-
1 затянуть
1) ( туго стянуть) serrer vt3) ( покрыть целиком) couvrir vt4) безл. ( о ране) перев. личн. формами от гл. se cicatriserрану затянуло — la blessure s'est cicatrisée5) (задержать, замедлить) traîner vt en longueur; faire traîner qch••затянуть песню — entonner une chanson -
2 se mettre la bride
затянуть потуже пояс, подтянуть живот ( от голода), голодатьDictionnaire français-russe des idiomes > se mettre la bride
-
3 se serrer la boucle
затянуть потуже пояс, подтянуть живот, голодатьDictionnaire français-russe des idiomes > se serrer la boucle
-
4 se serrer le ventre
затянуть потуже пояс, сократить свои расходыEn dépit du succès qui se dessinait hors de France, la situation matérielle des deux amis était lente à s'améliorer. Périodiquement revenaient des moments difficiles, où l'on avait été obligé de se serrer le ventre. (R. Rolland, Les Amies.) — Хотя за границей известность Кристофа росла, материальное положение друзей улучшалось медленно. Время от времени они оставались без денег, и приходилось потуже затягивать пояс.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se serrer le ventre
-
5 serrer
vt1) жать, сжимать; сдавливать, стискивать; прижимать; пожиматьserrer la main — пожать рукуserrer dans ses bras — сжать в (своих) объятияхserrer qn sur [contre] son cœur — прижать кого-либо к (своей) грудиserrer l'éperon — дать шпоры, пришпорить••serrer les pouces à qn разг. — выпытывать что-либо у кого-либоserrer le cœur — причинять боль2) стягивать, затягивать; подтягивать; закреплять, укреплять; завинчиватьserrer un nœud — затянуть узелserrer une corde — натягивать верёвкуserrer la sangle — подтянуть подпругуserrer une voile — убрать парусserrer son écriture — писать убористоserrer le texte d'aussi près que possible — перевести возможно ближе к подлиннику4) прижиматься к...; идти вдольserrer la terre мор. — идти очень близко к берегуserrez à droite — держитесь правой стороны, примите вправо••serrer de près — 1) (qn) преследовать кого-либо по пятам 2) тщательно анализировать; точно определятьserrer du linge — складывать бельё• -
6 serrer la ceinture
Французско-русский универсальный словарь > serrer la ceinture
-
7 conduit
труба
Компонентзащищеннойтрубной электропроводки, имеющий, как правило, круглое поперечное сечение, предназначенный для прокладки изолированных проводов и(или) кабелей в электрических или коммуникационных установках, допускающий их затяжку в него и(или) их замену.
ПримечаниеСоединения труб должны быть достаточно плотными, чтобы изолированные провода и (или) кабели могли быть только затянуты, но не введены сбоку в просвет между трубами.
Трубы должны располагаться достаточно близко друг от друга, так чтобы отсутствовала возможность затянуть изолированные провода и (или) кабели в просвет между ними.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
трубопроводтруба
Закрытый элемент кабельной конструкцииКомпонент трубной электропроводки круглого или иного сечения для прокладки в электрических установках кабелей и/или изолированных проводови/или кабелей в электрических установках,позволяющий производить ихвыемкузатяжку и/или замену.
Примечание
Трубопроводы должны быть закрыты таким образом, чтобы имелась возможность вставлять в них изолированные провода и/или кабели.
Трубы должны располагаться достаточно близко друг от друга, так чтобы отсутствовала возможность затянуть изолированные провода и (или) кабели в просвет между ними.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
Примечание. Синим цветом обозначен вариант, предлагаемый автором карточки.EN
conduit
a part of a closed wiring system of generally circular cross section for insulated conductors and/or cables in electrical or communication installations, allowing them to be drawn in and/or replaced
Source: 826-06-03 MOD
[IEV number 442-02-03]
conduit
part of a closed wiring system of circular or non-circular cross-section for insulated conductors and/or cables in electrical installations, allowing them to be drawn in and/or replaced
NOTE Conduits should be sufficiently close-jointed so that the insulated conductors and/or cables can only be drawn in and not inserted laterally.
[IEV 826-06-03]
[IEC 60204-1-2006]
raceway
A tube that encloses and protects electric wires.
[ http://www.answers.com/topic/raceway]FR
conduit
élément d'un système de canalisation fermé de section droite généralement circulaire, destiné à la mise en place par tirage ou au remplacement des conducteurs ou des câbles isolés dans les installations électriques ou de télécommunication
Source: 826-06-03 MOD
[IEV number 442-02-03]См. также пластмассовые трубы для электропроводок
См. также стальные трубы для электропроводок
4.1. Для прокладки проводов и кабелей необходимо применять специальные трубы для электропроводок: гладкие из непластифицированного ПВХ по ТУ 6-19-215-86, прил. 2; гладкие из вторичного ПЭ по ТУ 63.178-103-85, прил. 3; гладкие из наполненного ПЭ по ТУ 6-19-051-575-85, прил. 4; гофрированные из НПВХ по ТУ 6-19-051-419-84, прил. 5; гофрированные из ПЭ по ТУ 6-19-051-518-87, прил.6; гофрированные из вторичного ПЭ по ТУ 63.178-117-87, прил.7. При отсутствии указанных труб применяют технологические трубы: гладкие напорные из НПВХ по ТУ 6-19-231-87, прил.8; гладкие напорные из ПЭ низкого и высокого давления по ГОСТ 18599-83, прил. 9; гладкие из ПП по ТУ 38-102-100-76, прил. 10; трубы из вторичного ПЭ по ТУ 6-19-133-79, прил. П.
...
4.3. Применяют также трубы стальные электросварные по ГОСТ 10704-76 сортамент, прил. 12, легкие и обыкновенные водогазопроводные по ГОСТ 3262-75*, прил.13.[Министерство архитектуры, строительства и жилищно-коммунального хозяйства. Концерн «ЭЛЕКТРОМОНТАЖ». Инструкция по монтажу электропроводок в трубах]
Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
- электропроводка, электромонтаж
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > conduit
-
8 bride
f1) узда, поводla bride au bras, par la bride — в поводуtenir en bride — 1) натягивать поводья 2) перен. сдерживать, обуздыватьserrer la bride — 1) натянуть поводья 2) перен. не давать воли••se mettre la bride — затянуть пояс потуже, голодатьtenir la bride haute [courte] à qn — держать кого-либо в уздеavoir la bride sur le cou — пользоваться полной свободой действийlâcher [rendre] la bride, mettre [laisser] la bride sur le cou — 1) отпустить поводья ( у лошади) 2) перен. предоставить свободу, дать волюà bride abattue, à toute bride — во весь опор; закусив удила2) завязка ( головного убора)3) соединительная нить; обмётка (вокруг пуговицы и т. п.); последний стежок ( для закрепления), закрепа ( у шва), стяжка5) фланец -
9 ceinture
f1) пояс, кушакceinture de liège — пробковый поясceinture de sauvetage — спасательный поясceinture de sécurité [de sûreté] ав. — привязной ремень; авто предохранительный поясattachez vos ceintures! — пристегните ремни!; перен. примите меры предосторожности!ceinture fléchée канад. — широкий шерстяной пояс с орнаментом в виде стрел (надевается во время карнавала)il ne lui va pas à la ceinture — он едва ему доходит, достаёт до пояса••se serrer [se mettre] la ceinture, faire ceinture разг. — 1) затянуть потуже пояс, голодать 2) обходиться без чего-либо; распрощаться с чем-либоdesserrer sa ceinture — распустить пояс ( наевшись)coup au-dessous de la ceinture — удар ниже поясаceinture noire — "чёрный пояс" ( в дзюдо)3) поясница4) архит. поясок ( колонны); полочка6) мор. привальный брус7) тех. пояс, зона8) астр. пояс9) оградаla grande [la petite] Ceinture — Большое [Малое] кольцо ( вокруг Парижа)12) планка вокруг ножек ( у мебели)13) прост. воздержание -
10 cran
mcran d'arrêt — 1) стопорный вырез 2) нож со стопоромlâcher d'un cran — чуточку отпустить••cran de sûreté — предохранительный взводcran de mire — прорезь целика, прицела••3) полигр. сигнатура литеры5) разг. складка, волнистость ( волос)avoir du cran — быть смелым, мужественным, решительным7) воен. арго сутки гауптвахты, ареста -
11 fermer
1. vtfermer une lettre — запечатать письмоfermer une plaie — затянуть рануfermer les oreilles à qch — не хотеть слушать что-либо; не верить чему-либо••fermez-là!, la ferme!, ferme ça! — молчи(те)!2) (de) обносить, огораживать3) заключать, заканчиватьfermer une liste — закрыть список4) заграждать5) перекрыть, выключить (воду, ток)fermer le gaz, la radio — выключить газ, радио2. viзапираться, закрыватьсяcette porte ferme mal — эта дверь плохо закрываетсяle musée ferme le mardi — музей закрыт по вторникам -
12 tringle
f1) металлический карниз ( для занавесок)tringle de commande — рычаг( тяга) системы управления3) прут, пруток (для изготовления гвоздей и т. п.)4) архит. листель6) разг.la tringle — абсолютно ничегоse mettre la tringle — терпеть лишения, затянуть пояс потуже7)avoir la tringle, être de tringle прост.; см. bander 2. 3)••j'en ai la tringle прост. — мне это осточертело -
13 затягивать
см. затянуть -
14 затягиваться
1) см. затянуться2) страд. être + part. pas. (ср. затянуть) -
15 натуго
-
16 подтянуть
1) resserrer vt; serrer vt plus fort ( затянуть потуже); tendre vt ( натянуть)подтянуть дисциплину — rétablir la discipline4) ( войска) rassembler vt5) ( подпевая) participer vi (en sourdine) à un chant -
17 протянуть
протянуть руку ( за чем-либо) — avancer le brasпротянуть кому-либо руку — tendre ( или donner) le bras à qn; tendre la main à qn ( для пожатия)3) ( подать) tendre vt5) ( сказать протяжно) prononcer vt d'une voix traînante6) ( о больном) разг.7) ( раскритиковать) разг. éreinter vt••протянуть ноги ( умереть) — s'en aller les pieds devant -
18 allonger la courroie
разг. уст.(allonger [или étendre] la courroie)Dutocq, libertin fieffé, devait encore vingt mille francs... et dans l'espérance du succès, il espérait, en termes familiers, allonger la courroie jusqu'à la fin de l'année 1840. (H. de Balzac, Les petits bourgeois.) — Отъявленный распутник Дюток к тому же еще был должен двадцать тысяч франков... и в надежде на успех, собирался, как говорится, затянуть уплату долга вплоть до конца 1840 года.
Dictionnaire français-russe des idiomes > allonger la courroie
-
19 bouffer des briques
прост.(bouffer [или manger, арго croûter, se caler, s'envoyer] des briques (à la sauce aux cailloux))Du coup Mignard s'emporta. -... Mettez les machines en marche, ou évacuez les lieux!.. Les ouvriers demeuraient impassibles, figés dans un silence hostile. Soudain, le bras tendu, Alice Le Goff cria furieusement: - Des clous, qu'on évacuera! On en a marre de bouffer des brique!.. Nous sommes dans la boîte, et nous y resterons! (J. Fréville, Pain de brique.) — Миньяр не выдержал: -... Немедленно пускайте в ход станки или убирайтесь вон!.. - Рабочие стояли невозмутимо, храня враждебное молчание. Внезапно, вытянув руку, Алиса Легофф с яростью закричала: - Как бы не так, убираться! Нам надоело сидеть не жравши! Мы никуда не уйдем с завода!
J'aime ces jeux de mots allusifs à quoi excellent les Parisiens... manger des briques c'est se serrer la ceinture, danser devant le buffet, se taper du vent... (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Как мне нравятся эти шутливые выражения, на которые парижане такие мастера... "глодать камни" - это значит "затянуть потуже пояс", "положить зубы на полку", "питаться воздухом"...
Dictionnaire français-russe des idiomes > bouffer des briques
-
20 danser devant le buffet
щелкать зубами от голода, класть зубы на полкуJ'aime ces jeux de mots allusifs à quoi excellent les Parisiens... manger des briques c'est se serrer la ceinture, danser devant le buffet, se taper du vent... (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Как мне нравятся эти шутливые выражения, на которые парижане такие мастера... "глодать камни" - это значит "затянуть потуже пояс", "положить зубы на полку", "питаться воздухом"...
Ils la guettaient aller aux provisions et rigolaient du tout petit morceau de pain qu'elle rapportait sous son tablier. Ils calculaient les jours où elle dansait devant le buffet. (É. Zola, L'Assommoir.) — Они подстерегали Жервезу, когда она шла за покупками, и потешались над ней: ну и крошечный же хлебец несет под передником Хромуша! Они вели счет дням, когда она ложилась спать на голодный желудок.
Dictionnaire français-russe des idiomes > danser devant le buffet
См. также в других словарях:
ЗАТЯНУТЬ — ЗАТЯНУТЬ, затяну, затянешь, совер. (к затягивать). 1. что. Завязывая, туго стянуть концы. Затянуть ремни чемодана. Затянуть корсет. Затянуть узел. 2. что. Слишком туго натянуть. « Поводья затянул! Ну, жалкий же ездок!» Грибоедов. 3. кого что.… … Толковый словарь Ушакова
затянуть — задержать, замедлить, затормозить, застопорить; заволочь, застлать, подернуть, задернуть; засосать, запеть, захлестнуть, втравить, вклепать, протянуть, утянуть, замариновать, замешать, обволочь, привлечь к участию, заканителить, подтянуть,… … Словарь синонимов
ЗАТЯНУТЬ — ЗАТЯНУТЬ, ся, см. затягивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
затянуть — ЗАТЯНУТЬ, яну, янешь; янутый; совер. 1. кого (что). Завязать, закрепить, туго стянув концы. З. узел. З. ремень. З. пояс потуже (также перен.: приготовиться к трудностям, недоеданию). 2. что. Слишком туго натянуть. З. поводья. 3. (1 ое лицо и 2 е… … Толковый словарь Ожегова
затянуть — дело • действие, продолжение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
затянуть — • до отказа затянуть • до предела затянуть • здорово затянуть • сильно затянуть … Словарь русской идиоматики
затянуть — (вовлечь, втянуть) кого во что. Затянуть собеседника в спор. В общество это затянули его два приятеля, принадлежавшие к классу огорченных людей (Гоголь) … Словарь управления
затянуть резьбу слишком туго (разг.) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN pull it green … Справочник технического переводчика
Затянуть в свои сети — ЗАТЯГИВАТЬ В СВОИ СЕТИ кого. ЗАТЯНУТЬ В СВОИ СЕТИ кого. Разг. Экспрес. Завлекать кого либо в преступную или неприличную компанию, принудив к совместным действиям, поступкам. Заранее знаешь… что мальчик не удержится от рыночных соблазнов и на него … Фразеологический словарь русского литературного языка
Затянуть гайки — ЗАТЯГИВАТЬ ГАЙКИ. ЗАТЯНУТЬ ГАЙКИ. Прост. Экспрес. Наводить строгий порядок, дисциплину; приструнивать кого либо. Он заглянул в зал. Слышался со сцены крик пожилого режиссёра, его голос невнятно отзывался под сводами зрительного зала эхом. Ясно… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Затянуть — I сов. перех. см. затягивать I II сов. перех. см. затягивать II III сов. перех. разг. см. затягивать III IV сов … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой