-
1 распустить
1) ( отпустить) donner congé (à qn) ( на каникулы); congédier vt, licencier vt ( уволить); dissoudre vt (организацию, парламент и т.п.)2) ( ослабить дисциплину) relâcher la discipline; lâcher la bride (à qn)3) (развернуть, расправить) déployer vtраспустить крылья — étendre ( или déployer) les ailesраспустить волосы — défaire ses cheveux; laisser flotter sa chevelureраспустить хвост ( о павлине) — faire la roue4) ( растворить) délayer vt, dissoudre vt; faire fondre qch5) ( распространить) répandre vt, propager vtраспустить слухи — répandre ( или faire courir) des bruits6) ( вязаную вещь) défaire vt, démailler vt••распустить нюни разг. — larmoyer vi -
2 нюни
-
3 épanouir sa queue
-
4 se décoiffer
гл.общ. распустить волосы, распустить причёску, расчесать (себе) волосы, растрёпаться (о волосах) -
5 campo
m разг.; = camposdonner campo — 1) распустить учащихся 2) перен. дать отдых -
6 ceinture
f1) пояс, кушакceinture de liège — пробковый поясceinture de sauvetage — спасательный поясceinture de sécurité [de sûreté] ав. — привязной ремень; авто предохранительный поясattachez vos ceintures! — пристегните ремни!; перен. примите меры предосторожности!ceinture fléchée канад. — широкий шерстяной пояс с орнаментом в виде стрел (надевается во время карнавала)il ne lui va pas à la ceinture — он едва ему доходит, достаёт до пояса••se serrer [se mettre] la ceinture, faire ceinture разг. — 1) затянуть потуже пояс, голодать 2) обходиться без чего-либо; распрощаться с чем-либоdesserrer sa ceinture — распустить пояс ( наевшись)coup au-dessous de la ceinture — удар ниже поясаceinture noire — "чёрный пояс" ( в дзюдо)3) поясница4) архит. поясок ( колонны); полочка6) мор. привальный брус7) тех. пояс, зона8) астр. пояс9) оградаla grande [la petite] Ceinture — Большое [Малое] кольцо ( вокруг Парижа)12) планка вокруг ножек ( у мебели)13) прост. воздержание -
7 décoiffer
vt1) распустить волосы; растрепать волосы, причёскуelle est décoiffée — она не причёсана, у неё растрепались волосы••décoiffer une bouteille — снять колпачок с (горлышка) бутылкиdécoiffer un obus, une fusée — снять предохранительный колпачок со снаряда, ракеты3) уст. снять головной убор, снять парик ( с кого-либо)• -
8 déglacer
vt1) скалывать лёд; оттаивать лёдdéglacer un bassin — разбить лёд водоёма2) отогревать4) кул. распустить, привести в жидкое состояние• -
9 étendre
непр. vt1) растягивать (кожу и т. п.)2) расстилатьétendre une nappe — разостлать скатертьétendre du linge — развешивать бельё3) намазыватьétendre du beurre — намазать масломétendre les couleurs — класть краскиétendre les surfaces cultivables — увеличить посевную площадьétendre ses soins sur... — заботиться о..., распространить свои заботы на...5) разбавлять (вино и т. п.)étendre d'eau — развести, разбавить водой6) протянуть, вытянуть; простиратьétendre les bras — протянуть, простереть рукиétendre les ailes — распустить крылья7) (qn) кластьétendre un blessé sur un matelas — положить раненого на матрац8) свалить, уложитьétendre son adversaire — повалить противника••9) разг. провалить ( на экзамене)• -
10 laisser-aller
m invar1) нерадение, небрежность; небрежное отношение; неорганизованность, разболтанность3) распущенность; невнимание к своему виду, неаккуратность; беспорядочность (в одежде и т. п.)avoir du laisser-aller — распустить себя -
11 place
f1) местоplace du mort разг. — место в машине рядом с шофёромfaire place à qn — посторониться, уступить место, дорогу кому-либоfaire place nette — 1) очистить место, освободить квартиру 2) распустить служащихêtre à sa place перен. — быть на своём местеse mettre à la place de qn — поставить себя на чьё-либо местоprendre la place de... — заменить...être en place — быть на своём месте; действоватьdemeurer en place — оставаться на местеne pas tenir [rester] en place — не сидеть на месте, ни минуты не сидеть спокойноsur place — 1) на месте, неподвижно; не двигаясь 2) на месте происшествия 3) тут же, сразу же; немедленноfaire du sur(-)place — буксовать, пробуксовывать; топтаться на месте; застрять; не двигаться (о велосипедисте, автомашине)en place!, à vos places — по местам!d'après les places — согласно местамplace! place! — посторонись!, дайте дорогу!mettre en place un dispositif de défense — построить оборонительное сооружениеmettre en place un gouvernement — поставить правительство у властиmise en place — 1) установление; размещение 2) создание ( чего-либо) 3) иск. набросок2) место, билет на местоpayer place entière — платить полную стоимость за билет••les places sont chères разг. — туда не пробьёшься ( о конкуренции)gens en place — люди с положением, влиятельные должностные лицаêtre bien en place — занимать хорошее положениеperdre sa place — потерять работу, службу4) площадь; плац; рыночная площадь, рынокvoiture de place — такси; уст. наёмная карета••avoir du crédit sur la place — пользоваться кредитом там, где ведутся делаjeter qch sur la place — выбросить что-либо на рынокfaire la place — ходить от одного торговца к другому, предлагая товарagitations de la place publique уст. — уличные беспорядкиchèque hors place — чек, подлежащий платежу в другом местеla place de Paris — Париж (как финансовый, торговый центр)6)place (forte, de guerre) — крепость, укреплённый город, гарнизонplace frontière — пограничный гарнизонplace d'armes воен. — учебный плац••entrer dans la place — войти в компанию, в какое-либо обществоavoir des intelligences [des complicités] dans la place — иметь единомышленников в лагере противника7) воен. комендатура; управление коменданта (города и т. п.)8) бельг. комната -
12 répandre
непр. vt3) намазывать, размазывать4) раздавать, расточатьrépandre des bienfaits — совершать благодеянияrépandre l'alarme — вселить тревогуrépandre un bruit — распустить слухrépandre la terreur — наводить ужасrépandre un secret уст. — разглашать секретon répand que... — говорят, что...6) проявлять ( какое-либо чувство)répandre son mépris — выказывать презрение7) испускать, распространять (запах и т. п.); излучать• -
13 se décoiffer
1) расчесать ( себе) волосы, распустить волосы, причёску2) растрепаться ( о волосах) -
14 vacance
f1) вакансия, вакантное место; вакантная должностьvacance de succession юр. — отсутствие наследников ( по закону и по завещанию)vacances judiciaires юр. — судебные каникулыvacances de neige — зимний отпуск, проводимый в горахvacances payées — очередной отпускcolonie de vacances — лагерь отдыхаun lieu de vacances — место отдыха, курортное местоprendre ses vacances en hiver — брать отпуск зимойmettre en vacances — распустить на каникулы4) вчт. пустое место, пробел5) в знач. прил. относящийся к каникулам, к проведению отпуска; для отдыха -
15 voile
I mvoile d'infirmière — накидка, косынка у медсестры••prendre le voile — постричься в монахини3) пелена; плёнка ( на поверхности жидкостей); дымка ( воздушная); затемнениеvoile rouge, gris — красная, серая пелена перед глазамиvoile noir — чёрная пелена перед глазами, потемнение поля зрения, временное выключение сознания ( от перегрузки)4) завеса, покров••soulever un coin du voile — приподнять край завесыlever le voile de... — раскрыть что-либо5)6) фото вуалирование, вуаль7) бот. покрывалоII m; см. voilement III f1) парусvoile au tiers — рейковый [люгерный] парусtraîneau à voiles — буер ( сани)mettre les voiles — 1) распустить паруса 2) разг. уйти, смытьсяmettre à la voile — приготовиться к отплытию••mettre toutes voiles dehors — пустить в ход все средстваavoir le vent dans les [ses] voiles — преуспеватьavoir du vent dans les voiles разг. — быть под градусом, шататься, выписывать вензеляêtre [marcher] à la voile et à la vapeur разг. — быть бисексуальным2) парусник3) плавание под парусом; парусный спортfaire de la voile — заниматься парусным спортом -
16 распускать
см. распустить -
17 распускаться
1) см. распуститься2) страд. être + part. pas. (ср. распустить) -
18 растворить
I( раскрыть) ouvrir vtII -
19 слюна
ж.salive f, bave f•• -
20 хвост
м.1) queue fхвосты ( о несданных экзаменах) разг. — examens m pl qui traînentраспустить хвост ( о павлине) — faire la roueподжать хвост — baisser la queue; перен. разг. flancher vi, se dégonfler; mettre de l'eau dans son vinвилять хвостом — frétiller de la queue, remuer la queueобрубить хвост собаке — écourter un chienперед кассой стоит хвост — on fait la queue à la caisse••быть в хвосте, плестись в хвосте — être à la queue
См. также в других словарях:
РАСПУСТИТЬ — распущу, распустишь, сов. (к распускать), кого–что. 1. Дать кому–н. возможность разойтись или разъехаться, отпустить, освободив от занятий, обязанностей (о многих). Распустить учеников на каникулы. Возвратившись из удачного похода, воевода… … Толковый словарь Ушакова
распустить — расформировать, раскассировать. Ant. созвать, соединить Словарь русских синонимов. распустить 1. расформировать; раскассировать (устар.) 2. см. распространить. 3. см … Словарь синонимов
РАСПУСТИТЬ — РАСПУСТИТЬ, ущу, устишь; ущенный; совер. 1. кого (что). Отпустить (многих), освободив от обязанностей, занятий. Р. учеников на каникулы. Р. парламент. Комиссия распущена (расформирована). 2. что. Развернуть, развязать, ослабить (свёрнутое,… … Толковый словарь Ожегова
распустить — слух • существование / создание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
распустить — Распустить нюни расхныкаться, расплакаться; быть плаксой, нытиком. В любви она умеет только хныкать и распускать нюни. Чехов … Фразеологический словарь русского языка
распустить — см.: брюхо распустить … Словарь русского арго
распустить горло — раскричаться, распустить глотку, разораться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
распустить слюни — разразиться рыданиями, приуныть, заплакать, растрогаться, пустить слезу, облиться слезами, заплакать в голос, развести сырость, пролить слезы, распустить нюни, заплакать навзрыд, удариться в слезы, прийти в уныние, горько заплакать, раскиснуть,… … Словарь синонимов
Распустить язык — РАСПУСТИТЬ, ущу, устишь; ущенный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
РАСПУСТИТЬ ПАРУСА — (То open out the sails, to clear, to set clear) отдать сезни, которыми паруса связаны. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
распустить руки — дать волю кулакам, разодраться, подраться, передраться, не пожалеть кулаков, помахаться, схватиться, поколотить друг друга, сшибиться, дать волю рукам, побить друг друга, сцепиться, пустить в ход кулаки Словарь русских синонимов … Словарь синонимов