-
61 frill
[frɪl] 1.1) (on dress) balza f. arricciata, volant m., gala f.; (on shirt front) jabot m.2) gastr. = piccolo cappuccio di carta pieghettata che si infila sull'osso della braciola o della coscia di pollo per poterlo afferrare senza sporcarsi2.1) (on clothes, furniture) fronzoli m., orpelli m.2) (on car, appliance) optional m.3) (in writing) svolazzi m.* * *[fril]1) (a decorative edging to a piece of cloth, made of a strip of cloth gathered along one side and sewn on: She sewed a frill along the bottom of the skirt.) volant, (merletto di rifinitura)2) ((often in plural) something unnecessary added as decoration: the frills of business (= having expensive dinners etc).) fronzoli, ornamenti eccessivi•- frilled- frilly* * *frill /frɪl/n.1 gala increspata; balza arricciata; volant2 (fig.) orlo increspato; bordura; corona4 (al pl.) fronzoli; orpelli; accessori superflui: They want a car with no frills, vogliono una macchina senza optional● no-frills, senza fronzoli; semplice; essenziale; spartano.(to) frill /frɪl/A v. t.1 arricciare; increspareB v. i.arricciarsi.* * *[frɪl] 1.1) (on dress) balza f. arricciata, volant m., gala f.; (on shirt front) jabot m.2) gastr. = piccolo cappuccio di carta pieghettata che si infila sull'osso della braciola o della coscia di pollo per poterlo afferrare senza sporcarsi2.1) (on clothes, furniture) fronzoli m., orpelli m.2) (on car, appliance) optional m.3) (in writing) svolazzi m. -
62 ruffle
I ['rʌfl]nome (at sleeve) pieghettatura f.; (at neck) ruche f.; (on shirt front) jabot m., davantino m. pieghettato; (on curtain) balza f. increspataII ['rʌfl]1) arruffare, scompigliare [hair, fur]; arruffare [ feathers]3) (disconcert) sconcertare; (upset) turbare, mettere in agitazione* * *(to make wrinkled or uneven, especially hair, feathers etc: The wind ruffled her hair; The bird ruffled its feathers in anger.) arruffare* * *ruffle (1) /ˈrʌfl/n.( di vestito) gala; guarnizione increspata.ruffle (2) /ˈrʌfl/n.(mil.) sommesso rullio di tamburi.(to) ruffle (1) /ˈrʌfl/v. t.1 increspare; agitare: The wind ruffles the surface of the water, il vento increspa la superficie dell'acqua; to ruffle cloth, increspare stoffa2 ( anche to ruffle up) arruffare; scompigliare: The eagle ruffled up its feathers, l'aquila ha arruffato le penne; Don't ruffle my hair, non scompigliarmi i capelli3 (fig.) sconcertare; turbare: He is impossible to ruffle, è imperturbabile; Nothing seems to ruffle her, sembra che niente la turbi(to) ruffle (2) /ˈrʌfl/v. i.( di tamburi) rullare sommessamente.* * *I ['rʌfl]nome (at sleeve) pieghettatura f.; (at neck) ruche f.; (on shirt front) jabot m., davantino m. pieghettato; (on curtain) balza f. increspataII ['rʌfl]1) arruffare, scompigliare [hair, fur]; arruffare [ feathers]3) (disconcert) sconcertare; (upset) turbare, mettere in agitazione -
63 Jabot
A frill of lace fastened at the neck and hanging down the front of a woman's dress so as to show between the lapels of the coat. It was formerly a ruffle on a shirt front. -
64 dickey
ˈdɪkɪ
1. сущ.;
разг.;
тж. dicky
1) как имя, применяемое к животным а) осел Syn: he-ass б) пташка, птичка (тж. dickey-bird) в) ручная птичка (содержащаяся в клетке)
2) как имя, применяемое к предметам одежды а) манишка;
вставка Syn: shirt-front б) пришивной или пристежной воротничок в) детский фартук, нагрудник Syn: bib г) кожаный фартук д) прорезиненный костюм
3) а) козлы б) сиденье позади экипажа для лакея или для сопровождающего почту в) дополнительное заднее складное сиденье в двухместном автомобиле
2. прил.;
разг.;
тж. dicky плохой плохого качества;
слабый, шаткий, нетвердый в плохом состоянии Poor Jane was uncommon dicky for several days from concussion of the brain. ≈ В течение нескольких дней бедняжка Джейн была очень плоха после сотрясения мозга. Your dinner is all dickey. ≈ Твой обед - черт знает что! At one time he thought it was all dicky with Sir Francis. ≈ Когда-то он считал, что с сэром Френсисом все кончено. Syn: sorry, poor
1., unsound, shaky манишка;
вставка (американизм) (диалектизм) пришивной или пристежной воротничок детский фартук, передник кожаный фартук прорезиненный костюм парусиновая куртка;
спецовка птичка, пташка осел козлы (тж. * box) сиденье для лакея или сопровождающего почту (сзади экипажа) заднее откидное сиденье( в двухместной машине;
тж. * seat) (морское) помощник капитана, особ. второй помощник( разговорное) слабый, хворый;
нетвердый на ногах - * heart больное сердце неустойчивый, шаткий - * on his pins гнилой, вот-вот свалится /развалится/ плохой, никуда не годный - * concern гиблое дело странный, не в себе - to feel * чувствовать себя не в своей тарелке dickey, dicky заднее складное сиденье в двухместном автомобиле ~, dicky манишка;
вставка ~, dicky разг. ненадежный( о торговом предприятии и т. п.) ~, dicky разг. птичка, пташка ~, dicky сиденье для кучера или лакея позади экипажа ~, dicky разг. слабый, нездоровый;
нетвердый на ногах ~, dicky фартук;
детский нагрудник dickey, dicky заднее складное сиденье в двухместном автомобиле ~, dicky манишка;
вставка ~, dicky разг. ненадежный (о торговом предприятии и т. п.) ~, dicky разг. птичка, пташка ~, dicky сиденье для кучера или лакея позади экипажа ~, dicky разг. слабый, нездоровый;
нетвердый на ногах ~, dicky фартук;
детский нагрудник -
65 dicky
ˈdɪkɪ
1. сущ.;
разг.;
тж. dickey
1) как имя, применяемое к животным а) осел Syn: he-ass б) пташка, птичка (тж. dicky-bird) в) ручная птичка (содержащаяся в клетке)
2) как имя, применяемое к предметам одежды а) манишка;
вставка Syn: shirt-front б) пришивной или пристежной воротничок в) детский фартук, нагрудник Syn: bib г) кожаный фартук д) прорезиненный костюм
3) а) козлы б) сиденье позади экипажа для лакея или для сопровождающего почту в) дополнительное заднее складное сиденье в двухместном автомобиле
2. прил.;
разг.;
тж. dickey плохой плохого качества;
слабый, шаткий, нетвердый в плохом состоянии Poor Jane was uncommon dicky for several days from concussion of the brain. ≈ В течение нескольких дней бедняжка Джейн была очень плоха после сотрясения мозга. Your dinner is all dickey. ≈ Твой обед - черт знает что! At one time he thought it was all dicky with Sir Francis. ≈ Когда-то он считал, что с сэром Френсисом все кончено. Syn: sorry, poor
1., unsound, shaky манишка;
вставка (американизм) (диалектизм) пришивной или пристежной воротничок детский фартук, передник кожаный фартук прорезиненный костюм парусиновая куртка;
спецовка птичка, пташка осел козлы (тж. * box) сиденье для лакея или сопровождающего почту (сзади экипажа) заднее откидное сиденье( в двухместной машине;
тж. * seat) (морское) помощник капитана, особ. второй помощник( разговорное) слабый, хворый;
нетвердый на ногах - * heart больное сердце неустойчивый, шаткий - * on his pins гнилой, вот-вот свалится /развалится/ плохой, никуда не годный - * concern гиблое дело странный, не в себе - to feel * чувствовать себя не в своей тарелке -
66 plastron
ˈplæstrɔn сущ.
1) а) уст. ист.нагрудные латы (надеваемый под кольчугу железный нагрудник) б) спорт (кожаный) нагрудник (в фехтовании) ∙ Syn: breastplate, breast-plate
2) а) манишка, пластрон (деталь мужского костюма) Syn: dicky
1., shirt-front б) декоративный нагрудник (деталь женского платья, актуальная в 19-ом веке) Syn: bib I
3) зоол. а) пластрон, брюшной щит черепахи б) тонкий слой воздуха, удерживаемый между волосками на теле некоторых водных насекомых в) пятно яркой окраски на теле некоторых птиц, по своей форме напоминающее щит пластрон, манишка вставка - real Irish lace * вставка из настоящего ирландского кружева пластрон, брюшной, нижний щит черепахи слой воздуха, удерживаемый на теле водных насекомых (военное) (историческое) латный нагрудник нагрудник (фехтование) plastron ист. латный нагрудник ~ нижний щит черепахи ~ пластрон, манишкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > plastron
-
67 stiffen
ˈstɪfn гл. делать(ся) негибким, жестким и пр. [см. stiff
1. ] придавать жесткость, упругость, делать жестким, упругим - to * a shirt-front накрахмалить манишку становиться жестким, твердым, упругим придавать или увеличивать вязкость;
загущать - to * milk with flour заправить молоко мукой делать вязким, густеть;
затвердевать укреплять - he tried to * his soldiers он пытался подбодрить своих солдат - his papers are *ed with solid facts то, что он пишет, подкреплено неопровержимыми фактами укрепляться, закаляться - my resolution *ed моя решимость окрепла;
я утвердился в своем решении - his will *ed with years его воля окрепла с годами( военное) подкреплять, усиливать коченеть, цепенеть - to * with cold окоченеть от холода - to * with astonishment оцепенеть /остолбенеть/ от изумления (разговорное) умирать (сленг) убивать мешать развитию, функционированию - the tariff barrier *ed commerce тарифный барьер препятствовал развитию торговли притуплять( чувства) - my mind was *ed by solitude я отупел от одиночества придавать холодность, чопорность становиться холодным, чопорным, высокомерным делать вымученным, натянутым (стиль и т. п.) становиться вымученным, натянутым (о стиле и т. п.) усложнять (экзамен и т. п.) ;
ужесточать( требования, условия и т. п.) становиться более трудным, сложным;
ужесточаться( о требованиях, условиях и т. п.) становиться круче крепчать, усиливаться( о ветре) увеличивать крепость (вина) становиться (все) более ожесточенным, непримиримым (о борьбе и т. п.) повышаться (о цене) повышать (цену) (редкое) превращаться в лед( о воде и т. п.) (морское) придавать остойчивость stiffen делать(ся) негибким (жестким и пр.) ;
to stiffen linen with starch крахмалить белье;
his resolution stiffened его решение стало более твердым stiffen делать(ся) негибким (жестким и пр.) ;
to stiffen linen with starch крахмалить белье;
his resolution stiffened его решение стало более твердым stiffen делать(ся) негибким (жестким и пр.) ;
to stiffen linen with starch крахмалить белье;
his resolution stiffened его решение стало более твердым -
68 immaculate
[ıʹmækjʋlıt] a1. 1) чистый; безукоризненный; в идеальном порядке2) безупречный, безукоризненный3) абсолютно правильный, без ошибок или дефектов2. не имеющий цветных пятен или отметин ( о животных) -
69 stiffen
[ʹstıf(ə)n] v1. 1) придавать жёсткость, упругость, делать жёстким, упругим2) становиться жёстким, твёрдым, упругим2. 1) придавать или увеличивать вязкость; загущать2) делаться вязким, густеть; затвердевать3. 1) укреплятьhis papers are stiffened with solid facts - то, что он пишет, подкреплено неопровержимыми фактами
2) укрепляться, закалятьсяmy resolution stiffened - моя решимость окрепла; я утвердился в своём решении
3) воен. подкреплять, усиливать4. коченеть, цепенетьto stiffen with astonishment - оцепенеть /остолбенеть/ от изумления
5. 1) разг. умирать2) сл. убивать6. мешать развитию, функционированиюthe tariff barrier stiffened commerce - тарифный барьер препятствовал развитию торговли
7. притуплять ( чувства)8. 1) придавать холодность, чопорность2) становиться холодным, чопорным, высокомерным9. 1) делать вымученным, натянутым (стиль и т. п.)2) становиться вымученным, натянутым (о стиле и т. п.)10. 1) усложнять (экзамен и т. п.); ужесточать (требования, условия и т. п.)2) становиться более трудным, сложным; ужесточаться (о требованиях, условиях и т. п.)11. становиться круче12. 1) крепчать, усиливаться ( о ветре)2) увеличивать крепость ( вина)13. становиться (всё) более ожесточённым, непримиримым (о борьбе и т. п.)14. 1) повышаться ( о цене)2) повышать ( цену)15. редк. превращаться в лёд (о воде и т. п.)16. мор. придавать остойчивость -
70 dickey
n.• camisola s.f.• camisolín s.m.• pechera s.f.• peto s.m.['dɪkɪ]1. N1) (=shirt front) pechera f postiza2.CPDdickey bird N — (baby talk) pajarito m
-
71 ruffle
(to make wrinkled or uneven, especially hair, feathers etc: The wind ruffled her hair; The bird ruffled its feathers in anger.) alborotar, despeinar; encrespar, erizartr['rʌfəl]1 (on shirt front) chorrera2 (on cuffs) volante nombre masculino2 (annoy) irritar, alterar, hacer perder la calma1) agitate: agitar, rizar (agua)2) rumple: arrugar (ropa), despeinar (pelo)3) erect: erizar (plumas)4) vex: alterar, irritar, perturbar5) : fruncir volantes en (tela)ruffle nflounce: volante mn.• faralá s.m.• volante s.m.v.• encrespar v.• fruncir v.• perturbar v.
I 'rʌfəl
II
a) (disturb, mess) \<\<hair\>\> alborotar, despeinar; \<\<feathers\>\> erizar*; \<\<clothes\>\> arrugar*b) (irritate, upset) \<\<person\>\> alterar, contrariar['rʌfl]1.N arruga f ; (Sew) volante m fruncido; (=ripple) rizo m2.VT [+ surface of water] agitar, rizar; [+ hair] despeinar; [+ feathers] erizar; [+ fabric] fruncir; [+ bedclothes] arrugar- ruffle sb's feathers- smooth sb's ruffled feathers* * *
I ['rʌfəl]
II
a) (disturb, mess) \<\<hair\>\> alborotar, despeinar; \<\<feathers\>\> erizar*; \<\<clothes\>\> arrugar*b) (irritate, upset) \<\<person\>\> alterar, contrariar -
72 ruffle
ruffle [ˈrʌfl]a. ( = disturb) [+ hair] ébourifferb. ( = upset) froisser* * *['rʌfl] 1.noun ( at sleeve) manchette f; ( at neck) ruche f; ( on shirt front) jabot m; ( on curtain) volant m2.transitive verb1) ébouriffer [hair, fur]; hérisser [feathers]; rider [water]2) ( disconcert) énerver; ( upset) froisser -
73 stiff
[stɪf]adj1) жёсткий, негнущийся, тугойI have a stiff neck. — У меня не поворачивается шея.
The brush is too stiff to be of use. — Кисть так засохла, что уже не годится.
His muscles were stiff from overstraining. — У него болели мышцы от излишней тренировки.
I have a stiff back/I am stiff on the back. — У меня не гнется спина.
- stiff paper- stiff cardboard
- stiff lock
- stiff handle
- stiff door
- stiff hinges
- stiff collar
- stiff shirt-front
- stiff dough
- stiff wind
- stiff gale
- stiff drink
- stiff prices
- be stiff with cold
- be stiff with fear
- beat the eggs until stiff
- mix smth to a stiff paste2) натянутый, холодный, сухой- stiff smile- stiff face
- stiff bow
- give smb a stiff reception
- get a stiff reception
- give a stiff reply
- have a stiff manner
- write in a stiff style3) тяжёлый, трудныйIt is stiff reading. — Это трудно читается.
I had a stiff job to get this book. — Мне пришлось немало потрудиться, чтобы достать эту книгу
- stiff climb- stiff examination
- stiff job
- stiff fight
- stiff resistance
- stiff battle
- stiff offensive
- stiff denial
- stiff subject to take -
74 immaculate
1. a чистый; безукоризненный; в идеальном порядке2. a безупречный, безукоризненный3. a абсолютно правильный, без ошибок или дефектов4. a не имеющий цветных пятен или отметинСинонимический ряд:1. chaste (adj.) antiseptic; bright; chaste; cleanly; decent; modest; pristine; pure; spotless; stainless; taintless; unblemished; unsoiled; very clean; vestal2. clean (adj.) clean; sterile; tidy3. impeccable (adj.) errorless; exquisite; faultless; flawless; impeccable; irreproachable; unimpeachable4. innocent (adj.) innocent; religious; sinless; undefiled; unsullied; virginalАнтонимический ряд:corrupt; dirty; flawed; immodest -
75 stiffen
1. v придавать жёсткость, упругость, делать жёстким, упругим2. v становиться жёстким, твёрдым, упругим3. v придавать или увеличивать вязкость; загущать4. v делаться вязким, густеть; затвердевать5. v укреплять6. v укрепляться, закалятьсяmy resolution stiffened — моя решимость окрепла; я утвердился в своём решении
7. v воен. подкреплять, усиливать8. v коченеть, цепенеть9. v разг. умирать10. v сл. убивать11. v мешать развитию, функционированию12. v притуплять13. v придавать холодность, чопорность14. v становиться холодным, чопорным, высокомерным15. v делать вымученным, натянутым16. v становиться вымученным, натянутым17. v усложнять; ужесточать18. v становиться более трудным, сложным; ужесточаться19. v становиться круче20. v крепчать, усиливаться21. v увеличивать крепость22. v становиться более ожесточённым, непримиримым23. v повышаться24. v повышать25. v редк. превращаться в лёд26. v мор. придавать остойчивостьСинонимический ряд:1. harden (verb) become rigid; brace; cake; cement; coagulate; congeal; curdle; harden; jell; make stiff; set; solidify; thicken2. season (verb) acclimate; acclimatise; caseharden; season; toughen3. starch (verb) starch4. tense (verb) tense; tighten -
76 frill
A n1 (on clothes, furniture) fanfreluches fpl ;2 (on car, appliance) options fpl ; this is the basic model, with no frills c'est le modèle standard, sans options ; give us a reliable system, with no frills donnez-nous un système fiable, nous nous passons du superflu ; ⇒ no-frills ;3 (in writing, drawing) fioritures fpl. -
77 ruffle
A n1 ( at sleeve) manchette f ; ( at neck) ruche f ; ( on shirt front) jabot m ; ( on curtain) volant m ;2 (on water, surface) ride f.B vtr1 ( stroke) ébouriffer [hair, fur] ;2 hérisser [feathers] ;3 [wind] rider [water, cornfield] ;4 ( disconcert) énerver ; ( upset) froisser ;5 ( rumple) froisser [sheet, cover].to ruffle sb's feathers hum froisser qn. -
78 tie
1. present participle - tying; verb1) ((often with to, on etc) to fasten with a string, rope etc: He tied the horse to a tree; The parcel was tied with string; I don't like this job - I hate being tied to a desk.) binde2) (to fasten by knotting; to make a knot in: He tied his shoelaces.) binde; knytte3) (to be joined by a knot etc: The belt of this dress ties at the front.) binde sammen4) (to score the same number of points etc (in a game, competition etc): Three people tied for first place.) stå lige2. noun1) (a strip of material worn tied round the neck under the collar of a shirt: He wore a shirt and tie.) slips2) (something that joins: the ties of friendship.) bånd3) (an equal score or result (in a game, competition etc); a draw.) uafgjort4) (a game or match to be played.) kamp•- tie someone down
- tie down
- tie in/up* * *1. present participle - tying; verb1) ((often with to, on etc) to fasten with a string, rope etc: He tied the horse to a tree; The parcel was tied with string; I don't like this job - I hate being tied to a desk.) binde2) (to fasten by knotting; to make a knot in: He tied his shoelaces.) binde; knytte3) (to be joined by a knot etc: The belt of this dress ties at the front.) binde sammen4) (to score the same number of points etc (in a game, competition etc): Three people tied for first place.) stå lige2. noun1) (a strip of material worn tied round the neck under the collar of a shirt: He wore a shirt and tie.) slips2) (something that joins: the ties of friendship.) bånd3) (an equal score or result (in a game, competition etc); a draw.) uafgjort4) (a game or match to be played.) kamp•- tie someone down
- tie down
- tie in/up -
79 camisa
camisa sustantivo femenino shirt; camisa de fuerza straitjacket; cambiar de camisa to change sides
camisa sustantivo femenino
1 Indum shirt 2 camisa de fuerza, straight jacket Locuciones: figurado cambiar de camisa, to change sides
en mangas de camisa, in one's shirtsleeves ' camisa' also found in these entries: Spanish: caerse - chillón - chillona - cruzada - cruzado - cuello - de - empapar - gemela - gemelo - idéntica - idéntico - la - manga - puño - rota - roto - rozadura - Tiro - viva - vivo - abotonar - cambiar - desabotonarse - desabrochar - desgarrar - doblar - entallado - escurrir - faldón - horrible - pechera - romper English: buttondown - clash - collarless - front - go together - long-sleeved - loud - match - noplace - on - polo shirt - shirt - shirt-collar - shirt-sleeves - straitjacket - stud - tuck in - go - hang - neck - strait - tuck - wash - with -
80 off
(to register or record time of arriving at or leaving work.) ficharoff1 adj pasado / malooff2 adv1.2. apagado / desconectado / cerradowho switched the light off? ¿quién apagó la luz?3. suspendido / cancelado4. libre5.to be off ir / irseoff3 prep detr[ɒf]1 (movement) de2 (indicating removal) de3 (distance, situation) diferentes traducciones■ she comes off duty at 10.00pm acaba el turno a las 10.00■ why don't you take the day off work? ¿por qué no te tomas el día libre?■ be off with you! ¡lárgate!3 (in theatre) en off4 (removed) fuera■ hands off! ¡fuera las manos!5 (reduced in price) menos■ 70% off! ¡70% menos!6 (disconnected, not working) diferentes traducciones■ have you turned the TV off? ¿has apagado la TV?7 (free, on holiday) libre■ can I have the afternoon off? ¿puedo tomarme la tarde libre?1 (event) cancelado,-a, suspendido,-a2 (not turned on - gas, water) cerrado,-a; (- electricity) apagado,-a3 (impolite, unfriendly) descortés, poco amable; (below standard) malo,-a4 (food - bad) malo,-a, pasado,-a; (- unavailable) acabado,-a5 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (part of vehicle) del lado del conductor\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLoff and on / on and off de vez en cuando, a ratosoff line SMALLCOMPUTING/SMALL desconectado,-aoff the top of one's head improvisando, sin pensarloon the off chance por si acaso, si por casualidadright off / straight off acto seguidoto be off for something andar de algo, tener algo■ how are you off for money? ¿cómo andas de dinero?to be well/badly off andar bien/mal de dinerooff season temporada bajaoff ['ɔf] advto march off: marcharsehe dozed off: se puso a dormirsome miles off: a varias millasthe holiday is three weeks off: faltan tres semanas para la fiestathe knob came off: se le cayó el pomoshut the television off: apaga la televisiónto take a day off: tomarse un día de descanso6)off and on : de vez en cuandooff adj1) farther: más remoto, distantethe off side of the building: el lado distante del edificio2) started: empezadoto be off on a spree: irse de juerga3) out: apagadothe light is off: la luz está apagada4) canceled: cancelado, suspendido5) incorrect: erróneo, incorrecto6) remote: remoto, lejanoan off chance: una posibilidad remota7) free: libreI'm off today: hoy estoy libre8)to be well off : vivir con desahogo, tener bastante dinerooff prepshe took it off the table: lo tomó de la mesaa shop off the main street: una tienda al lado de la calle principal2) : a la costa de, a expensas dehe lives off his sister: vive a expensas de su hermanato be off duty: estar librehe's off liquor: ha dejado el alcohol4) below: por debajo dehe's off his game: está por debajo de su juego normaladj.• de rebaja adj.adj.• apagado (Electricidad) adj.• desconectado (Electricidad) adj.• libre adj.• separado, -a adj.adv.• fuera adv.• lejos adv.prep.• fuera de prep.• lejos de prep.
I ɔːf, ɒf1)a) ( from the surface) deshe picked it up off o (crit) off of the floor — lo recogió del suelo
b) (indicating removal, absence)c) ( from) (colloq)I caught the cold off her — (BrE) ella me pegó el resfriado (fam)
2)a) ( distant from)b) ( leading from)a street off the square — una calle que sale de or desemboca en la plaza
3)a) ( absent from)I've been off work for a week — hace una semana que no voy a trabajar or que falto al trabajo
b) (indicating repugnance, abstinence) (BrE)is he off drugs now? — ¿ha dejado las drogas?
II
1)a) ( removed)once the old wallpaper is off... — en cuanto se quite el papel viejo...
hands off! — no (me or lo etc) toques!
20% off — 20% de descuento
b)off and on — on II 3) c)
2) ( indicating departure)oh, no, he's off again — ya empieza or ya está otra vez!
3) ( distant)
III
1) (pred)a) ( not turned on)the TV/light is off — la televisión/luz está apagada
b) ( canceled)the game/wedding is off — el partido/la boda se ha suspendido
2) (absent, not on duty) librea day off o (AmE also) an off day — un día libre
I'm off at five — salgo de trabajar or acabo a las cinco
3)a) (poor, unsatisfactory) (before n) maloto have an off day — tener* un mal día
b) ( unwell) (pred)to feel off — sentirse* mal
c) (rude, unfair) (BrE colloq) (pred)they didn't ask her in - that's a bit off — no la hicieron pasar - qué mal estuvieron! or qué poco amables!
4) ( Culin) (pred)to be off — \<\<meat/fish\>\> estar* malo or pasado; \<\<milk\>\> estar* cortado; \<\<butter/cheese\>\> estar* rancio; see also go off I 2)
they are comfortably off — están bien económicamente, están bien de dinero
how are you off for cash? — (BrE) ¿qué tal andas de dinero?; see also well-off, better-off, badly off
6) offside II 2)[ɒf] When off is the second element in a phrasal verb, eg get off, keep off, take off, look up the verb. When it is part of a set combination, eg LE> offoff duty/work, far off, look up the other word.1. ADVERB1) (=distant)noises off — (gen) ruidos mpl de fondo; (Theat) efectos mpl sonoros
a voice off — una voz de fondo; (Cine) una voz en off
2) (in time)3) (=removed)with his shoes off — descalzo, sin zapatos
hats off! — ¡descúbranse!
hands off! — ¡fuera las manos!, ¡sin tocar!
off with those wet socks! — ¡quítate esos calcetines mojados!
off with his head! — ¡que le corten la cabeza!
4) (=departing)to be off — irse, marcharse
it's time I was off — es hora de irme, es hora de marcharme
I must be off — tengo que irme, tengo que marcharme
I'm off — me voy, me marcho
I'm off to Paris — me voy a París, me marcho a París, salgo para París
where are you off to? — ¿a dónde te vas?
be off! — ¡fuera de aquí!, ¡lárgate!
they're off! — (race) ¡ya salen!
off with you! — (=go away) ¡fuera de aquí!, ¡lárgate!; (affectionately) ¡vete ya!
off we go! — ¡vamos!
5) (=not at work)to be off — (=away) estar fuera, no estar
Ana is off sick today — (=indisposed) Ana no ha venido a trabajar hoy porque está enferma; (=with doctor's note) Ana está de baja hoy
are you off this weekend? — ¿vas a estar fuera este fin de semana?
to have or take a day off — tomarse un día de descanso
6) (Elec, Mech etc)to be off — [apparatus, radio, TV, light] estar apagado; [tap] estar cerrado; [water etc] estar cortado; [brake] no estar puesto, estar quitado; [machinery] estar parado
7) (Comm)10% off — descuento del 10 por ciento
I'll give you 5% off — te hago el 5 por ciento de descuento, te hago un descuento del 5 por ciento
8) (in phrases)•
off and on — de vez en cuando, a ratos2. ADJECTIVE1) (Brit) (=bad)to be off — [fish, yoghurt, meat] estar malo or pasado; [milk] estar cortado
2) (=cancelled)sorry, but the party's off — lo siento, pero no hay fiesta
salmon is off — (on menu) ya no hay salmón, se acabó el salmón
3) * (=not right)•
the timing is a bit off — resulta un poco inoportunoit's a bit off, isn't it? — (fig) eso no está muy bien ¿no?
it was a bit off, him leaving like that — no estuvo muy bien de su parte marcharse así
•
I thought his behaviour was rather off — me pareció que su forma de comportarse fue una salida de tono or estuvo fuera de lugar4) (for money, supplies, time)•
how are you off for money? — ¿qué tal andas de dinero?how are you off for bread? — ¿qué tal andas de pan?
badly, better I, 2., well-offhow are we off for time? — ¿qué tal vamos de tiempo?
5) (Sport) = offside 1.6) (Elec, Mech etc)3. PREPOSITION1) (=from) de2) (=near)3) (=away from)height off the ground — altura del suelo, altura sobre el suelo
he ran towards the car and was 5 yards off it when... — corrió hacia el coche y estaba a cinco metros de él cuando...
•
to be off air — (Rad, TV) no estar en el aireto go off air — (=finish for day) cerrar la emisión; (=cease being broadcast) dejar de emitirse
4) (Naut)off Portland Bill — a la altura de Portland Bill, frente a Portland Bill
5) (=missing from)6) (=absent from)•
he was off work for 3 weeks — estuvo sin poder ir a trabajar 3 semanas7) (Comm)to take 5% off the price — rebajar el precio en un 5 por ciento
8) (=not taking)he's been off drugs for a year — hace un año que no prueba las drogas, dejó las drogas hace un año
I'm off coffee — (=not taking) he dejado de tomar café; (=disliking) tengo aborrecido el café, no puedo ver el café
4.NOUN * (=start) comienzo m ; (Sport) salida fready for the off — listos para comenzar; (Sport) listos para salir
5.INTRANSITIVE VERB (esp US) ** (=leave) largarse *6.TRANSITIVE VERB (US) ** (=kill) cargarse **, ventilarse **7.COMPOUNDSoff day N —
off season N — temporada f baja
* * *
I [ɔːf, ɒf]1)a) ( from the surface) deshe picked it up off o (crit) off of the floor — lo recogió del suelo
b) (indicating removal, absence)c) ( from) (colloq)I caught the cold off her — (BrE) ella me pegó el resfriado (fam)
2)a) ( distant from)b) ( leading from)a street off the square — una calle que sale de or desemboca en la plaza
3)a) ( absent from)I've been off work for a week — hace una semana que no voy a trabajar or que falto al trabajo
b) (indicating repugnance, abstinence) (BrE)is he off drugs now? — ¿ha dejado las drogas?
II
1)a) ( removed)once the old wallpaper is off... — en cuanto se quite el papel viejo...
hands off! — no (me or lo etc) toques!
20% off — 20% de descuento
b)off and on — on II 3) c)
2) ( indicating departure)oh, no, he's off again — ya empieza or ya está otra vez!
3) ( distant)
III
1) (pred)a) ( not turned on)the TV/light is off — la televisión/luz está apagada
b) ( canceled)the game/wedding is off — el partido/la boda se ha suspendido
2) (absent, not on duty) librea day off o (AmE also) an off day — un día libre
I'm off at five — salgo de trabajar or acabo a las cinco
3)a) (poor, unsatisfactory) (before n) maloto have an off day — tener* un mal día
b) ( unwell) (pred)to feel off — sentirse* mal
c) (rude, unfair) (BrE colloq) (pred)they didn't ask her in - that's a bit off — no la hicieron pasar - qué mal estuvieron! or qué poco amables!
4) ( Culin) (pred)to be off — \<\<meat/fish\>\> estar* malo or pasado; \<\<milk\>\> estar* cortado; \<\<butter/cheese\>\> estar* rancio; see also go off I 2)
they are comfortably off — están bien económicamente, están bien de dinero
how are you off for cash? — (BrE) ¿qué tal andas de dinero?; see also well-off, better-off, badly off
6) offside II 2)
См. также в других словарях:
shirt front — shirt′ front or shirt′front n. 1) the front of a shirt, esp. the part exposed when a jacket or vest is worn 2) dickey I, 1) • Etymology: 1830–40 … From formal English to slang
shirt front — 1. the front of a shirt, esp. the part that is exposed when a jacket or vest is worn. 2. dickey (def. 1). [1830 40] * * * shirt front noun The breast of a shirt, esp a starched false one, a dickey • • • Main Entry: ↑shirt * * * shirt front, 1.… … Useful english dictionary
shirt front — /ˈʃɜt frʌnt/ (say shert frunt) noun 1. the starched front of a white dress shirt. 2. Also, shirt fronter. Australian Rules a head on charge aimed at bumping an opponent to the ground. –verb (t) 3. Australian Rules to bump (an opponent) thus …
shirt front — 1. the front of a shirt, esp. the part that is exposed when a jacket or vest is worn. 2. dickey (def. 1). [1830 40] * * * … Universalium
Shirt-front — (Australian Rules) 1. head on charge aimed at bumping an opponent to the ground; 2. bump (an opponent) in such a manner … Dictionary of Australian slang
shirt-front — Australian Slang (Australian Rules) 1. head on charge aimed at bumping an opponent to the ground; 2. bump (an opponent) in such a manner … English dialects glossary
shirt — n. 1 a man s upper body garment of cotton etc., having a collar, sleeves, and esp. buttons down the front, and often worn under a jacket or sweater. 2 a similar garment worn by a woman; a blouse. 3 = NIGHTSHIRT. Phrases and idioms: keep one s… … Useful english dictionary
front — n., adj., & v. n. 1 the side or part normally nearer or towards the spectator or the direction of motion (the front of the car; the front of the chair; the front of the mouth). 2 any face of a building, esp. that of the main entrance. 3 Mil. a… … Useful english dictionary
front — /frunt/, n. 1. the foremost part or surface of anything. 2. the part or side of anything that faces forward: the front of a jacket. 3. the part or side of anything, as a building, that seems to look out or to be directed forward: He sat in the… … Universalium
front — /frʌnt / (say frunt) noun 1. the foremost part or surface of anything. 2. the part or side of anything, as a house, which seems to look out or be directed forwards. 3. any side or face, as of a house. 4. a place or position directly in front of… …
front — n 1. forepart, foremost part, forefront, foreground, anterior, fore; forestage, Theat. apron, downstage. 2. face, facade, exterior; frontage, waterfront, oceanfront, shore, lakeshore. 3.Military. front line, vanguard, first line, forward line, Fr … A Note on the Style of the synonym finder