години he is over forty, he is on the wrong side of forty;
    3. (за въвеждане на предложно допълнение към някои глаголи и отглаголни същ.) over, on; at; бдя \над watch over; имам власт/влияние \над have power/influence over; надсмивам се \над laugh/mock at; работя \над work on; • \над всякакво съмнение above suspicion; \над чаша вино over a glass of wine.
    * * *
    above: над the average level - над средното ниво; beyond
    * * *
    1. (за въвеждане предложно допълнение при някои глаголи и отглаголни същ.) over, on;at 2. (повече) over, more than 3. 3 души over a hundred people, more than a hundred people 4. 4 години he is over forty, he is on the wrong side of forty 5. 5 години he is in his early forties 6. НАД 7. НАД всякакво съмнение above suspicion 8. НАД земята above (the) ground 9. НАД морското равнище above sea-level 10. НАД нулата above zero 11. НАД чаша вино over a glass of wine 12. бдя НАД watch over 13. до НАД above 14. заспивам НАД книгата fall asleep over o.'s book 15. имам власт/влияние НАД have power/influence over 16. лампата виси НАД масата the lamp hangs over the table 17. летя НАД града fly over the town 18. много НАД way above 19. надсмивам се НАД laugh/mock at 20. предл. (за място, положение) over, above 21. работя НАД work on 22. това е НАД неговите възможности this is beyond his capacities;this is above his head 23. той е НАД 24. той е малко НАД

    Български-английски речник > над

  • 13 само

    1. only; solely
    само в този случай in this case only
    само той може/знае he alone can/knows
    само заради тебе for your sake only; all because of you
    само Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep
    само ние двамата just you and me, just our two selves
    само така може да this is the only way to
    това е само за добро it's all to the good
    това му прави само чест it's all to his credit
    само ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own fault
    не е само това there is more to it than that
    само със сила only by force, by sheer force
    мисля само за think only of. think of nothing but
    той знае само да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining
    признавам само на думи pay lip-service to
    само за това разправям be full of it
    той е само кожа и кости he is nothing but skin and bone
    само той да не е anyone but he
    само това не! anything but that! само това да е if that were all
    само през 2 г. in 2 alone
    не си само ти на света разг. you're not the only pebble on the beach
    само колкото да се каже perfunctorily
    2. (просто) merely, only
    аз само го попитах как се казва I merely/only asked his name, all I did was ask his name
    само от злоба out of mere spite
    само като я погледна the mere sight of her
    3.(не повече от, точно) only, just
    само (за) веднаж just (for) once
    тя е само на шестнадесет години she is only sixteen
    само веднаж през живота once in a lifetime
    само за няколко дни
    4. for a few days only
    5. in a few brief days
    само за десет години in ten short years
    само за един век in a bare century
    само преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago
    6. (все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.)
    do nothing but (c inf. без to)
    само влизам и излизам do nothing but go in and out
    детето само плаче the child keeps crying, the child cries all the time
    7. (покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with
    само кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud
    8. сз. не само..., но и not only..., but also
    не само красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful
    не само чух, но и видях not only did I hear about it, but I saw it with my own eyes
    само ако, стига само да provided, only if
    само че (но, обаче) only, but
    да тръгнем, само че е късно we might start, but it's rather late
    само защото just/merely because
    само да
    само да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll corner
    само да не закъснееш mind you're not late, whatever you do; don't be late; ( молба) please, don't be late
    само дето не nearly, all but; come near to (c ger.)
    само дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his; job he came near to losing his job
    9. частица
    да знаеш само if only you knew
    само помисли just think
    само се опитай! just you dare! just try! балерина ли? само на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you'll be when I've done with you
    12. (тъкмо точно) само за гости сме a fine state we're in to have company
    само и само да with the sole purpose of (c ger), for no other reason than to (c inf. без to)
    всичко ще направя само и само да го спася I'd do anything to save him
    самои само да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry
    само така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори само така he talks for the sake of argument
    само дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vain
    предст. със същ. и прил. self-; auto-
    самокритика self-criticism
    самозараждане autogenesis
    с гл. o.s. самозалъгвам се delude o.s
    * * *
    са̀мо,
    нареч.
    1. only, solely; мисля \само за think only of, think of nothing but; не е \само това there is more to it than that; не си \само ти на света разг. you’re not the only pebble on the beach; признавам \само на думи pay lip-service to; \само в този случай in this case only; \само за това разправям be full of it; \само заради тебе for your sake only; all because of you; \само колкото да се каже perfunctorily; \само ние двамата just you and me, just our two selves; \само Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn’t come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep; \само през 1970 г. in 1970 alone; \само със сила only by force, by sheer force; \само така може да this is the only way to; \само ти си си виновен you have only yourself to blame, it’s all your own fault; \само това да е if that were all; \само това не! anything but that! \само той да не е anyone but he; \само той може/знае he alone can/knows; това е \само за добро it’s all to the good; това му прави \само чест it’s all to his credit; той е \само кожа и кости he is nothing but skin and bone; той знае \само да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining;
    2. ( просто) merely, only; аз \само го попитах как се казва I merely/only asked his name, all I did was ask his name; \само като я погледна the mere sight of her;
    3. (не повече от, точно) only, just; \само (за) веднъж just (for) once; \само веднъж през живота си once in a lifetime; \само за десет години in ten short years; \само за един век in a bare century; \само за няколко дни
    1. for a few days only;
    2. in a few brief days; \само преди две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago; тя е \само на шестнадесет години she is only sixteen;
    4. ( все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.); do nothing but (c inf. без to); детето \само плаче the child keeps crying, the child cries all the time; \само влизам и излизам do nothing but go in and out;
    5. ( покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with; \само кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud;
    6. съюз: да тръгнем, \само че е късно we might start, but it’s rather late; не \само красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful; не \само …, но и not only …, but also; \само ако, стига \само да provided, only if; \само да викнеш, ще дойде you have only to call and he’ll come; \само да не закъснееш mind you’re not late; whatever you do, don’t be late, ( молба) please, don’t be late; \само дето не nearly, all but; come near to (c ger.); \само дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his job, he came near to losing his job; \само защото just/merely because; \само че (но, обаче) only, but;
    7. част.:
    1. (за усилване) only, just; да знаеш \само if only you knew; \само помисли just think;
    2. ( закана) just; балерина ли? \само на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you’ll be when I’ve done with you; \само се опитай! just you dare! just try!;
    3. ( тъкмо, точно): \само за гости сме a fine state we’re in to have company; • всичко ще направя, \само и \само да го спася I’d do anything to save him; \само дето тичахме толкоз here we’ve been running our legs off all in vain; \само и \само да with the sole purpose of (c ger.), for no other reason than to (c inf. без to); \само и \само да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry; \само така! that’s it! that’s more like it! now you’re talking! той говори \само така he talks for the sake of argument.
    * * *
    only: She is само fifteen. - Тя е само на петнайсет., само my best friends are invited. - Поканил съм само най-добрите си приятели., He is not only talented but also clever. - Той не само е талантлив, но и умен.; just: You do not need to come with me, само show me the way. - Не е нужно да идваш с мен, само ми покажи пътя., само you and me - само аз и ти; merely ; barely ; purely
    * * *
    1. (все, непрекъснато) all the time;keep (c ger.) 2. (не повече от, точно) only, just 3. (покрит, изцапан с) all covered with;(covered) all over with 4. (просто) merely, only 5. 1 сз.: не САМО..., но и not only..., but also 6. 1 частица 7. 13) (за усилване) only, just 8. 14) (закана) just 9. 15) (тъкмо. точно): САМО за гости сме a fine state we're in to have company 10. 2 г. in 11. 3 alone 12. 5 did was ask his name 13. 7) for a few days only 14. 8) in a few brief days 15. do nothing but (c inf. без to) 16. only;solely 17. САМО (за) веднаж just (for) once 18. САМО Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/ go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep 19. САМО ако, стига САМО да provided, only if 20. САМО в този случай in this case only 21. САМО веднаж през живота once in a lifetime 22. САМО влизам и излизам do nothing but go in and out 23. САМО да: САМО да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll cornerСАМО да не закъснееш mind you're not late, whatever you do. don't be late. (молба) please, don't be late 24. САМО дето не nearly, all but;come near to (c ger.) 25. САМО дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his. job. he came near to losing his job 26. САМО дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vain 27. САМО за десет години in ten short years 28. САМО за един век in a bare century 29. САМО за няколко дни 30. САМО за това разправям be full of it 31. САМО заради тебе for your sake only;all because of you 32. САМО защото just/ merely because 33. САМО и САМО да with the sole purpose of (c ger.), for no other reason than to (c inf. без to): всичко ще направя САМО и САМО да го спася I'd do anything to save him 34. САМО кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud 35. САМО като я погледна the mere sight of hеr 36. САМО колкото да се каже perfunctorily 37. САМО ние двамата just you and me, just our two selves 38. САМО от злоба out of mere spite 39. САМО помисли just think 40. САМО преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago 41. САМО през 42. САМО се опитай! just you dare! just try! балерина ли? САМО на балерина ще ми станеш a ballet-dancer?a fine dancer you'll be when I've done with you 43. САМО със сила only by force, by sheer force 44. САМО така може да this is the only way to 45. САМО така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори САМО така he talks for the sake of argument 46. САМО ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own fault 47. САМО това не! anything but that! САМО това да е if that were all 48. САМО той да не е anyone but he 49. САМО той може/знае he alone can/ knows 50. САМО че (но, обаче) only, but 51. САМОи САМО да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry 52. аз САМО го попитах как се казва I merely/only asked his name, all 53. да знаеш САМО if only you knew 54. да тръгнем, САМО че е късно we might start, but it's rather late 55. детето САМО плаче the child keeps crying, the child cries all the time 56. мисля САМО за think only of. think of nothing but 57. не САМО красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful 58. не САМО чух, но и видях not only did I hear about it, but I saw it with my own eyes 59. не е САМО това there is more to it than that 60. не си САМО ти на света разг. you're not the only pebble on the beach 61. признавам САМО на думи pay lip-service to 62. това е САМО за добро it's all to the good 63. това му прави САМО чест it's all to his credit 64. той е САМО кожа и кости he is nothing but skin and bone 65. той знае САМО да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining 66. тя е САМО на шестнадесет години she is only sixteen

    Български-английски речник > само

  • 14 четиридесет

    1. forty
    в четиридесетте години на миналия век in the forties of the last century
    човек на четиридесет години quadragenarian, a man of forty
    2. църк. service/prayer on the fortieth day after s.o.'s death
    * * *
    четирѝдесет,
    четирѝдесет четирѝйсет бройно числ.
    1. forty; в \четиридесетте години на миналия век in the forties of the last century; човек на \четиридесет години quadragenarian, a man of forty;
    2. църк. service/prayer on the fortieth day after s.o.’s death.
    * * *
    forty
    * * *
    1. forty 2. в ЧЕТИРИДЕСЕТте години на миналия век in the forties of the last century 3. цьрк. service/prayer on thе fortieth day after s. o.'s death 4. човек на ЧЕТИРИДЕСЕТ години quadragenarian, a man of forty

    Български-английски речник > четиридесет

  • 15 дълъг

    1. long
    този мост е дълъг трийсет метра this bridge is thirty metres long
    дълги чорапи stockings, ( мъжки) knee-length socks
    ам. drawers
    дълга рокля an evening dress, an ankle-length dress
    това палто ми е дълго this coat is too long for me
    дълга брада a long/flowing beard
    с дълги крайници long-limbed, long of limb
    предстои ни дълъг път we have a long way to go
    дълъг скок сп. a long jump
    2. (за човек) tall, lanky
    ам. spindly
    дълга сричка фон. a long syllable дълъг звук, дълга гласна фон. a long vowel
    дълга нота муз. a long note
    дълга зима/нощ! a long winter/night
    батерия с дълъг живот а, long-life battery
    след дълга раздяла after a long separation
    това е дълга работа it is a long job. this work will take a long time
    дълга реч a long/lengthy speech
    след дълги разисквания after long/lengthy discussions
    (проточен) longspun, long-drawn (out)
    имам дълъг език прен. have a sharp/ready/glib tongue
    тя става дълга и широка things are getting involved
    дълга коса, къс ум beauty and brains don't go hand in hand
    * * *
    дъ̀лъг,
    прил., -га, -го, -ги 1. long; бегач на \дълъгги разстояния спорт. long-distance runner; \дълъгга брада long/flowing beard; \дълъгга рокля evening dress, ankle-length dress; \дълъгги гащи long-johns; амер. drawers; \дълъгги (до земята) пердета full-length curtains; \дълъгги чорапи stockings, ( мъжки) knee-length socks; \дълъгъг скок спорт. long jump; предстои ни \дълъгъг път we have a long way to go; рокля с \дълъгги ръкави long-sleeved dress; с \дълъгга брада long-bearded; с \дълъгги крайници long-limbed, long of limb; това палто ми е \дълъгго this coat is too long for me;
    2. (за човек) tall, lanky; амер. spindly;
    3. (за времетраене) long; sustained, prolonged; батерия с \дълъгъг живот ел. long-life battery; \дълъгга нота муз. long note; \дълъгга реч long/lengthy speech; \дълъгга сричка фон. long syllable; \дълъгъг звук, \дълъгга гласна фон. long vowel; от \дълъгги години for many years; приятели от \дълъгго време friends of long standing; след \дълъгги разисквания after long/lengthy discussions; ( проточен) longspun, long-drawn (out); това е \дълъгга работа it is a long job, this work will take a long time; • \дълъгга коса, къс ум beauty and brains don’t go hand in hand; имам \дълъгъг език прен. have a sharp/ready/glib tongue; тя е \дълъгга и широка (история) it’s a long story; тя стана \дълъгга и широка things are getting involved.
    * * *
    long: We have a дълъг way to go. - Предстои ни дълъг път.; prolonged
    * * *
    1. (за времетраене) long 2. (за човек) tall, lanky 3. (проточен) longspun, long-drawn (out) 4. long 5. ДЪЛЪГ скок сn. a long jump 6. ам. drawers 7. ам. spindly 8. батерия с ДЪЛЪГ живот а, long-life battery 9. бегач на дълги разстояния a long-distance runner 10. дълга брада a long/flowing beard 11. дълга зима/нощ! a long winter/night 12. дълга коса, къс ум beauty and brains don't go hand in hand 13. дълга нота муз. a long note 14. дълга реч a long/lengthy speech 15. дълга рокля an evening dress, an ankle-length dress 16. дълга сричка фон. a long syllable ДЪЛЪГ звук, дълга гласна фон. a long vowel 17. дълги гащи long-Johns 18. дълги години ва несгоди long years of misery 19. дълги панталони trousers 20. дълги чорапи stockings, (мъжки) knee-length socks 21. заспивам дългия (сън) take o.'s last sleep 22. имам ДЪЛЪГ език прен. have a sharp/ready/ glib tongue 23. от дълги години for many;years 24. предстои ни ДЪЛЪГ път we have a long way to go 25. приятел от дълго време friends of long standing 26. рокля с дълги ръкави а long-sleeved dress 27. с дълга брада long-bearded 28. с дълги крайници long-limbed, long of limb 29. след дълга раздяла after a long separation 30. след дълги разисквания after long /lengthy discussions 31. това е дълга работа it is a long job. this work will take a long time 32. това палто ми е дълго this coat is too long for me 33. този мост е ДЪЛЪГ трийсет метра this bridge is thirty metres long 34. тя е дълга и широка история it's a long story 35. тя става дълга и широка things are getting involved

    Български-английски речник > дълъг

  • 16 млад

    young; youthful (-looking)
    (за растение) young, new, green
    млади и стари young and old
    на млади години in o.'s younger/youthful days, in o.'s youth
    младо момиче a young girl/lady/person
    когато бях млад-зелен in my raw youth
    той е пет години по- млад от мен he is five years younger than I/five years my junior/my junior by five years
    тя е вечно млада age cannot wither her
    млада трева young grass
    млад а гора underwood, undergrowth
    млади картофи new potatoes
    младо вино new wine, first growth
    млада река геол. an adolescent river
    млад съм за годините си look/be young for o.'s years, wear o.'s age well
    сърцето ми е младо be young in o.'s heart
    млади сили young talent, young/fresh/new blood
    * * *
    прил. young; youthful(-looking); (за растение) young, new, green; и да си \млад не е лесно youth has its puppy troubles; когато бях \млад-зелен in my raw youth; \млад съм за годините си look/be young for o.’s years, wear o.’s age well; \млада гора underwood, undergrowth; \млада река геол. adolescent river; \млади сили young talent, young/fresh/new blood; \младо вино new wine, first growth; на \млади години in o’s younger/youthful days, in o.’s youth; сърцето ми е \младо be young in o.’s heart; тя е вечно \млада age cannot wither her, she is ageless; тя не е вече от най-\младите she’s no chicken.
    * * *
    young: млад grass - млада трева; youthful
    * * *
    1. (за растение) young, new, green 2. young;youthful(-looking) 3. МЛАД а гора underwood, undergrowth 4. МЛАД съм за годините си look/ be young for o.'s years, wear o.'s age well 5. МЛАДa река геол. an adolescent river 6. МЛАДa трева young grass 7. МЛАДo вино new wine, first growth 8. МЛАДo момиче a young girl/lady/person 9. МЛАДи и стари young and old 10. МЛАДи картофи new potatoes 11. МЛАДи сили young talent, young/fresh/new blood 12. когато бях МЛАД-зелен in my raw youth 13. на МЛАДи години in o.'s younger/youthful days, in o.'s youth 14. сърцето ми е МЛАДo be young in o.'s heart 15. той е пет години по-МЛАД от мен he is five years younger than I/five years my junior/my junior by five years 16. тя е вечно МЛАДа age cannot wither her 17. тя не е вече от най-МЛАДите she's no chicken

    Български-английски речник > млад

  • 17 следващ

    following, next, coming
    (последвал) subsequent, succeeding
    следващият понеделник next Monday, ( за минало) the following Monday
    през следващите години in the following years; in after years
    през следващите пет години! during the next five years, for five years to come
    следващите поколения the after generations
    да влезе следващият next, please
    * * *
    слѐдващ,
    сег. деят. прич. (и като същ.) following, next, coming; ( последвал) subsequent, succeeding; да влезе \следващият next, please; през \следващите години in the following years; in after years; \следващият понеделник next Monday, (за минало) the following Monday.
    * * *
    following: I will call you следващ weekend. - Ще ти се обадя следващия уикенд.; after ; ensuing ; posterior ; successive
    * * *
    1. (последвал) subsequent, succeeding 2. following, next, coming 3. СЛЕДВАЩите поколения the after generations 4. СЛЕДВАЩият понеделник next Monday, (за минало) the following Monday 5. да влезе СЛЕДВАЩият next, please 6. през СЛЕДВАЩите години in the following years;in after years 7. през СЛЕДВАЩите пет години! during the next five years, for five years to come

    Български-английски речник > следващ

  • 18 навърша

    навъ̀рша,
    навъ̀ршвам гл. finish, complete; днес \навърша 26 години I’m twenty-six (years old) today; днес се навършват 2 години, откакто two years have passed/elapsed since, it is two years since; навършени години ( във формуляр) age; той е навършил 26 години he is turned twenty-six; той скоро ще навърши 26 години he’ll be twenty-six soon, he is getting on for twenty-six.

    Български-английски речник > навърша

  • 19 затвор

    1. prison, jail, gaol, ам. penitentiary; sl. clink
    ам. sl. can
    (временен) lock-up, разг. bull pen
    в затвора in prison/jail, in limbo, behind (prison) bars
    лежа в затвора lie in prison, разг. be in cold storage
    ам. do time
    отивам в затвора go to prison/clink, be put in prison/clink
    изпращам някого в затвора send s.o. to prison, put s.o. into prison, jail s.o.
    това ще те вкара в затвора that will land you in prison; you'll end up on the wrong side of the law
    бягам от затвора break out of prison, escape from prison
    освобождавам/пускам от затвора discharge from prison
    2. (наказание) imprisonment; penal servitude
    доживотен затвор life imprisonment, penal servitude for life
    строг тъмничен затвор penal servitude; close confinement, rigorous imprisonment, imprisonment in the second division
    осъждам някого на пет години затвор sentence s.o. to a five years' imprisonment, pass (a) sentence of five years' imprisonment on s.o., give s.o. a prison sentence of five years
    човек, осъден на доживотен затвор a lifer
    3. (оръдие) breech-block
    (на пушка) bolt, breech-block/-bolt
    (на фотоапарат) shutter, obturator, seal
    затвор за моментални снимки drop-shutter
    * * *
    затво̀р,
    м., -и, (два) затво̀ра 1. prison, jail, gaol, амер. penitentiary; разг. the nick; sl. stir; clink; амер. sl. can; ( временен) lock-up, разг. bull pen; бягам от \затвора break (out of) prison, escape from prison; в \затвора in prison/jail, in limbo, behind (prison) bars; връщам арестуван обратно в \затвора (до събиране на допълнителни сведения) remand a prisoner; \затвор за малолетни престъпници borstal; изпращам някого в \затвора send s.o. down/to prison, put s.o. into prison, jail s.o.; clap s.o. in prison; лежа в \затвора lie in prison, разг. be in cold storage; амер. do time; освобождавам/пускам от \затвора discharge from prison; отивам в \затвора go to prison/clink, be put in prison/clink; това ще те вкара в \затвора that will land you in prison; you’ll end up on the wrong side of the law;
    2. ( наказание) imprisonment; penal servitude; доживотен \затвор life imprisonment, penal servitude for life; осъждам някого на пет години \затвор sentence s.o. to a five years’ imprisonment, give s.o. a prison sentence of five years; предварителен \затвор imprisonment before trial; строг тъмничен \затвор penal servitude; close confinement, rigorous imprisonment, imprisonment in the second division; той лежа в \затвора пет години разг. he did a five year stretch; човек, осъден на доживотен \затвор lifer.
    ——————
    м., -и, (два) затво̀ра ( оръдие) breech-block; (на пушка) bolt, breech-block/-bolt; (на фотоапарат) shutter, obturator, seal; барабанен \затвор drum gate; \затвор за моментални снимки drop-shutter; сегментен \затвор slide gate; секторен \затвор fan-shaped/sector/swinging gate; хидравличен \затвор water-gate/seal, hydraulic seal/valve; шлюзов \затвор lock-gate hatch, water gate, penstock.
    * * *
    Bastille; calaboose; confinement; gaol{djeil}; gunlock (на оръжие); prison{'prizn}: send s.o. to затвор - изпращам някого в затвора
    * * *
    1. (временен) lock-up, разг. bull pen 2. (на пушка) bolt, breech-block/-bolt 3. (на фотоапарат) shutter, obturator, seal 4. (наказание) imprisonment;penal servitude 5. 1 prison, jail, gaol, ам. penitentiary;sl. clink 6. 3 (оръдие) breech-block 7. ЗАТВОР за моментални снимки drop-shutter 8. ам. do time 9. ам. sl. can 10. бягам от ЗАТВОРа break out of prison, escape from prison 11. в ЗАТВОРa in prison/jail, in limbo, behind (prison) bars 12. връщам арестуван обратно в ЗАТВОРа (до събиране на допълнителни сведения) remand a prisoner 13. доживотен ЗАТВОР life imprisonment, penal servitude for life 14. изпращам някого в ЗАТВОРа send s.o. to prison, put s.o. into prison, jail s.o. 15. лежа в ЗАТВОРa lie in prison, разг. be in cold storage 16. освобождавам/пускам от ЗАТВОРа discharge from prison 17. осъждам някого на пет години ЗАТВОР sentence s.o. to a five years' imprisonment, pass (a) sentence of five years' imprisonment on s.o., give s.o. a prison sentence of five years 18. отивам в ЗАТВОРa go to prison/clink, be put in prison/clink 19. строг тъмничен ЗАТВОР penal servitude;close confinement, rigorous imprisonment, imprisonment in the second division 20. това ще те вкара в ЗАТВОРа that will land you in prison;you'll end up on the wrong side of the law 21. човек, осъден на доживотен ЗАТВОР a lifer

    Български-английски речник > затвор

  • 20 изоставам

    1. lag/fall/be/drop behind; be slow; be in arrear(s)
    изоставам с години lag years behind
    изоставам от времето be behind the times
    не изоставам от развитието на науката keep abreast with/of the advance of science
    не изоставам от групата keep up with the group
    изоставам последен bring up the rear
    2. (за часовник) lose; be/run slow
    * * *
    изоста̀вам,
    гл.
    1. lag/fall/be/drop behind; be slow; be in arrear(s); (в състезание) be adrift (от of); \изоставам от времето be behind the times; \изоставам последен bring up the rear; \изоставам с години lag years behind; изостанал съм с кореспонденцията си be in arrear(s) with o.’s correspondence; много \изоставам be far behind; не \изоставам keep pace (от with), stay the pace; не \изоставам от групата keep up with the group; не \изоставам от развитието на науката keep abreast with/of the advance of science;
    2. (за часовник) lose; be/run slow.
    * * *
    be slow; fall behind; lag{lEg}: изоставам years behind - изоставам с години
    * * *
    1. (за часовник) lose;be/run slow 2. lag/fall/be/drop behind;be slow;be in arrear(s) 3. ИЗОСТАВАМ от времето be behind the times 4. ИЗОСТАВАМ последен bring up the rear 5. ИЗОСТАВАМ с години lag years behind 6. изостанал съм с кореспонденцията си be in arrear(s) with o.'s correspondence 7. много ИЗОСТАВАМ be far behind 8. не ИЗОСТАВАМ от групата keep up with the group 9. не ИЗОСТАВАМ от развитието на науката keep abreast with/of the advance of science 10. часовникът ми е изостанал с две минути my watch is two minutes slow

    Български-английски речник > изоставам

См. также в других словарях:

  • години — див. часи …   Словник церковно-обрядової термінології

  • оролойні години — години, що відбиваються годинником …   Зведений словник застарілих та маловживаних слів

  • климактерични години — критични, опасни години (кај жените: времето кога почнуваат да им гаснат половите функции, меѓу 45. и 55. година од животот, а кај мажите меѓу 50. и 60. година) …   Macedonian dictionary

  • преминал години — словосъч. стар, остарял, престарял, застарял словосъч. грохнал, немощен …   Български синонимен речник

  • Orders, decorations, and medals of Bulgaria — Orders, decorations and medals of Bulgaria are regulated by the law on the Orders and Medals of the Republic Of Bulgaria of 29 May 2003. The National Military History Museum Of Bulgaria in Sofia currently has over 150 Bulgarian Orders in the… …   Wikipedia

  • Болгария — (България)         Народная Республика Болгария, НРБ (Народна република България).          I. Общие сведения          Б. государство в Юго Восточной Европе, в восточной части Балканского полуострова. На В. омывается Чёрным морем. Граничит на С.… …   Большая советская энциклопедия

  • Ministre des Affaires étrangères (Bulgarie) — Ministre des Affaires étrangères (bg)Министерство на външните работи Blason de la Bulgarie …   Wikipédia en Français

  • Тонис (телеканал) — Тонис телеканал «Тонис» Страна …   Википедия

  • Преславская книжная школа — Азбучная молитва Константин Преславский …   Википедия

  • Mavrochori, Drama — Mavrochori Μαυροχώρι The ruins of the mosque in the village Location …   Wikipedia

  • Димитров, Иван Желев — Иван Желев Димитров Иван Желев Димитров Дата рождения: 9 сентября 1944(1944 09 09) (68 лет) Место рождения: г. Хасково, Болгария Гражданство …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»