-
1 брать
см. взять••уроки (музыки и т.п.) — prendre des leçons (de musique, etc.)в рот не брать (иметь отвращение к чему-либо) — avoir de l'aversion pour qch -
2 prendre qch à son compte
брать на себя расходы по чему-либо; брать на себя ответственность за что-либоDictionnaire français-russe des idiomes > prendre qch à son compte
-
3 faire promettre à qqn
брать с (кого) обещание, брать с (кого) словоLe dictionnaire commercial Français-Russe > faire promettre à qqn
-
4 s'adjoindre
-
5 se farguer
брать на себя...; связываться с... -
6 se revancher
брать реванш; отплачивать, воздавать тем же -
7 арендовать
-
8 avoir des airs de tête
≈ брать высокие ноты, иметь фальцетLes critiques l'encensaient avec une incroyable constance. Le terrible Sarcey lui-même écrivait: "Elle a des airs de tête, des inflexions à ensorceler un crocodile". (A. Maurois, Nouvelles. Les violettes du mercredi.) — Критики курили Женни фимиам с поразительным постоянством. Страшный Сарсей даже писал: "У нее в голосе есть такие высокие ноты, которые способны заворожить даже крокодила".
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des airs de tête
-
9 avoir son compte ouvert avec qn
брать деньги взаймы, пользоваться постоянным кредитом, иметь открытый счет у кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > avoir son compte ouvert avec qn
-
10 emprunter à droite et à gauche
брать в долг, где только можноAu bout d'une semaine, Roger avait perdu tout l'argent qu'il possédait, plus trois ou quarte mille francs empruntés à droite et à gauche. (P. Mérimée, La partie de trictrac.) — К концу недели Роже проиграл все свои наличные деньги, да еще в придачу три или четыре тысячи франков, которые он взял взаймы у кого только мог.
Dictionnaire français-russe des idiomes > emprunter à droite et à gauche
-
11 faire à l'esbroufe
- Tu verras, ils vont le faire à l'esbroufe, s'efforcer d'impressionner Pauline par un étalage de mondanités... (J.-L. Curtis, La Parade.) — Вот увидишь, они пойдут на обман, будут стараться ослепить Полину блеском светской роскоши...
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire à l'esbroufe
-
12 payer d'audace
брать смелостью, развязностью, идти напроломLe soir venu, Duroy, qui n'avait plus rien à faire, songea à retourner aux Folies-Bergères, et payant d'audace, il se présenta au contrôle. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — Вечером Дюруа от нечего делать решил еще раз заглянуть в "Фоли-Бержер" и нахально подошел к контролеру.
Maigret paya d'audace. - Les Gendreau-Balthazar ne vous ont pas téléphoné? - En effet, mais pas sur le ton que vous supposez. Richard Gendreau a été parfait. Même s'il s'est un tout petit peu moqué de vous et de votre zèle! (G. Simenon, La première enquête de Maigret.) — Мегрэ решил рискнуть. - Жандро-Балтазар вам не звонили? - Да, но только не тем тоном, каким вы полагаете. Ришар Жандро был сама любезность. Даже если он немного посмеялся над вами и вашим усердием.
-
13 prendre le moule de qn
брать кого-либо за образец; подражать кому-либоDictionnaire français-russe des idiomes > prendre le moule de qn
-
14 prendre qch avec des gants
брать осторожно, деликатноLa vie n'est pas raffinée. La vie ne se prend pas avec des gants. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Жизнь - не такая деликатная штука. Белоручке в перчатках в ней делать нечего.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qch avec des gants
-
15 ratisser large
брать все (или всех) подряд, без разбора; набирать отовсюду (как можно больше) -
16 répondre de qn corps pour corps
брать на себя ответственность, нести ответственность за кого-либо... je répondrais de lui corps pour corps, s'il me promettait, en retour, de me répondre de son détachement... (P. de Ségur, Du Rhin à Fontainebleau.) —... Я готов отвечать за него, как за самого себя, если он мне пообещает взять на себя ответственность за свой отряд...
Dictionnaire français-russe des idiomes > répondre de qn corps pour corps
-
17 s'arracher qch des mains
брать нарасхват, отрывать с рукамиDictionnaire français-russe des idiomes > s'arracher qch des mains
-
18 se faire payer
-
19 se faire payer en bourreau
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire payer en bourreau
-
20 sortir qch de son chapeau
Les communistes n'ont pas sorti les chiffres de leur chapeau mais des documents très officiels;... du ministère de l'Économie, de la Banque de France. (l'Humanité.) — Коммунисты взяли цифры не с потолка, а из вполне официальных документов... Министерства экономики, Французского банка.
Dictionnaire français-russe des idiomes > sortir qch de son chapeau
См. также в других словарях:
БРАТЬ — БРАТЬ, беру, берёшь, прош. вр. брал, брали, брало, несовер. (к взять). 1. кого что. Захватывать рукой, принимать в руки. Брать палку. Берите, сколько можете донести. || перен. Останавливаться мыслью на ком чем нибудь, выбирать для рассмотрения,… … Толковый словарь Ушакова
брать — Брать верх побеждать, осиливать. Он любит во всем брать верх. Брать всем (разг.) иметь все достоинства. Она всем берет: и красотой и умом. Брать в свои руки приступать к руководству, управлению чем н. Капитан взял.в свои руки… … Фразеологический словарь русского языка
БРАТЬ — БРАТЬ, бирать и бирывать что, ять, нять, имать, взять, имывать; захватывать руками, хватать, принимать, получать, держать; набирать, забирать, собирать; доставать, досягать; присваивать себе. Не все бери, что видишь. Я не бирал у тебя ни гроша; а … Толковый словарь Даля
брать — Доставать, взимать, заимствовать, занимать, выманивать, выуживать, извлекать, исторгать, почерпать, позаимствовать чем, принимать, хватать; обнимать; вбирать, всасывать, поглощать; браться за, хвататься за; хапнуть, цапнуть. С него взятки гладки… … Словарь синонимов
брать — взятки • действие брать власть • обладание, начало брать дань • действие, каузация брать интервью • действие брать кредиты • действие, объект брать начало • действие брать ответственность • обладание, начало брать пример • объект, зависимость,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
брать — беру, берёшь; брал, ла, брало; нсв. (св. взять). 1. кого что, чем, во что. Захватывать, схватывать рукой, руками или каким л. инструментом, орудием, находящимся в руках; принимать в руки. Б. ложку, газету. Б. хлеб с тарелки. Б. бельё из шкафа. Б … Энциклопедический словарь
брать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я беру, ты берёшь, он/она/оно берёт, мы берём, вы берёте, они берут, бери, берите, брал, брала, брало, брали, берущий, бравший, беря; св. взять 1. Когда вы берёте что либо, вы захватываете этот объект… … Толковый словарь Дмитриева
БРАТЬ — БРАТЬ, беру, берёшь; брал, брала, брало; несовер. 1. кого (что). Захватывать рукой (или каким н. орудием, зубами), принимать в руки. Б. книгу со стола. Б. лопату. Б. кого н. под руку. Б. грибы (собирать; разг.). Рыба хорошо берёт (хватает… … Толковый словарь Ожегова
БРАТЬ — где плохо валяется. Сиб. Ирон. То же, что брать что плохо лежит. ФСС, 16. Брать что плохо лежит. Разг. Ирон. Воровать. БСРЖ, 76 … Большой словарь русских поговорок
брать — БРАТЬ, беру, берёшь; несов., кого. 1. Приставать к кому л., надоедать, досаждать. Ну что ты меня все время берёшь, как вошь солдата! 2. Знакомиться с девушкой; совращать; заниматься любовью. Строем в армии ходить это тебе не баб на гражданке… … Словарь русского арго
Брать на ум — БРАТЬ <СЕБЕ> НА УМ. ВЗЯТЬ <СЕБЕ> НА УМ. Устар. Принимать к сведению, брать на заметку; хорошо запоминать что либо. Смотри ж, я говорю наобум, а ты бери себе на ум. Прощай, Иванушка; пожалуй, подумай о сём хорошенько и меня уведомь (Н … Фразеологический словарь русского литературного языка