Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

взгляд

  • 1 tekintet

    взгляд мнение
    отношение взгляд
    * * *
    формы: tekintete, tekintetek, tekintetet
    1) взгляд м, взор м
    2) отноше́ние с

    minden tekintetben — во всех отноше́ниях

    3)

    tekintetbe venni — принима́ть во внима́ние; учи́тывать/уче́сть; име́ть в виду́

    tekintettel arra, hogy... — ввиду́ того́, что...

    tekintet nélkül arra, hogy... — несмотря́ на то, что...

    * * *
    [\tekintetet, \tekintetе, \tekintetek] 1. взгляд, взор;

    ábrándos/álmodozó/révedező \tekintet — мечтательный взгляд;

    álmos \tekintet — сонливый взгляд; bágyadt/ elpilledt \tekintet — вялый/b/z осовелый взгляд; bárgyú \tekintet — тупой/отупелый взгляд; bizalmatlan/sanda \tekintet — косой взгляд; bősz \tekintet — свирепый взгляд; csillogó \tekintet — ясные глаза; dermesztő, \tekintet — ледяной взгляд; erősen figyelő \tekintet — сосредоточенный взгляд; gonosz \tekintet — ястребиный взгляд; huncut \tekintet — плутоватый взгляд; haragos \tekintet — взгляд исподлобья; igéző \tekintet — чарующий/русалочий взгляд; incselkedő \tekintet — шаловливый взгляд; izzó \tekintet — огненный взор; kétségbeesett \tekintet — отчаянный взор; komor \tekintettel — с нависшими бровями; közömbös \tekintet — равнодушный взгляд; lesújtó \tekintet — уничтожающий взгляд; magabiztos \tekintet — независимый взгляд; merev \tekintet — неподвижный взгляд; nyájas \tekintet — ласковый взгляд; óvatos \tekintet — настороженный взгляд; ragyogó/ sugárzó \tekintet — лучистый взгляд; rideg/szigorú \tekintet — строгий/суровый взгляд; szerelmes \tekintet — любовный взгляд; vad. \tekintet — дикий взгляд; villámló \tekintet — молниеносный взгляд; zavaros \tekintet — растерянный взгляд; смущённый/смутный взор/взгляд; ide-oda siklott a \tekintete — у него глаза забегали; \tekintet — е megállapodik vmin его взор останавливается на чём-л.; a \tekintetek a szónokra szegeződnek — взоры устремлены на оратора; \tekintetünk találkozott — наши взоры встретились; első \tekintetre — на первый взгляд; с первого взгляда; dühös \tekintetet vet vkire — бросить сердитый взгляд на кого-л.; elkapja vkinek a \tekintetét — уловить взгляд; \tekintetét vkin felejti — засмотреться на кого-л.; \tekintetét vkire, vmire fordítja/irányítja — обратить v. устремить v. направить взор на кого-л., на что-л.; kerüli vkinek a \tekintetét — избегать взгляда кого-л.; rámereszti \tekintetét vkire, vmire — вперить взор в/на кого-л., в/на что-л.; vmire szegezi \tekintetét — приковать взгляд к чему-л.; végigjártatja \tekintetét vmin — обводить глазами что-л.; \tekintetével végigmér vmit — окинуть глазами/взором что-л.;

    2. (figyelem) внимание;

    vmire való \tekintet nélkül — без различия; без учёта чего-л.; невзирая на что-л.;

    \tekintet nélkül erre — невзирая на это; fajra, nemre, nyelvre vagy felekezetre való \tekintet nélkül — без различия расы, пола, языка или религии; korra való \tekintet nélkül — без различия возраста; személyre való \tekintet nélkül — невзирая на лица; \tekintetbe jön — приниматься во внимание; считаться; biz. быть на примете; \tekintetbe vesz vmit — иметь в виду; учитывать/ учесть что-л.; принимать/принять во внимание; vegye \tekintetbe, hogy — … имейте в виду, что …; ha \tekintetbe vesszük, hogy — … если учесть, что …; nem vesz \tekintetbe vmit — недоучесть чего-л.; mindent \tekintetbe véve — приняв всё во внимание; \tekintettel vmire — ввиду чего-л.; \tekintettel erre — ввиду этого; \tekintettel érdemeire — ввиду его заслуг; \tekintettel erre a körülményre — ввиду этого; \tekintettel a dolog sürgősségére — ввиду срочности; \tekintettel arra, hogy — … ввиду того, что …; принимая во внимание, что …; \tekintettel arra, hogy itt van — ввиду того, что он здесь; \tekintettel van vmire — учитывать/учесть; \tekintettel van vkire, vmire — щадить/пощадить кого-л., что-л.; \tekintettel van vkinek az érzelmeire — щадить чьи-л. чувства; \tekintettel van vkinek az önérzetére — щадить чьё-л. самолюбие; a változott körülményekre való \tekintettel — ввиду изменившихся обстойтельств; ne légy rá \tekintettel! — не обращай на него внимания! нечего на него смотреть!; nincs \tekintettel vmire — абстрагироваться;

    3. (vonatkozás, viszony) отношение;

    vmi \tekintetében — в отношении, относительно, в смысле (mind) чего-л.;

    e \tekintetben — в этом отношении; относительно этого; на этот счёт; más \tekintetben — в других отношениях; minden \tekintetben — во всех отношениях; biz. по всем статьям; sok \tekintetben — во многих отношениях

    Magyar-orosz szótár > tekintet

  • 2 pillantás

    взгляд 1 раз глазами
    взор взгляд
    * * *
    формы: pillantása, pillantások, pillantást

    első pillantásra — на пе́рвый взгляд, с пе́рвого взгля́да

    egy pillantást vetni vkire — взгля́дывать/-ляну́ть, броса́ть/бро́сить взгля́д на кого

    * * *
    [\pillantást, \pillantása, \pillantások] взгляд, взор;

    forró \pillantás — жгучий взгляд;

    futó/röpke \pillantás — мимолётный/ беглый взгляд; gyöngéd \pillantás — нежный взгляд; hideg \pillantás — холодный взгляд; kifejező/sokatmondó \pillantás — красноречивый взгляд; lesújtó \pillantás — уничтожающий/убийственный взгляд; \pillantást vet vkire — бросить v. кинуть взгляд на кого-л.; egy \pillantást vet vmire — окинуть взглядом что-л.; futó \pillantást vet — взглянуть мельком; kutató/fürkésző \pillantást vet — глядеть пытливо; egy \pillantással — одним глазком

    Magyar-orosz szótár > pillantás

  • 3 nézet

    взгляд глазами
    * * *
    формы: nézete, nézetek, nézetet
    1) взгля́д м, мне́ние с; то́чка ж зре́ния

    nézetem szerint — на мой взгля́д; по-мо́ему

    2)

    oldalsó nézet — вид сбо́ку

    elülső nézet — вид спе́реди

    * * *
    [\nézetet, \nézete, \nézetek] 1. взгляд, воззрение, мнение, суждение; (álláspont) позиция;

    erkölcsi \nézetek — нравственные воззрения;

    Puskin esztétikai \nézetei — эстетика Пушкина; haladó \nézetek — передовые взгляды; helyes \nézetek — правильные взгляды; korlátolt \nézetek — узкие взгляды; maradi/vaskalapos \nézetek — отсталые/рутинёрские взгляды; mérsékelt \nézetek — умеренные взгляды; nyárspolgári \nézetek — мелкобуржуазные/мещанские/обывательские взгляды; politikai \nézetek — политические взгляды; tudományos \nézet — научное мнение; a \nézetek korlátoltsága — узость взглядов; \nézetem szerint — по-моему; на мой взгляд; a történeti irodalomban az a \nézet uralkodik, hogy — в исторической литературе господствует мнение, что …; \nézetei még nem forrtak ki — его взгляды ещё не установились; azon — а \nézeten vagyok, hogy … я того мнения, что …; más \nézetre térít — переубеждать/переубедить; kicseréli \nézeteit v. \nézetet cserél vkivel — обмениваться мнениями; osztja vkinek a \nézeteit — разделить чьи-л. взгляды/позицию; vmilyen \nézetet vall. — придерживаться каких-л. взглядов; egy \nézetet valló — единомышленник; különböző \nézetet valló emberek — люди различных взглядов; más \nézetet valló — придерживающийся других взглядов; rég. инакомыслящий;

    2. müsz. вид;

    elülső \nézet — вид спереди;

    oldalsó \nézet — боковой вид; вид сбоку

    Magyar-orosz szótár > nézet

  • 4 szemlélet

    взгляд воззрение
    подход к чему-то воззрение
    * * *
    формы: szemlélete, szemléletek, szemléletet
    воззре́ние с; взгля́д м на что; подхо́д м к чему
    * * *
    [\szemléletet, \szemlélete, \szemléletek] 1. ld. szemlélés;

    elmerül vminek a \szemléletében — углубляться/углубиться v. погружаться/погрузиться в созерцание чего-л.;

    2. (vizsgálati módszer, szemléletmód) подход к чему-л.;

    marxista \szemlélet — марксистский подход;

    történelmi \szemlélet — исторический подход;

    3. (felfogás, nézet, látásmód) воззрение; взгляд на что-л.

    Magyar-orosz szótár > szemlélet

  • 5 oldalpillantás

    Magyar-orosz szótár > oldalpillantás

  • 6 ránézés

    взгляд на кого-л., на что-л.;

    szól. első \ránézésre — при (первом) взгляде; взглянув на кого-л., на что-л.

    Magyar-orosz szótár > ránézés

  • 7 természetfelfogás

    Magyar-orosz szótár > természetfelfogás

  • 8 természetszemlélet

    Magyar-orosz szótár > természetszemlélet

  • 9 történelemfelfogás

    взгляд на историю; понимание истории;

    materialista \történelemfelfogás — материалистическое понимание истории

    Magyar-orosz szótár > történelemfelfogás

  • 10 látás

    elsö \látásra
    взгляд на первый взгляд
    * * *
    формы: látása, -, látást
    1) зре́ние с

    gyenge látás — сла́бое зре́ние

    2)

    első látásra — на пе́рвый взгляд

    látásból ismerni vkit — знать в лицо́ кого

    * * *
    [\látást, \látása] 1. зрение, видение;

    egy szemmel való/félszemű \látás — зрение на один глаз;

    gyenge \látás — слабое зрение; слеповатость, orv. амблиопия; orv. hibás \látás {közel-/távollátás} — аметропия; két szemmel való v. binokuláris \látás — зрение двумя глазами; kettős \látás — диплопия; szürkületi \látás — сумеречное зрение; térbeli v. sztereoszkópos \látás — стереозрение а \látás szerve орган зрения; \látásom gyengül/ kezdi felmondani a szolgálatot — зрение слабеет v. начинает изменить; első \látásra — на первый взгляд; с первого взгляда; visszanyeri a \látását — прозревать/прозреть; szól. \látástól-vakulásig dolgozik — работать от зари до зари v. с утра до ночи;

    2. (láthatóság) видимость;
    3.

    \látásból emlékszik vkire — помнить кого-л. в лицо;

    \látásból ismer vkit — знать кого-л. в лицо; знать по виду кого-л.

    Magyar-orosz szótár > látás

  • 11 vélemény

    * * *
    формы: véleménye, vélemények, véleményt
    1) мне́ние с

    az a véleményem, hogy... — я (приде́рживаюсь) того́ мне́ния, что...

    véleményem szerint — по-мо́ему; на мой взгля́д

    2) о́тзыв м; заключе́ние с

    véleményt mondani v-ről — отзыва́ться о ком-чём

    * * *
    [\véleményt, \véleménye, \vélemények] 1. мнение; (nézet) взгляд; (megítélés) суждение; (kritikai visszhang) отзыв; (kijelentés) высказывание, заявление; (vmely konkrét kérdésben) позиция;

    általános(an elfogadott) \vélemény — общепринятое мнение;

    dicsérő \vélemény — похвальный отзыв; elfogult \vélemény — пристрастное мнение; ellentétes \vélemény — противоположное/противостоящее мнение; разделительное суждение; szögesen ellentétes \vélemények — полярные мнения; ellentmondó \vélemény — противоречивое мнение; felületes \vélemény — легкомысленное суждение; helyes \vélemény — правильный взгляд; kedvezőtlen \vélemény — отрицательный отзыв; különböző \vélemények — различные/разные мнения; (nem) önálló \vélemény (не)самостойтельное мнение; rossz \vélemény — низкое/невысокое мнение; az uralkodó \vélemény — преобладающее мнение; \vélemények konglomerátuma/tarkasága/zűrzavara — конгломерат мнений; jó \vélemény alakult ki — получилось хорошее впечатление; ez az én személyes \véleményem — это моё личное мнение; nekem egészen más \véleményem van a dologról — у меня совсем иной взгляд на вещи; gúny. megvan róla a \véleményem — у меня своё мнение; megvan a maga \vélemény — е иметь своё мнение; megvolt a maga külön \vélemény — е у него были свой собственные воззрения; van \véleménye az irodalomról — он умеет судить о литературе; az ő \véleménye diadalmaskodott — его мнение взяло верх; mindenkinek ez a \véleménye — все с этим согласны; nincsen egységes \véleményük — среди них нет единства мнений; kitart előbbi \véleménye mellett — держаться прежнего мнения; vkinek — а \véleményе szerint по чьему-л. мнению; в глазах кого-л.; általános \vélemény szerint — по общему признанию; \véleményed szerint — по-твоему; \véleményem szerint — по моему мнению; по-моему; szerény \véleményem szerint — по моему скромному мнению; на мой взгляд; \véleményünk szerint — по-нашему; azonos/egy \véleményen van vkivel — быть одного мнения v. одних мыслей с кем-л.; быть заодно с кем-л.; mi egy \véleményen vagyunk — мы одного мнения; más \véleményen van — разногласить; más \véleményen levő — разномыслящий, rég. инакомыслящий; én azon a \véleményen vagyok, hogy — … я того мнения, что …; megmarad \véleményénél — остаться при своём мнении; adnak — а \véleményеге с ним считаются; nem sokat adnak a \véleményére — с ним не очень считаются; biz. его мнения котируются невысоко; \véleményt ad/ mond — отзываться; vkiről jó \véleményt ad/mond — дать хороший отзыв о ком-л.; vkiről \véleményt alkot (magának) — составлять/составить (себе) мнение о ком-л.; vkiről rossz \véleményt alkot — судить кого-л.; érvényesíti a \véleményét — ставить/поставить на своём; fenntartja saját/külön \véleményét — остаться при особом мнении; держаться особого мнения; kifejti \véleményét — излагать/изложить своё мнение; высказывать/высказать свой взгляды; kimondja a \véleményét — высказывать/высказать своё суждение; \véleményt változtat (meggondolja magát) — передумывать/передумать; jó \véleménynyel van — быть хорошего мнения;

    rossz véleménnyel van быть плохого мнения;

    az ön \véleményével ellentétben — вразрез с вашим мнением;

    2. (tanács, javaslat) мнение, совет, предложение;

    vkinek kikéri a \véleményét vmiről — советоваться/посоветоваться с {ем-л. о чём-л.;

    kikéri társa \véleményét — спросить мнение своего товарища;

    3.

    szakértői \vélemény — заключение эксперта; экспертиза

    Magyar-orosz szótár > vélemény

  • 12 bizalmatlan

    формы: bizalmatlanok, bizalmatlant, bizalmatlanul
    недове́рчивый, подозри́тельный

    bizalmatlanul — с недове́рием, недове́рчиво

    * * *
    [\bizalmatlant, \bizalmatlanabb] недоверчивый; (gyanakvó) подозрительный, мнительный;

    \bizalmatlan ember — подозрительный человек;

    \bizalmatlan tekintet — недоверчивый взгляд; взгляд исподлобья; \bizalmatlan vkivel szemben — питать недоверие к кому-л.; \bizalmatlanul tekintget vkire — с недоверчивостью поглядывать на кого-л.

    Magyar-orosz szótár > bizalmatlan

  • 13 les

    офсайд спорт
    * * *
    1) заса́да ж

    lesben állni — сиде́ть в заса́де

    2) спорт офса́йд м
    * * *
    +1
    ige. [\lesett, \lessen, \lesne] 1. (vkit, vmit) подстерегать/подстеречь, подкарауливать/ подкараулить, biz. караулить/покараулить, сторожить, стеречь (кого-л., что-л.), следить, выслеживать/выследить (за кем-л., за чём-л.);

    a macska egérre \les — кошка караулит мышь;

    2.

    átv. \lesi az alkalmas pillanatot — ловить удобный случай;

    \lesi minden szavát — ловить каждое его слово; \lesi vkinek a tekintetét — ловить чеи-л. взгляд; vkinek a kedvét \lesi pejor. — лебезить перед кем-л.; tekintetével \leste minden mozdulatomat — его взгляд стерёг каждое моё движение;

    3.

    biz. azt ugyan \lesheted! — держи карман шире!

    +2
    fn. [\lest, \lese, \lesek] 1. (vad. is) засада;

    \lesbe áll — залегать/залечь в засаду; засесть в засаду;

    \lesben áll — сидеть v. быть в засаде; biz. караулить/покараулить, сторожить;

    2. sp. положение «вне игры»; офсайд;

    \lesén van — находиться в офсайде

    Magyar-orosz szótár > les

  • 14 megítélés

    мнение оценка
    оценка суждение
    * * *
    формы: megítélése, megítélések, megítélést
    оце́нка ж; мне́ние с
    * * *
    1. (értékelés, elbírálás) суждение, рассуждение, обсуждение, оценка; (nézet, vélemény) взгляд; (belátás) усмотрение;

    konkrét tényeken alapuló \megítélés — рассуждение, опирающееся на конкретные факты;

    a bíróság \megítélés — е szerint по мнению суда; egyoldalú \megítélés — однобокое суждение; elfogult/részrehajló \megítélés — пристрастность в суждениях; helyes \megítélés — правильное рассуждение; a dolgok józan \megítélés — е трезвый взгляд на вещи; ezt az ön \megítélésére bízom — я передаю это на ваше усмотрение;

    2. (odaítélés vkinek) присуждение;

    tartásdíj \megítélése — присуждение алиментов;

    3. sp. (találaté, gólé stby.) присуждение

    Magyar-orosz szótár > megítélés

  • 15 nyílt

    * * *
    формы: nyíltak, nyíltat, nyíltan
    1) тж перен откры́тый

    nyílt gyűlés — откры́тое собра́ние

    a nyílt tengeren — в откры́том мо́ре

    2) перен прямо́й, откры́тый, открове́нный

    nyílt em-ber — откры́тый челове́к

    nyílt tekintet — откры́тый взгляд

    * * *
    1. (nincs bezárva/lezárva/befedve) открытый;

    \nyílt ablak — открытое окно;

    w7/\nyíltáram

    kör разомкнутый контур;

    \nyílt levél — открытое письмо;

    \nyílt levelezőlap — открытка; nyelv. \nyílt (ejtésű) magánhangzók — открытые гласные: kat. \nyílt parancs — открытый приказ; командировочное удостоверение; orv. \nyílt seb — открытая рана; orv. \nyílt törés — открытый перелом; tágra/ kerekre \nyílt szemmel néz — смотреть большими; глазами; во все глаза глядеть v. смотреть; \nyílt színen
    a) szính. — на сцене;
    b) átv. у всех на глазах; публично;
    nyelv. \nyílt szótag — открытый слог;

    2. {nem körülhatárolt) открытый;

    vasúi \nyílt pálya — открытый путь;

    vasút. \nyílt rakodó — открытая железнодорожная платформа; \nyílt tengeren — в открытом море; \nyílt terep/terület — откритая местность; открытое место; \nyílt víz — открытая/вольная вода;

    3.

    (mindenkinek hozzáférhető}\nyílt kikötő — открытый порт;

    jog. \nyílt tárgyalás — открытое заседание v. судебное разбирательство; ügyét \nyílt tárgyaláson bírálták el — его дело было обсуждено при открытых дверях; \nyílt árusítású üzlet — магазин для открытой торговли; kat. \nyílt város — открытый город; átv. \nyílt fórum — открытый форум; rég. \nyílt házat tart — жить открыто;

    4.

    \nyílt színi bányászat — открытая разработка месторождений; открытый способ добычи ископаемых;

    5. átv. {nem titkos) открытый, явный;

    \nyílt ellenforradalmiság — прямая контрреволюционность;

    \nyílt ellenségeskedés — открытая вражда; \nyílt szavazás — открытое голосование; \nyílt titok — всем известный секрет; szól. секрет полишинеля; \nyílt törvénysértés — явное беззаконие; \nyílt választások — открытые выборы; \nyílt kártyával/kártyákkal játszik — вскрывать/ вскрыть v. открывать/открыть v. раскрывать/ раскрыть свой карты; действовать в открытую; \nyílt sisakkal — с открытым/поднятым забралом; без забрала;

    6.

    átv. (egyenes, becsületes) — прямой, открытый, прямолинейный; (őszinte) откровенный; (nem álnok) нелицемерный \nyílt beismerés открытое признание;

    \nyílt ember — открытый/прямой/прямолинейный человек; \nyílt biz. — дума нараспашку у кого-л.; \nyílt homlok — открытый лоб; \nyílt tekintet — открытый взгляд;

    7.

    \nyílt eszű — умный; большого ума;

    8.

    átv. (eldöntetlen) \nyílt kérdés — открытый/нерешённый вопрос;

    az ütközet kimenetele \nyílt — исход сражения не ясен

    Magyar-orosz szótár > nyílt

  • 16 bánatos

    грустный от горя
    * * *
    [\bánatosat, \bánatosabb] грустный, печальный, тоскливый, жалостный, горестный, скорбный, невесёлый;

    \bánatos arckifejezés — печальный вид; жалостное выражение лица;

    \bánatos dal — жалостная/печальная песня; \bánatos hangulat — печальное/тоскливое настроение; \bánatos pillantás — грустный взгляд; \bánatos szem — тоскливые глаза; \bánatos tekintet — взгляд, исполненный печали; \bánatossá válik — удручаться/удручиться; \bánatos vagyok — на меня напала тоска; мне тоскливо

    Magyar-orosz szótár > bánatos

  • 17 elkap

    1. (mozgásában elfog) хватать/ хватить, схватывать/схватить, ловить/ поймать, nép. излавливать/изловить, хапать схапать v. хапнуть; (esés közben) подхватывать/подхватить;

    röptében \elkap — поймать v. хватать на лету;

    a kutya \elkapta a csontot — собака подхватила кость; \elkapta a kötél végét — он схватил конец каната; \elkapja a labdát — перехватить v. поймать v. словить мяч;

    2. (vki elől vmit) выхватывать/выхватить; (pl. kezet) отдёргивать/отдёрнуть v. отдёргать;

    vkinek orra elől \elkap vmit — перехватывать/ перехватить; nép. выхватывать/выхватить что-л. из-под носа кого-л.;

    3. (magával ragad) захватывать/захватить;

    a gép \elkapta a munkásnő ruháját — машина зацепила платье работницы;

    a gép kereke \elkapta a ruha szélét — колесо машины захватило край одежды; átv. \elkapta a gépszíj — его захватила лавина;

    4.

    biz. \elkap vkit — схватывать/схватить, поймать, накрывать кого-л.;

    \elkapták a határon — его поймали v. схватили на границе; átv. \elkapja — а frakkját взять за бока;

    5. vad. подлавливать/ подловить;
    6. biz. (valahol végre megtalál) заставать/застать кого-л.; 7. biz. (elér) захватить;

    még \elkaptam az utolsó vonatot — я захватил ещё (v. я успел ещё захватить) последний поезд;

    8.

    biz. \elkapta a zivatar — его застигла гроза;

    útközben \elkapta az eső — по дороге/в пути его захватил дождь;

    9. átv. улавливать/уловить;

    \elkap egy pillantást — уловить взгляд;

    \elkapja vkinek a pillantását — пере

    хватить взгляд кого-л.;
    10.

    átv. vmely betegséget \elkap vkitől — заразиться болезнью от кого-л.; nép. приставать/пристать;

    \elkapta az influenzát — он получил v. схватил грипп; nép. пристал грипп; \elkapja a náthát vkitől — получить v. biz. схватить насморк от кого-л.

    Magyar-orosz szótár > elkap

  • 18 görbe

    * * *
    I
    mn. 1. кривой, согнутый, скрюченный; (kissé) кривоватый; (meghajlított) изогнутый; (kifeléhajló) выгнутый;

    \görbe derekú — кривобокий;

    \görbe hát — сгорбленная спина; \görbe lábú — кривоногий; (állatról) криволапый; \görbe lábú férfi/nő — кривоножка h., n.; \görbe orr — горбатый нос; \görbe orrú — кривоносый, горбоносый; \görbe sor — кривая строка; \görbe szájú — криворотый; átv. \görbe tükör — кривое зеркало; \görbe utcácskák — кривые переулки; \görbe vonal — кривая линия; mat. кривая; zárt \görbe vonal — замкнутая линия; \görbe vonalat húz — провести кривую; \görbe vonalú — криволинейный; fiz. \görbe vonalú mozgás — криволинейное движение; \görbe vonalzó — лекало (для вычерчивания кривых);

    2. (púpos) горбатый, сгорбленный;
    3.

    szól. egy \görbe éjszaka — ночной кутёж;

    \görbe napot rendez — разгуливаться/разгуляться; \görbe szemmel néz vkire — косо смотреть на кого-л.; посмотреть на кого-л. искоса; зло глядеть на кого-л; mindenki \görbe szemmel néz rám — все на меня косится; \görbe tekintet — взгляд искоса; rég. косвенный взгляд/взор; \görbe utakon jár — обманы

    вать/обмануть;
    II

    fn. [\görbe`t, \görbe`je, \görbe`k] 1. mat. — кривая;

    2. {több szám összefüggését ábrázoló rajz) диаграмма, график, кривая;

    a csapadékmennyiség \görbei — кривые количества осадков;

    népesedési \görbe — график населённости

    Magyar-orosz szótár > görbe

  • 19 megakad

    1. vmiben v. vmin застревать застрять в чём-л., зацепиться/зацепиться/ за что-л.;

    \megakadt a lába — он зацепился ногой за что-л.;

    \megakadt a munkában — он застрял v. застопорился в работе; a csont \megakadt a torkán — кость застряла в горле; átv. az ijedtségtől a szó \megakadt a torkán — от испуга слово застряло у неё в горле;

    2. (beszédben) запинаться/запнуться, обрываться/оборваться;

    már az első szónál \megakad — запинаться на первом же слове;

    3. (gép) застопориваться/застопориться;
    4. (megreked, akadozik) останавливаться/остановиться, приостанавливаться/приостановиться, застопориваться/застопориться;

    \megakad fejlődésében — остановиться на уже дости. дутом; тормозиться/затормозиться;

    a beszélgetés \megakadt — разговор замолк/умолк; a dolog valahogy \megakadt — дело как-то застопорилось; a fejlődés (egy időre) \megakadt — развитие приостановилось; a közlekedés \megakadt — движение остановилось; a vérkeringés \megakad — кровь стьшет в жилах;

    5.
    a) (nehéz helyzetben van) — быть в затруднительном положении;
    b) (sok baja van vkivel, vmivel) de meg vagy akadva ezzel a gyerekkel? как много беды/забот у тебя с этим ребёнком! 6. (beleköt vmibe) придираться к кому-л., к чему-л.;
    minden csekélységen \megakad — придираться к пустякам;

    7.

    \megakad rajta a szeme — приковывать/приковать взгляд; захватывать/захватить внима

    ние;

    tekintete többször \megakadt a gyermeken erő — взгляд задерживался на ребёнке

    Magyar-orosz szótár > megakad

  • 20 nézés

    [\nézést, \nézése] 1. зрение;

    vkinek, vminek — а \nézésе смотрение на кого-л., на что-л.;

    nem tud. betelni vkinek/vminek a \nézésével — смотрит, не насмотрится на кого-л., на что-л.;

    2. (tekintet) взгляд;

    rossz már a \nézés e is — у него даже взгляд зловещий

    Magyar-orosz szótár > nézés

См. также в других словарях:

  • взгляд — взгляд, а …   Русский орфографический словарь

  • взгляд — сущ., м., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? взгляда, чему? взгляду, (вижу) что? взгляд, чем? взглядом, о чём? о взгляде; мн. что? взгляды, (нет) чего? взглядов, чему? взглядам, (вижу) что? взгляды, чем? взглядами, о чём? о взглядах  … …   Толковый словарь Дмитриева

  • ВЗГЛЯД — ВЗГЛЯД, взгляда, муж. 1. Направленность, устремление глаз, взора; смотрящие глаза. Взгляд его всюду преследовал меня. Взгляд мальчика был прикован к картине. Бросить взгляд исподлобья. Направить, устремить взгляд. || Выражение глаз, манера… …   Толковый словарь Ушакова

  • Взгляд.ру — «ВЗГЛЯД.РУ» Тип электронное периодическое издание Издатель ЗАО «ВЗГЛЯД.РУ» Главный редактор Алексей Шаравский Основана 2005 Язык русский Главный офис Москва, Звона …   Википедия

  • взгляд — Взор; зрение, лицезрение, созерцание. Взгляд кроткий, ласковый, томный, пристальный. Взор алчный. .. Ср …   Словарь синонимов

  • взгляд — а; м. 1. Направленность глаз на кого , что л.; взор. Проводить взглядом кого л. Обратить свой в. куда л. Обменяться, встретиться взглядами. Бросить в. // Выражение глаз. Суровый, печальный, растерянный, влюблённый в. Отсутствующий в. Косой в.… …   Энциклопедический словарь

  • ВЗГЛЯД — ВЗГЛЯД, а, муж. 1. Направленность зрения на кого что н. Обменяться взглядами. Бросить в. на кого что н. (быстро посмотреть). С первого взгляда или на первый в. (по первому впечатлению). Смерить взглядом кого н. (пристально, гордо или насмешливо… …   Толковый словарь Ожегова

  • взгляд — бархатный (П.Я.); бездонный (Блок); бездумный (Шмелев); безмятежный (Эртель); беспечный (Баратынский); блестящий (Муйжель); быстрый (К.Р.); беглый (Белый, Козлов); вдумчивый (Драверт); веселый (Козлов, Фруг); внимательный (Башкин); воспаленный… …   Словарь эпитетов

  • взгляд —     ВЗГЛЯД, убеждение, книжн. воззрение …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Взгляд — I м. 1. Направленность, устремленность глаз в сторону кого либо или чего либо. 2. Выражение глаз. II м. 1. Точка зрения на кого либо или на что либо, оценка кого либо или чего либо. 2. Воззрение, убеждение, мировоззрение. Толковый словарь… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ВЗГЛЯД — ВЗГЛЯД, СССР, Таджикфильм, 1988, цв., 75 мин. Социальная драма. Семейная драма с трагическим финалом вследствии межнационального конфликта. В ролях: Владимир Махкамов, Фархад Махмудов (см. МАХМУДОВ Фархад), Галина Тменова, Ато Мухамеджанов (см.… …   Энциклопедия кино

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»