Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

каких

  • 1 meddig

    как долго это будет продолжаться?
    сколько времени это будет продолжаться?
    * * *
    1) до како́го ме́ста; до каки́х пор
    2) как до́лго; ско́лько ( времени)
    * * *
    I
    (kérdő n. fn.) 1. (hely) до какого места/предела? как далеко? nép. докуда? \meddig megyünk el? (átv. is) как далеко пойдём?;
    2.

    (szövegben, kiadványban) — до какого места? \meddig jutottál a regényben? до какого места ты дошёл в романе?;

    3.

    (idő)до каких пор? до какого времени? как долго? nép. докуда? \meddig maradunk? как долго v. долго ли останемся? 4. mettől \meddig?

    a) (hely;

    szövegben is) от/с какого места до какого места? откуда докуда?

    b) (idő) — от/с каких пор до каких пор?

    II
    (vonatkozó nm.) до того места, куда …; nép. докуда

    Magyar-orosz szótár > meddig

  • 2 mióta

    * * *
    1) с каки́х пор, с како́го вре́мени
    2) с тех пор, как
    * * *
    1. (kérdő) (как) давно; с каких пор; с какого времени;
    2. (/csz-ként) с тех пор, как …

    Magyar-orosz szótár > mióta

  • 3 mettől?

    с какого места? {idő} от/с какого времени ? \mettől? meddig?

    a) {hely} — откуда докуда ?

    b) {idő} с каких пор до каких пор?

    Magyar-orosz szótár > mettől?

  • 4 amilyen

    * * *
    како́й; кото́рый

    amilyen az anyja, olyan a lánya — какова́ мать, такова́ и дочь

    * * *
    1. какой;

    olyan csirkefogó, \amilyen kevés akad — он негодяй каких мало;

    \amilyen csak — какой только; olyan félelem, \amilyent sohasem éreztem — страх, какого я никогда не испытывал;

    2.

    \amilyen — …, olyan … каков …, так(ов)…; как …, так и …;

    \amilyen zord ez a táj. télen, (épp)v. olyan szép nyáron — насколько суровы эти места зимой, настолько они красивы летом; közm. \amilyen a gazda, olyan a házatája — каков поп, таков и приход; \amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten — каков привет, таков и ответ; как аукнется, так и откликнется;

    3.

    (amennyire) \amilyen korán csak lehet — как можно раньше

    Magyar-orosz szótár > amilyen

  • 5 elélni

    прожить до каких-то пор
    * * *
    формы глагола: elélt, éljen el
    дожива́ть/-жи́ть (до какого-л. времени); прожи́ть (просуществовать какое-л. время)

    Magyar-orosz szótár > elélni

  • 6 fellépni

    vki,vmi ellen
    выступать против
    vmiRE
    вставать на
    появиться болезнь
    * * *
    формы глагола: fellépett, lépjen fel
    1) vmire взойти́, (в)ступи́ть на что
    2) выступа́ть/вы́ступить (в спектакле, на собрании и т.п.)
    3) vki-vmi ellen выступа́ть/вы́ступить про́тив кого-чего
    4) появля́ться/-ви́ться (о каких-л. симптомах)

    Magyar-orosz szótár > fellépni

  • 7 fellépés

    держаться он держится хорошо
    появление болезни
    * * *
    формы: fellépése, fellépések, fellépést
    1) выступле́ние с, появле́ние (каких-л. симптомов)
    2)

    jó fellépése van — у него́ представи́тельный вид

    * * *
    1. вступление;

    a villamosra való \fellépéskor — при входе в трамвай;

    2. (szereplés) выступление;

    szinti első \fellépés — дебют;

    nyilvános \fellépés — публичное выступление;

    3. (viselkedés, моdor) поведение; умение держаться; выправка;

    biztos \fellépés — молодцеватая выправка;

    katonás \fellépés — военная выправка; neki jó \fellépése van — он хорошо держится v. умеет держаться;

    4. (pl. vki/ vmi ellen) выступление, поступок, действие;

    erélyes \fellépés — энергичный поступок;

    fegyveres \fellépés — вооружённое действие; több állam/hatalom együttes \fellépése (vmilyen kérdésben) — концерт держать;

    5. (megjelenés, jelentkezés) появление;

    vmely betegség \fellépése — появление болезни

    Magyar-orosz szótár > fellépés

  • 8 feltétel

    условие предположительное
    * * *
    формы: feltétele, feltételek, feltételt
    усло́вие с

    azzal a feltétellel, hogy... — при усло́вии, что...

    * * *
    [\feltételt, \feltétele, \feltételek] условие;

    jog. bontó \feltétel — отменительное условие;

    elengedhetetlen \feltétel — непременное условие; jog. felfüggesztő \feltétel — отлагательное условие; fizetési \feltételek — условия платежа; képtelen/lehetetlen \feltételek — немыслимые условия; a (megfelelő) \feltételek bekövetkezése — наступление условий; műszaki \feltételek — технические условия; normális/rendes \feltételek — нормальные условия; sajátos \feltételek — особые условия; szerződési \feltételek — договорные условия; szociális és jóléti \feltételek — социально-бытовые условия; ha megvannak a szükséges \feltételek — при наличии условий; tárgyi \feltételek — объективные условия; \feltételek szabása — выдвижение условий; minden \feltétel megvan hozzá — для этого есть все условия/данные; milyen \feltételek mellett? — при каких условиях? az adott \feltételek mellett при данных условиях; az általánosan érvényes (v. a szokásos) \feltételek mellett — на общих основаниях; azonos/egyenlő \feltételek mellett — при равных условиях; bizonyos \feltételek mellett — при определённых условиях; kedvező \feltételek mellett — на льготных условиях; \feltétel nélkül megadja magát — сдаваться/сдаться (на волю победителя); \feltétel nélkül végrehajt/teljesít vmit — безоговорочно исполнить что-л.; \feltétel nélküli — безусловный, безоговорочный; \feltétel nélküli megadás/kapituláció — безоговорочная капитуляция; \feltételekhez kötött — обусловленный; \feltételhez kötöttség — услов

    ность;

    \feltételhez nem kötött — необусловленный;

    \feltételeket szab — ставить/поставить v. предъявлять предъявить условия; выговаривать/выговорить, обусловливать/обусловить; \feltételül szab — ставить условием; azzal a \feltétellel, hogy — … при условии/с условием, что …; csak egy \feltétellel — лишь при одном условии; ilyen \feltételekkel — при/ на таких условиях

    Magyar-orosz szótár > feltétel

  • 9 hajtani

    jobbra \hajtani
    держаться правой стороны
    гнать напр: животное, машину
    гонять напр: животное, машину
    двигать приводить в дв-е
    двинуть приводить в дв-е
    ездить на машине
    складывать сгибать лист stb
    управлять машиной
    * * *
    I формы глагола: hajtott, hajtson
    1) vmit погоня́ть; подгоня́ть (животных и т.п.)
    2) вести́ ( машину); е́здить; гоня́ть; гнать

    jobbra hajtani — держа́ться пра́вой стороны́

    3) перен, vkit дви́гать кем (о каких-л. побуждениях и т.п.)

    a hiúság hajtja — им дви́жет тщесла́вие

    II формы глагола: hajtott, hajtson
    дава́ть/дать, пуска́ть/-сти́ть побе́ги

    Magyar-orosz szótár > hajtani

  • 10 jelentkezni

    - ik vmire
    являться куда-то
    - ik
    записываться
    - ik
    поднять руку в школе на уроке
    - ik
    появиться
    * * *
    формы глагола: jelentkezik, jelentkezett, jelentkezzék/jelentkezzen
    1) дать знать о себе́
    2) vhol, vkinél явля́ться/яви́ться куда, к кому

    hol jelentkezzem? — куда́ мне яви́ться?

    3) запи́сываться/-писа́ться на что
    4) вызыва́ться/вы́зваться (сделать что-л.)
    5) (о коммутаторе и т.п.)
    6) появля́ться/-ви́ться; возника́ть/-ни́кнуть (о каких-л. симптомах)

    Magyar-orosz szótár > jelentkezni

  • 11 jelentkezés

    vmire/vhol
    появление
    явка на собрание
    * * *
    формы: jelentkezése, jelentkezések, jelentkezést
    1) за́пись ж (на курсы и т.п.)
    2) появле́ние с, возникнове́ние с (каких-л. симптомов и т.п.)
    * * *
    [\jelentkezést, \jelentkezése, \jelentkezések] 1. зайвка, hiv. явка;

    kat. behívást \jelentkezés — явка по призыву;

    jog. önként \jelentkezés (pl. gonosztevőé) — явка с повинной; a (telefon)központ \jelentkezését várja — он ожидает звонка центральной (телефонной) станции;

    2. átv. (jelenségé) возникновение, появление;

    orv. vmely tünet \jelentkezése — проявление симптома

    Magyar-orosz szótár > jelentkezés

  • 12 között

    ilyen körulmények \között
    при \között таких условиях
    в среди
    * * *
    névutó
    отвечает на вопрос где? ме́жду кем-чем; в чём; среди́ кого-чего

    közöttünk szólva — ме́жду на́ми (говоря́)

    * * *
    I
    nu. 1. {térben} между чём-л.; среди/промеж чего-л.;

    ár ajtó és az ablak \között — между дверью и окном; (átv. is) az egyetem falai \között среди стен университета;

    a fák \között — промеж деревьев;

    2. {időben} между чём-л.;

    kettő és három \között — между двумя и тремя (часами); в третьем часу;

    3. {vmely csoporton belül) среди кого-л.; посреди кого-л.;

    barátok \között — среди друзей; посреди товарищей;

    egyebek/többek \között — между прочим; в частности; egymás \között — между собой; a munkások \között — среди рабочих; legjobb az összes \között — лучший из всех;

    4. átv. {körülményhatározóként} в/при чём-л.;

    a jelen körülmények \között — в нынешних условиях;

    szörnyű kínok \között halt meg — он умер в ужасных мучениях; könnyek \között — сквозь слёзы; nehéz körülmények \között élnek — они живут в трудных/тяжёлых условиях; semmi körülmények \között — ни при каких условиях; viharos taps \között — под бурные аплодисменты;

    5.

    fogai \között beszél — говорить сквозь зубы;

    6. szól.;

    ég és föld \között — между небом и землёй;

    a sorok \között olvas — читать между строк; két szék \között — а pad alá esik сесть между двух стульев; két tűz \között — между двух огней;

    II

    \közöttem és \közötted — между нами;

    \közöttünk — между нами; среди нас; в наших рядах; в нашей среде; a legfiatalabb \közöttünk — самый младший среди нас; \közöttünk maradjon — между нами говори; \közöttünk legyen mondva — между нами будь сказано

    Magyar-orosz szótár > között

  • 13 lemondani

    уступить отказываться отказываться
    уходить в отставку отказываться, напр: правительство
    * * *
    формы глагола: lemondott, mondjon le
    1) v-ről отка́зываться/-каза́ться от кого-чего

    az orvosok lemondtak a betegről — врачи́ отступи́лись от больно́го

    2) vmit отменя́ть/-ни́ть; аннули́ровать; отказа́ться от уча́стия в чём

    lemondani a látogatást — отмени́ть визи́т

    lemondani a rendelést — аннули́ровать зака́з

    3) vmiről пода́ть в отста́вку, отка́зываться/-каза́ться ( от занимаемой должности)
    4) vmiről отка́зываться/-каза́ться (от каких-л. привычек); броса́ть/бро́сить (+ инф)

    lemondani a dohányzásról — бро́сить кури́ть

    Magyar-orosz szótár > lemondani

  • 14 mettől

    с какого места/каких пор
    * * *
    с како́го ме́ста, с како́го вре́мени

    mettől meddig — с каки́х и до каки́х пор

    Magyar-orosz szótár > mettől

  • 15 nem

    az emberi \nem
    род человеческий род
    нет
    пол муж/жен
    * * *
    I формы: neme, nemek, nemet
    1) пол м
    2) род м

    az emberi nemрод м челове́ческий

    3) грам род м
    4) род м, вид м, разнови́дность ж

    egyedülálló a maga nemében — еди́нственный в своём ро́де

    II
    1) не, нет

    egyáltalában nem — совсе́м не, нет

    talán nem így van? — ра́зве э́то не так?

    2) не, не-

    nem régi — неда́вний

    nem egyenlő — нера́вный

    * * *
    +1
    fn. [\nemet, \nemе, \nemek] 1. род;

    az emberi \nem — людской/человеческий род;

    2. él. пол;

    a férfi \nem — мужской пол;

    a női \nem — женский пол; az erősebb \nem — сильный пол; tréf. а gyengébb \nem — слабый пол; \nem nélküli — бесполый; \nemre való tekintet nélkül — без различия пола;

    3. nyelv. род;

    semleges \nem — средний род;

    \nemek szerinti — родовой; \nemek szerinti végződések — родовые окончания;

    4. növ., áll. род;
    5. (fajta) род, вид;

    büntetés\nemek — виды наказания;

    a halál \neme — род смерти; a maga \nemében — в своём роде; egyedülálló a maga \nemében — единственный в своём роде; уникальный

    +2 I
    hat. 1. не; (önállóan, állítmányi kiegészítő nélkül) нет;

    \nem és \nem — нет и нет;

    \nem annyira — не так/настолько; \nem annyira korlátolt, mint amilyennek látszik — он не такой ограчиченный, каким кажется; bizony \nem! v. \nem bizony! — нет, конечно, нет!; csak \nem? — неужели? (felkiáltással) что вы говорите! Megnősült a fivérem. Csak \nem? Мой брат женился. — Ну, не говори!; \nem csupán — не только; \nem csupán;

    hanem … is не только, но даже;

    de \nem ám! — конечно нет!;

    egyáltalában \nem — совсем не/нет, никак не/нет; ничуть; вовсе/ отнюдь не; ez neki egyáltalában \nem tetszik — ему это совсем не нравится; egyáltalában \nem olyan(, mint — …) совсем не такой (, как…); egyáltalában \nem kellemes — совсем не приятно; biz. совсем неловко; \nem éppen — не так; hacsak \nem — только бы не; если только не случится, что…; hát \nem ? — а (то) нет? hát \nem elfelejtettem ! вот что я забьш!; hogy, hogy \nem? — как это нет? biz. talán \nem így van? а (то) нет? \nem is csinálta meg (soha) он так и не сделал; \nem is mondta meg (soha) — он так и не сказал; \nem kevés — немало; \nem kevésbé — не менее; \nem kevésbé fontos kérdés — не менее важный вопрос; \nem más, mint — … не кто иной, как…; majdhogy \nem — чуть не; majdhogy bele \nem halt — чуть не умер; még \nem — ещё не/нет; még \nem érkezett meg — он ещё не приехал;

    Megérkezett ? Még nem! Он приехал ? Ещё нет!;

    miért \nem? — почему нет? \nem mintha не то, чтобы…;

    \nem mintha \nem szeretném (őt) — не то, чтобы я её не любил; hát még mit \nem! — вот ещё! как бы не так! ещё бы!; \nem nagyon — не слишком; se igen, se \nem — ни да, ни нет; \nem sok — немного; \nem több, mint — … не более, чем …; vagy \nem ? — или не так? ott lesz, vagy \nem ? будет он там или нет? (vajon) \nem …-е не … ли;

    2.

    {igével} \nem futja vmi — нехватать/нехватить чего-л.;

    ez \nem illik — это не прилично; \nem kell — не нужно; \nem lehet — нельзя; \nem lehet semmibe sem belekötni — не к чему и придраться; \nem lehet kiismerni — его не узнать; ebből a pénzből \nem igen lehet megélni — на эти деньги трудно (про)жить; önnek \nem lesz ideje — у вас не будет времени; \nem megmondtam? — что я говорил? я не сказал тебе наперёд? \nem teszed le rögtön azt a kést ?! не положишь ты моментально нож?; \nem tudnak elmenekülni — им не уйти; \nem volt ott — он не был там; его там не было; a szobában \nem voltak székek — в комнате не было стульев; \nem volt mit tenni — делать (было) нечего; hol volt, hol \nem volt — жил-был;

    3.

    (csodálkozó felkiáltásban) miket össze \nem beszélt! — чего он только ни наговорил;

    mit el \nem olvasott! каких только книг он не читал! 4.

    (páros szerkezetekben) akarja is, \nem is — он и хочет, и не хочет;

    dolgozik is, meg \nem is
    a) (hol igen, hol nem) — то работает, то нет;
    b) (gyengén valahogyan) он работает пхоло v. спустя рукава;
    szeretné is, meg \nem is — и хочется и не хочется; и хочется и колется;
    akár hiszed, akár \nem — верь, не верь; (ellentét) az arcára emlékszem, de a hangjára \nem его лицо я помню, но голоса нет; \nem jutalmat várok, csak elismerést — я не жду награды а только заслуженного признания; \nem nehéz, de \nem (is) egészen egyszerű — не трудный, но не совсем простой;

    5.

    (mn.-vel} \nem átlátszó — непрозрачный;

    \nem biztos
    a) — неверный; (nem szilárd) непрочный;
    b) (önálló mondatként) это (ещё) не точно;
    \nem buta — неглупый;
    \nem dolgozó — неработающий; \nem egyenes — непрямой; \nem egyenlő — неравный; \nem hadviselő állam — нейтральное v. не воющее государство; государство, не вступившее в

    войну;

    \nem hivatásos — непрофессиональный;

    \nem igazolt
    a) {feltevés} — неоправданный;
    b) pol. политически неблагонадёжный;
    \nem illetékes — некомпетентный;
    ön \nem volna képes ezt megtenni — вы не смогли/сумели бы этого сделать; a \nem kívánt rész törlendő! — ненужное зачеркнуть!; \nem kötelező — необязательный; \nem létező — несуществующий; \nem létező személy — несуществующая особа; \nem létezőnek tekint — считать несуществующим; pol. \nem marxista — не марксистский; \nem régi — недавний; \nem remélt — неожиданный; \nem ritka — нередкий; \nem teljes értékű — неполноценный; \nem természetes halál — неестественная смерть; \nem válogatós — неразборчивый; \nem várt felelet — неожиданный ответ; \nem vitás, hogy — … нет спора, что …;

    6.

    { fn.-vel, szn-vel} be \nem tartás — несоблюдение;

    \nem fizetés esetén — в случае неуплаты; a tények \nem ismerése — незнание фактов; \nem jelentkezés — неявка; \nem látogatás — непосещение; \nem párttag — беспартийный; kérés v. óhaj \nem teljesítése — неудовлетворение просьбы v. желания; a terv \nem teljesítése — невыполнение плана; \nem tudás — незнание, незнакомство; \nem tudással védekezik — оправдываться/оправдаться незнанием; a törvény \nem tudása \nem mentség — незнание законов не оправдание; kétszer kettő \nem öt — дважды два не пять;

    7.

    {néhány, több) \nem egy asszony — не одна женщина;

    \nem egy dolog történt — не одно дело случилось;

    8. (kérdésre adott válasz) нет;

    Láttad a Balatont ? — — Még \nem. ты уже видел Балатон? Ещё нет;

    Döntöttetek már a kérdésben? — — Tudtommal \nem. Решили вы уже этот вопрос ? — Как я знаю, ещё нет. Esik az eső? Nem (esik). Идёт дождь? — Нет;

    Ön ugye nem volt ott? — Nem, én nem voltam ott. Ведь вы не были там? — Да, не был (v. Нет, не был);
    9.

    \nem, ön \nem ismeri őt — нет, вы его не знаете;

    \nem, ezt \nem tudom — нет, этого я не знаю; \nem, szó sem lehet róla — нет, об этом речи быть не может; \nem, ezt \nem akarom — нет, этого я не хочу;

    10.

    szól. \nem baj! — ничего! пустяки!;

    \nem a csudát! — как же нет!; \nem igaz? — не правда ли? не так ли? \nem sül ki a szemed? не стыдно тебе? ez \nem tréfa(dolog) это не шутка; egy hét \nem a világ — неделя — не год; \nem akarásnak nyögés a vége — без желания ничего хорошего не выйдет;

    II

    fn. [\nemet, \nemje, \nemek] — нет, отказ;

    határozott \nem — решительный отказ; \nemet mond — говорить нет; nép. отнекиваться/отнекаться; nem fogok \nemet mondani — не откажись; \nemmel felel — ответить отказом; отказать

    Magyar-orosz szótár > nem

  • 16 nevelni

    * * *
    формы глагола: nevelt, neveljen
    1) расти́ть ( ребёнка)
    2) разводи́ть, выра́щивать ( животных)
    3) v-t воспи́тывать/-пита́ть кого-что
    4) vkiből воспи́тывать/-пита́ть из кого (каких-л. специалистов)

    Magyar-orosz szótár > nevelni

  • 17 nézet

    взгляд глазами
    * * *
    формы: nézete, nézetek, nézetet
    1) взгля́д м, мне́ние с; то́чка ж зре́ния

    nézetem szerint — на мой взгля́д; по-мо́ему

    2)

    oldalsó nézet — вид сбо́ку

    elülső nézet — вид спе́реди

    * * *
    [\nézetet, \nézete, \nézetek] 1. взгляд, воззрение, мнение, суждение; (álláspont) позиция;

    erkölcsi \nézetek — нравственные воззрения;

    Puskin esztétikai \nézetei — эстетика Пушкина; haladó \nézetek — передовые взгляды; helyes \nézetek — правильные взгляды; korlátolt \nézetek — узкие взгляды; maradi/vaskalapos \nézetek — отсталые/рутинёрские взгляды; mérsékelt \nézetek — умеренные взгляды; nyárspolgári \nézetek — мелкобуржуазные/мещанские/обывательские взгляды; politikai \nézetek — политические взгляды; tudományos \nézet — научное мнение; a \nézetek korlátoltsága — узость взглядов; \nézetem szerint — по-моему; на мой взгляд; a történeti irodalomban az a \nézet uralkodik, hogy — в исторической литературе господствует мнение, что …; \nézetei még nem forrtak ki — его взгляды ещё не установились; azon — а \nézeten vagyok, hogy … я того мнения, что …; más \nézetre térít — переубеждать/переубедить; kicseréli \nézeteit v. \nézetet cserél vkivel — обмениваться мнениями; osztja vkinek a \nézeteit — разделить чьи-л. взгляды/позицию; vmilyen \nézetet vall. — придерживаться каких-л. взглядов; egy \nézetet valló — единомышленник; különböző \nézetet valló emberek — люди различных взглядов; más \nézetet valló — придерживающийся других взглядов; rég. инакомыслящий;

    2. müsz. вид;

    elülső \nézet — вид спереди;

    oldalsó \nézet — боковой вид; вид сбоку

    Magyar-orosz szótár > nézet

  • 18 olyan

    * * *
    формы: olyanok, olyant/olyat
    1) тако́й; тако́в

    a fiam szakasztott olyan, mint én — сын то́чно тако́й же, как я, сын весь в меня́

    2) тако́е

    én sohasem tennék olyat — я бы никогда́ тако́го не сде́лал

    3)

    olyanok — таки́е (подо́бные) лю́ди

    olyan sokáig — так до́лго

    * * *
    I
    mutató nm. 1. (mn.-i használatban) такой, такая, такое;

    pontosan \olyan — точно такой;

    \olyan érdekes könyv. — такая интересная книга; ő \olyan jó! — он такой добрый; ő \olyan okos — он такш умный; (ő) nem \olyan ember он не такой человек; (ő) nem \olyan nagylelkű он не такой уж великодушный; \olyan módon — таким образом; так; \olyan valaki — кто-то такой; \olyan valami — что-то такое; van \olyan ember is, aki — … есть и такой (человек), кто …; \olyan lett, mint a kezes bárány — он сделался совсем ручным; \olyan zöld a szeme, mint a macskáé — у неё зелёные глаза, точно у кошки; \olyan ostoba, mint egy tuskó — глуп, что пень; \olyan, amilyen — такой, какой есть; \olyan csirkefogó, amilyen kevés akad — он негодяй каких мало; biz. ilyen meg \olyan — такой-сякой;

    2.

    ( fn.-i használatban) (\olyant, \olyanja, \olyanok) — такой, такая, такое;

    én sohasem tennék \olyant — я никогда бы такого не сделал; vannak \olyanok akik — … есть такие, кто …; \olyanokát kacagott, hogy — … он так хохотал, что …; az értéktöbblet mint \olyan — прибавочная стоимость как такая; \olyan nincs! (tagadás, elutasítás) — шалишь; nép. (это) дудки! дудочки!;

    3. (állítmányként) таков, такова, таково;

    nem \olyan, mint amilyennek ön képzeli — он не таков, как вы думаете;

    egyik \olyan,

    mint a másik два сапога пара; один стоит другого; они друг друга стоят;

    a fiam szakasztott \olyan, mint én — сын вылитый я; сын весь в меня;

    biz., pejor. \olyanabb az \olyannál — ниже всякой критики; \olyan, mint egy gyerek — он как ребёнок; közm. amilyen a pásztor, \olyan a nyáj v. amilyen a pap, \olyan az eklézsia — каков поп, таков и приход;

    II
    hat. так;

    \olyan, mint — вроде;

    ő \olyan boldog — он настолько счастлив; \olyan fontos — так важно; \olyan nagy, mint az apja — он такой высокий, как (его) отец; \olyan szörnyű/borzasztó — так страшно; \olyan szükséges — так необходимо; \olyan sokat járt, hogy elfáradt — он так много ходил, что устал; \olyan rosszul volt öltözve, hogy — … он был до того худо дет, что …; legyen \olyan szíves — будьте так добры

    Magyar-orosz szótár > olyan

  • 19 összefűzni

    связать в общую идею
    сшивать листья вместе
    сшить листья в тетрадь
    * * *
    формы глагола: összefűzött, fűzzön össze
    1) сшива́ть/сшить вме́сте, скрепля́ть/-пи́ть (бумаги и т.п.)
    2) свя́зывать/связа́ть (о каких-л. узах)

    Magyar-orosz szótár > összefűzni

  • 20 összekötni

    соединять связывать
    * * *
    формы глагола: összekötött, kössön össze
    1) свя́зывать/связа́ть
    2) соединя́ть/-ни́ть что с чем (трубкой, проводом и т.п.), подключа́ть/-чи́ть, подсоединя́ть/-ни́ть что к чему
    3) свя́зывать/связа́ть, соединя́ть/-ни́ть (о каких-л. узах)
    4) соединя́ть, совмеща́ть, сочета́ть

    Magyar-orosz szótár > összekötni

См. также в других словарях:

  • каких много — простой, неприметный, обыкновенный, непримечательный, заурядный, средний, обычный, пороху не выдумает, ничем не примечательный, таких тринадцать на дюжину, каких тысячи, каких сотни, пороха не выдумает, звезд с неба не хватает, звезд с неба не… …   Словарь синонимов

  • каких свет не видал — беспримерный, другого такого не найти, каких свет не производил, исключительный, невиданный, невероятный, беспрецедентный, неслыханный, небывалый, не поддается никакому описанию, крайний, не поддается никакому сравнению, необыкновенный, из ряда… …   Словарь синонимов

  • каких свет не производил — См …   Словарь синонимов

  • каких сотни — прил., кол во синонимов: 18 • заурядный (59) • звезд с неба не рвет (27) • …   Словарь синонимов

  • каких тысячи — прил., кол во синонимов: 18 • заурядный (59) • звезд с неба не рвет (27) • …   Словарь синонимов

  • Каких мир не производил — Каких МИР НЕ ПРОИЗВОДИЛ. Экспрес. Человек необыкновенный, такой, каких никогда не встречалось. [Дружинин:] Я видел своими глазами, что она кокетка, каких мир не производил! (А. Островский. Неожиданный случай) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • каких мало — чистый, чистейшей воды, первой марки, с большой буквы, один на тысячу, отъявленный, настоящий, стопроцентный, чистокровный, истый, подлинный, с головы до ног, самый что ни на есть, истинный, завзятый, не из последних, форменный, сущий, высшей… …   Словарь синонимов

  • каких только нет — все, что угодно, все, что душе угодно, всякой твари по паре, чего только нет, глаза разбегаются, разнообразный Словарь русских синонимов. каких только нет прил., кол во синонимов: 6 • все, что душе угодно …   Словарь синонимов

  • Каких свет не производил — Каких СВЕТ НЕ ПРОИЗВОДИЛ. Разг. Необычный, исключительный по каким либо качествам человек. Они такие между собой приятели, каких свет не производил (Гоголь. Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Каких дураков нет: и после бани чешутся. — Каких дураков нет: и после бани чешутся. См. УМ ГЛУПОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Каких (какого) свет не видывал (видал, видел) — СВЕТ НЕ ВИДЫВАЛ (ВИДАЛ, ВИДЕЛ) кого, чего. Разг. Экспрес. Никогда не бывало, редко можно встретить. О ком либо или о чём либо редком, исключительном по своим качествам. Её нельзя признать в одежде горничной; такой прелестной субретки ещё свет не… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»