-
1 připadal
-
2 vypadal
-
3 zdál se
-
4 jevil se
-
5 seemed
he seemed not to hear me — он, казалось, не слышал меня
-
6 some
sʌm
1. мест.;
неопред.;
как сущ.
1) кое-кто, некоторые, одни, другие This bird feeds on worms and according to some, on roots. ≈ Эта птица питается червями и, как утверждают некоторые, корнями растений. Some ran, some did not run. ≈ Одни побежали, другие нет. Syn: others
2.
2) некоторое количество He ran a mile and then some. ≈ Он пробежал одну милю и потом еще немного. ∙ and then some
2. мест.;
неопред.;
как прил.
1) какой-нибудь, какой-то, некий, некоторый It was in some newspaper. ≈ Это было в какой-то газете. - some day - some time
2) некоторый, несколько;
часто не переводится Please give me some milk. ≈ Дайте мне, пожалуйста, молока. There are some some cats in the garden. ≈ В саду несколько кошек.
3) немного, несколько I shall be away for some time. ≈ Некоторое время меня здесь не будет. - some few
4) много, немало, порядочно He'll need some health. ≈ Ему потребуется немало здоровья.
5) разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий часто ирон. That was some party! ≈ Вот это была вечеринка! Syn: remarkable, striking
3. мест.;
неопред.;
как нареч.
1) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти He felt some better. ≈ Он почувствовал себя немного лучше. Syn: somewhat
2.
2) около, приблизительно The club consists of some 40 members. ≈ В клубе где-то около сорока человек. twenty-some people ≈ примерно двадцать человек Syn: about
1., nearly, approximately какой-нибудь, (хоть) какой-то - * other solution will have to be found придется (нужно) найти (какое-то) другое решение - ask * experienced person спроси (у) какого-нибудь опытного человека - give it to * lawyer передайте (поручите) это (какому-нибудь) юристу - he will have to make * sort of reply ему ведь придется хоть что-то ответить - let's do that * other time давайте сделаем это как-нибудь в другой раз - come and see me * Monday приходите ко мне как-нибудь в понедельник (в какой-нибудь из понедельников) - I shall see you * day this week мы с вами увидимся как-нибудь на этой недел - he must buy * new cpothes ему нужно купить себе из одежды - can you give me * lunch? не дадите ли вы мне что-нибудь позавтракать (пообедать) ?, не покормите ли вы меня завтраком (обедом) ? какой-то, некий - * variation некая разновидность - * man wants to speak to you с тобой хочет поговорить какой-то человек - * Mr. Smith wants to see you вас хочет видеть некий (какой-то) мистер Смит - * fool has locked the door какой-то дурак запер дверь - he went to * place in France он поехал куда-то во Францию - * one какой-нибудь один;
кто-то, кто-нибудь, кто-либо - * else кто-то другой - * else's чужой, не свой - * or other тот или иной;
кто-нибудь, кто-либо - *has to lock up the house кто-нибудь (кто-то) должен запереть дом - * one place выберите какое-нибудь одно место некоторые, одни;
другие - * people say that it is not difficult некоторые (люди) говорят, что это нетрудно - * fans paid ten dollars for their seats! есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место! - * days he earns more, * days less в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то - меньше некоторое количество, немного - I would like * milk я бы выпил (немного) молока - have * more tea выпейте еще чаю - when I have * free time когда у меня бывает свободное время - he has * money to spare у него есть лишние деньги( немного свободных денег) - have * pity! сжальтесь!, пожалейте (меня) ! несколько - it happened * years ago это случилось несколько лет тому назад - I saw * people walking in the garden as I passed когда я проходил (мимо), я видел нескольких людей, гуляющих в саду - * miles more to go еще несколько миль ходьбы немало, порядочно - it takes * time на это нужно время - it needs * pluck to do that это требует известного (немалого) мужества - they discussed it at * length они обсуждали это довольно долго - the station is * distance off станция находится на некотором расстоянии отсюда - he had * trouble in arranging it он устроил это с немалым трудом;
ему не так просто было устроить это (американизм) (сленг) отличный, что надо, хоть куда - it is * cake! вот это торт! - * heat! ну и жара, нечего сказать! - that's * rain! ну и дождь( хлещет) ! - three hundred biles an hour! * speed! триста маль в час! вот это скорость! в сочетаниях (см. примеры) - *... or other тот или иной - in * book or other в одной из книг, в какой-то книге - we must settle this question * way or other нам нужно как-то (каким-то образом) решить (удалить) этот вопрос - * idiot or other was shouting all the night какой-то болван (идиот) орал всю ночь приблизительно, около, примерно - * hundred people около ста человек - we were * sixty in all нас было всего( примерно) шестьдесят - it costs * twenty pounds это стоит около двадцати фунтов( разговорное) несколько, немного - he felt * better ему стало несколько лучше;
он стал чувствовать себя немного лучше - * few немного, незначительное количество - I waited * few minutes я подождал всего несколько минут( американизм) (эмоционально-усилительно) очень, значительно - he was annoyed * он порядком рассердился - we were beaten * нас разделали под орех, нам поддали как следует - it amused me * это меня порядком позабавило - it was a fast train and it went * это был скорый поезд, и он шел на всех парах (преимущественно) (шотландское) слегка;
чуть-чуть кое-кто, некоторые, одни;
другие - * think that it is easy некоторые считают, что это легко - * agree with us, and * disagree некоторые (одни) с нами согласны, некоторые ( другие) нет - * of the boys come very early некоторые мальчики приходят (часть мальчиков приходит) очень рано кое-что, некоторые, одни;
другие - I agree with * of what you say кое с чем из того, что вы говорите, я согласен - * are gold, * silver некоторые (одни) (вещи) из золота, некоторые (другие) из серебра, кое-что из золота, а кое-что из серебра - * of these days на днях, скоро некоторое количество, немного - * of the paper is damaged часть бумаги испорчена - he will be in town all August and * of September он пробудет в городе весь август и часть сентября - this is good, will you have *? это вкусно, хотите (попробовать) немного? несколько, немного - I want * of these strawberries дайте мне (немного) этой клубники -... and (then) *... и еще сверх того - he wants the lot and then * ему нужно все без остатка и еще сверх того - he's up to all the tricks and then * он знает все эти фокусы and (then) ~ разг. и еще много в придачу;
вдобавок;
some of these days вскоре, на днях, в ближайшие дни ~ (как нареч.) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти;
some colder немного холодней;
he seemed annoyed some он казался немного раздосадованным ~ некоторый, несколько;
часто не переводится;
I have some money to spare у меня есть лишние деньги ~ (как прил.) некий, некоторый, какой-то, какой-нибудь;
I saw it in some book (or other) я видел это в какой-то книге I saw ~ people in the distance я увидел людей вдали;
I would like some strawberries мне хотелось бы клубники I saw ~ people in the distance я увидел людей вдали;
I would like some strawberries мне хотелось бы клубники this is ~ picture! вот это действительно картина!;
she's some girl! вот это девушка! some разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий (часто ирон.) ;
some battle крупное сражение;
some scholar! ну и ученый! ~ prop indef. (как сущ.) кое-кто, некоторые, одни, другие;
some came early некоторые пришли рано ~ (как прил.) некий, некоторый, какой-то, какой-нибудь;
I saw it in some book (or other) я видел это в какой-то книге ~ prop indef. некоторое количество;
some of these books are quite useful некоторые из этих книг очень полезны ~ некоторый, несколько;
часто не переводится;
I have some money to spare у меня есть лишние деньги ~ немало, порядочно;
you'll need some courage вам потребуется немало мужества ~ (как нареч.) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти;
some colder немного холодней;
he seemed annoyed some он казался немного раздосадованным ~ несколько, немного;
some few несколько;
some miles more to go осталось пройти еще несколько миль;
some years ago несколько лет тому назад ~ около, приблизительно;
there were some 20 persons present присутствовало около 20 человек ~ около ~ приблизительно some разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий (часто ирон.) ;
some battle крупное сражение;
some scholar! ну и ученый! ~ prop indef. (как сущ.) кое-кто, некоторые, одни, другие;
some came early некоторые пришли рано ~ (как нареч.) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти;
some colder немного холодней;
he seemed annoyed some он казался немного раздосадованным ~ несколько, немного;
some few несколько;
some miles more to go осталось пройти еще несколько миль;
some years ago несколько лет тому назад ~ prop indef. некоторое количество;
some of these books are quite useful некоторые из этих книг очень полезны and (then) ~ разг. и еще много в придачу;
вдобавок;
some of these days вскоре, на днях, в ближайшие дни ~ day, ~ time (or other) когданибудь;
some one какой-нибудь (один) ;
some people некоторые люди ~ day, ~ time (or other) когданибудь;
some one какой-нибудь (один) ;
some people некоторые люди ~ place где-нибудь;
some way out какой-нибудь выход some разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий (часто ирон.) ;
some battle крупное сражение;
some scholar! ну и ученый! ~ day, ~ time (or other) когданибудь;
some one какой-нибудь (один) ;
some people некоторые люди time: some ~ = sometime some ~ в течение некоторого времени some ~ некоторое время ~ place где-нибудь;
some way out какой-нибудь выход ~ несколько, немного;
some few несколько;
some miles more to go осталось пройти еще несколько миль;
some years ago несколько лет тому назад ~ около, приблизительно;
there were some 20 persons present присутствовало около 20 человек this is ~ picture! вот это действительно картина!;
she's some girl! вот это девушка! ~ немало, порядочно;
you'll need some courage вам потребуется немало мужества -
7 some
[sʌm]and (then) some разг. и еще много в придачу; вдобавок; some of these days вскоре, на днях, в ближайшие дни some (как нареч.) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти; some colder немного холодней; he seemed annoyed some он казался немного раздосадованным some некоторый, несколько; часто не переводится; I have some money to spare у меня есть лишние деньги some (как прил.) некий, некоторый, какой-то, какой-нибудь; I saw it in some book (or other) я видел это в какой-то книге I saw some people in the distance я увидел людей вдали; I would like some strawberries мне хотелось бы клубники I saw some people in the distance я увидел людей вдали; I would like some strawberries мне хотелось бы клубники this is some picture! вот это действительно картина!; she's some girl! вот это девушка! some разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий (часто ирон.); some battle крупное сражение; some scholar! ну и ученый! some prop indef. (как сущ.) кое-кто, некоторые, одни, другие; some came early некоторые пришли рано some (как прил.) некий, некоторый, какой-то, какой-нибудь; I saw it in some book (or other) я видел это в какой-то книге some prop indef. некоторое количество; some of these books are quite useful некоторые из этих книг очень полезны some некоторый, несколько; часто не переводится; I have some money to spare у меня есть лишние деньги some немало, порядочно; you'll need some courage вам потребуется немало мужества some (как нареч.) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти; some colder немного холодней; he seemed annoyed some он казался немного раздосадованным some несколько, немного; some few несколько; some miles more to go осталось пройти еще несколько миль; some years ago несколько лет тому назад some около, приблизительно; there were some 20 persons present присутствовало около 20 человек some около some приблизительно some разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий (часто ирон.); some battle крупное сражение; some scholar! ну и ученый! some prop indef. (как сущ.) кое-кто, некоторые, одни, другие; some came early некоторые пришли рано some (как нареч.) разг. несколько, до некоторой степени, отчасти; some colder немного холодней; he seemed annoyed some он казался немного раздосадованным some несколько, немного; some few несколько; some miles more to go осталось пройти еще несколько миль; some years ago несколько лет тому назад some prop indef. некоторое количество; some of these books are quite useful некоторые из этих книг очень полезны and (then) some разг. и еще много в придачу; вдобавок; some of these days вскоре, на днях, в ближайшие дни some day, some time (or other) когданибудь; some one какой-нибудь (один); some people некоторые люди some day, some time (or other) когданибудь; some one какой-нибудь (один); some people некоторые люди some place где-нибудь; some way out какой-нибудь выход some разг. замечательный, в полном смысле слова, стоящий (часто ирон.); some battle крупное сражение; some scholar! ну и ученый! some day, some time (or other) когданибудь; some one какой-нибудь (один); some people некоторые люди time: some some = sometime some some в течение некоторого времени some some некоторое время some place где-нибудь; some way out какой-нибудь выход some несколько, немного; some few несколько; some miles more to go осталось пройти еще несколько миль; some years ago несколько лет тому назад some около, приблизительно; there were some 20 persons present присутствовало около 20 человек this is some picture! вот это действительно картина!; she's some girl! вот это девушка! some немало, порядочно; you'll need some courage вам потребуется немало мужества -
8 dwarf
dwɔ:f
1. сущ.
1) а) карлик Syn: pygmy, midget б) миф. гоблин, гном
2) карликовое животное, карликовое растение
2. прил. карликовый, миниатюрный;
малорослый Those little dwarf spirits, we call elves and fairies. ≈ Этих маленьких карликовых духов мы называем эльфами и феями. Syn: diminutive, pygmean, pygmy
3. гл.
1) останавливать рост;
препятствовать развитию Syn: stunt
2) уменьшить, заставить казаться маленьким There was an immense chandelier suspended in each of these rooms dwarfing the apartments. ≈ Это была большая люстра, такие люстры висели в каждой комнате, как бы уменьшая размер помещения. карлик карликовое животное или растение (фольклор) гном (астрономия) карлик, карликовая звезда - white * белый карлик карликовый;
малорослый - * star (астрономия) карликовая звезда мешать росту;
останавливать развитие останавливаться в росте;
задерживаться в развитии подчеркивать малые размеры или незначительность( чего-л.) по контрасту;
затмевать - the big steamer *ed our little boat рядом с большим пароходом наша лодка казалась совсем крошечной - he *s other writers по сравнению с ним другие писатели кажутся пигмеями - I felt completely *ed by my surroundings я чувствовал себя совершенно потерянным среди этих громад dwarf миф. гном ~ карлик ~ карликовое животное или растение ~ карликовый ~ мешать росту;
останавливать развитие ~ создавать впечатление меньшего размера;
the little cottage was dwarfed by the surrounding elms маленький коттедж казался еще меньше из-за окружающих его высоких вязов ~ создавать впечатление меньшего размера;
the little cottage was dwarfed by the surrounding elms маленький коттедж казался еще меньше из-за окружающих его высоких вязов -
9 the coast showed like a line (from here)
Общая лексика: берег казался (отсюда) плоским, берег казался (отсюда) полоскойУниверсальный англо-русский словарь > the coast showed like a line (from here)
-
10 the coast showed like a line
Универсальный англо-русский словарь > the coast showed like a line
-
11 show one's colors
показать свое истинное лицо, сбросить маску: Mickfor the first time looked timid and shy as a defence football, but lie showed his colors in the first important match.—Когда Мик пришел в команду, то казался достаточно тихим и слишком застенчивым для защитника, но уже в первой серьезной игре он показал, на что способен. показать свое истинное лицо, сбросить маску: Mickfor the first time looked timid and shy as a defence football, but lie showed his colors in the first important match.—Когда Мик пришел в команду, то казался достаточно тихим и слишком застенчивым для защитника, но уже в первой серьезной игре он показал, на что способен.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > show one's colors
-
12 feet of clay
"глиняные ноги", т. е. слабость того, кто казался великим (ср. колосс на глиняных ногах) [этим. библ. Daniel II, 31-33]‘I don't believe that,’ Prew said. ‘That's not true. You're just tearing yourself down.’ ‘Don't like to discover the feet of clay, do you?’ Jack Malloy smiled painfully. (Jones, ‘From Here to Eternity’, ch. 43) — - Я этому не верю, - сказал Пру. - Ведь это не так. Вы зря поносите себя. - Вам не нравится, что тот, кого вы считали колоссом, стоит на глиняных ногах, не так ли? - И Джек Моллой горько усмехнулся.
It is not surprising that to the rigid classicists of the eighteenth century this Colossus had feet of clay. (L. Strachey, ‘Landmarks in French Literature’, ch. IV) — Не приходится удивляться, что чересчур строгим приверженцам классицизма Мольер казался колоссом на глиняных ногах.
-
13 görünmək
глаг.1. виднеться (быть видным, доступным зрению). Uzaqda nə isə görünür что-то виднеется вдали, köynəyində ləkələr görünürdü на рубашке виднелись пятна2. показываться, показаться:1) становиться, стать видным, появляться, появиться. Sahil göründü показался берег, gözlərində yaş göründü слёзы показались на глазах, ay göründü показалась луна2) появляться, появиться где-л., приходить, прийти куда-л. O, şəhərdə tez-tez görünür он часто показывается в городе3) произвести то или иное впечатление, представиться каким-л., чём-л. O bizə qəşəng göründü она нам показалась красивой, bu gün bizə bir il kimi göründü этот день показался нам как год4) видеться, мерещиться, чудиться. Gözümə göründü мне показалось3. казаться:1) иметь какой-л. вид. Yol uzun görünür дорога кажется длинной, o, bu gün şad görünürdü он сегодня казался весёлым, bu gün o, çox qəşəng görünürdü сегодня она казалась очень красивой, o, xəstə görünürdü он казался больным2) представляться воображению, мысли. Sizə belə görünür вам так кажется, bu iş bizə qəribə görünür это дело кажется нам странным, heç nə görünmür ничего не видно; ни зги не видно -
14 dwarf
[dwɔ:f]dwarf миф. гном dwarf карлик dwarf карликовое животное или растение dwarf карликовый dwarf мешать росту; останавливать развитие dwarf создавать впечатление меньшего размера; the little cottage was dwarfed by the surrounding elms маленький коттедж казался еще меньше из-за окружающих его высоких вязов dwarf создавать впечатление меньшего размера; the little cottage was dwarfed by the surrounding elms маленький коттедж казался еще меньше из-за окружающих его высоких вязов -
15 ancient
ˈeɪnʃənt
1. прил.
1) древний;
старинный, старый He presently returned with a very ancient-looking bottle. ≈ Вскоре он вернулся со старинной бутылкой в руках. Syn: age-old, antique, hoary, immemorial, old, longstanding Ant: fresh, modern, new, novel, recent, up-to-date
2) античный the remains of ancient art at Athens ≈ остатки античного искусства а Афинах.
2. сущ.
1) старейшина, старец Syn: elder
2) (the ancients) мн. древние народы To the Ancients the Nile appeared almost miraculous. ≈ Людям, жившим в древности, Нил казался удивительно чудодейственным.
3) (the ancients) мн. античные писатели We very often return to the writings of the ancients. ≈ Мы очень часто обращаемся к произведениям античных авторов.человек античного мира, древний грек, древний римлянин народы античного мира, греки и римляне писатели, мыслители и художники античности, Греции и Рима - he was deeply read in the *s он обладал глубокими познаниями в области античной литературы старик, старец - a penniless * старик, живущий в нищете древняя монета > the A. of Days (религия) Предвечный античный, древний - * art античное искусство;
- * languages древние языки;
- * Rome Древний Рим;
* Greece Древняя Греция;
- the * world древний мир, античность древний;
старинный - in * times в древние времена;
- * city древний город;
- * monuments старинный памятники, памятники старины;
- * customs старинные обычаи, обычаи предков старый, престарелый;
патриархальный почтенный, убеленный сединами;
умудренный старомодный, давно вышедший из моды;
старинный (устаревшее) флаг;
знамя знаменосец поручик - Jago was Othello's * Яго был поручиком у Отеллоancient античные писатели ~ античный;
ancient literature античная литература ~ (the ancients) pl древние народы ~ древний;
старинный, старый;
ancient monuments памятники старины ~ древний ~ старец, старейшина~ античный;
ancient literature античная литература~ древний;
старинный, старый;
ancient monuments памятники старины -
16 bring off
1) спасать The lifeboat brought off most of the shipwrecked sailors. ≈ Спасательная лодка спасла большую часть людей с корабля, потерпевшего крушение.
2) (успешно) завершать Jim's plan seemed hopeless, but he brought it off. ≈ План Джима казался безнадежным, но у него все получилось. Syn: carry off
6), come off
4), pull off
2) спасать (обыкн. во время кораблекрушения) - they brought off the passengers of the wrecked ship они сняли пассажиров с потерпевшего аварию корабля (разговорное) успешно выполнять - did you bring it off? вам удалось это сделать?Большой англо-русский и русско-английский словарь > bring off
-
17 clock-watch
"поглядывать на часы", стараться не переработать - the day seemed endless, I was *ing all the time день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > clock-watch
-
18 desperate
ˈdespərɪt I прил.
1) безнадежный( for) ;
бесперспективный;
безысходный Their case seemed desperate, for there was no one to help them. ≈ Их случай казался безнадежным, так как не было никого, кто бы мог им помочь. in desperate condition ≈ в отчаянном положении
2) отчаянный, доведенный до отчаяния;
безрассудный, готовый на риск He made a desperate attempt to dislodge the enemy but was repulsed. ≈ Он предпринял отчаянную попытку отбросить врага, но был отражен.
3) разг. испытывающий большую нужду в чем-л. или большое желание чего-л. The old lady was desperate for money. ≈ Пожилая дама отчаянно нуждалась в деньгах.
4) эмоц.-усил. ужасный;
отъявленный, страшный;
крайний, чрезвычайный I never recollect a more desperate night. ≈ Я не припомню более ужасной ночи. Syn: terrible, horrible, awful II нареч.
1) безнадежно, без надежды Syn: desperately, hopelessly
2) разг.;
эмоц.-усил. крайне, ужасно, страшно, отчаянно The road_was desperate bad. ≈ Дорога была ужасно плохая. I'm desperate glad to see you. ≈ Я ужасно рад видеть тебя. Syn: awfully III гл. доводить до отчаяния, приводить в состояние безысходности I was desperated by the notion of confessing myself ill.≈ Я был доведен до отчаяния от сознания, что я болен. отчаянный;
доведенный до отчаяния;
безрассудный - * attempt отчаянная попытка - * daring безумная отвага - * energy энергия отчаяния - * resistance отчаянное сопротивление - they were * они были готовы на все - * to blot out the memory of defeat отчаянно пытающийся искоренить /истребить/ саму память о поражении безнадежный, безвыходный - * condition безнадежное положение /состояние/ - * woe безутешная /безысходная/ скорбь - * disease неизлечимая болезнь( эмоционально-усилительно) ужасный;
отъявленный;
закоренелый - * villain закоренелый негодяй - * gambler отчаянный /заядлый/ картежник - * fool страшный /беспросветный/ дурак отвратительный, гнусный - * weather мерзкая погода очень сильный - * thirst страшная /безумная/ жажда( эмоционально-усилительно) крайне, очень, ужасно, отчаянно, страшно - * bad никуда негодный desperate доведенный до отчаяния;
безрассудный ~ отчаянный, безнадежный;
in desperate condition в отчаянном положении ~ ужасный;
отъявленный;
desperate storm ужасная буря;
desperate fool отъявленный дурак ~ daring безумная отвага ~ daring храбрость отчаяния ~ ужасный;
отъявленный;
desperate storm ужасная буря;
desperate fool отъявленный дурак ~ ужасный;
отъявленный;
desperate storm ужасная буря;
desperate fool отъявленный дурак ~ отчаянный, безнадежный;
in desperate condition в отчаянном положенииБольшой англо-русский и русско-английский словарь > desperate
-
19 flame
fleɪm
1. сущ.
1) а) огонь, пламя to kindle a flame ≈ воспламенять, зажигать to burst into flame ≈ загораться open flame ≈ открытый огонь a flame burns ≈ горит огонь an (the) eternal flame ≈ вечный огонь the Olympic flame ≈ олимпийский огонь Syn: fire, flare, blaze б) горение, сгорание The house was in flames. ≈ Дом был охвачен пожаром. The car burst into flame. ≈ Машину охватило пламя.
2) а) яркий свет б) перен. блеск, яркость, великолепие Syn: brightness, brilliance
3) пыл, страсть
4) шутл. предмет любви, предмет обожания my old flame ≈ моя старая любовь Syn: sweetheart ∙ to stir the flames (of racism) ≈ раздувать пламя (расизма)
2. гл.
1) гореть ярким пламенем, пылать Syn: blaze
2) разразиться( чем-л.), 'взорваться' He flamed with indignation. ≈ Он разразился приступом негодования.
3) вспыхнуть, покраснеть;
рдеть, пылать (напр., о щеках) Syn: redden, grow red, turn red, glow ∙ flame out flame up пламя - in *s в огне, горящий, пылающий - to burst /to break/ into *(s), to go up in *s вспыхнуть, загореться - to commit to the *s предавать огню, сжигать - to shoot out *s извергать пламя яркий свет, сияние - silver * of moonlight серебристый свет луны - the *s of sunset зарево /пламя/ заката пыл, страсть - * of anger вспышка гнева - to fan the * разжигать страсти - the * of his intellect блеск его ума предмет страсти - an old * of his его старая любовь /пассия/ пылать, гореть пламенем сиять, светиться, пламенеть - the western sky *d небо на западе пламенело - the garden *d with tulips сад казался огненно-красным от тюльпанов вспыхивать, пылать ( о страсти и т. п.) - to * with indignation пылать негодованием - her anger suddenly *d она вдруг вспылила вспыхнуть, загореться, покраснеть - her face *d with excitement ее лицо пылало /она покраснела/ от волнения( специальное) проводить через пламя, фламбировать( кулинарное) поливать горящим кипятком (пуншем и т. п.) ~ шутл. предмет любви;
an old flame of his его старая любовь to commit to the ~s сжигать;
in flames пылающий, в огне;
the flames of sunset зарево заката flame вспыхнуть, покраснеть;
her face flamed with excitement ее лицо разгорелось от волнения ~ гореть, пламенеть, пылать ~ пламя;
the flames огонь;
to burst into flame(s) вспыхнуть пламенем ~ шутл. предмет любви;
an old flame of his его старая любовь ~ пыл, страсть;
to fan the flame разжигать страсти ~ яркий свет ~ out, ~ up вспылить ~ out, ~ up вспыхнуть, запылать ~ out, ~ up вспылить ~ out, ~ up вспыхнуть, запылать ~ пламя;
the flames огонь;
to burst into flame(s) вспыхнуть пламенем to commit to the ~s сжигать;
in flames пылающий, в огне;
the flames of sunset зарево заката flame вспыхнуть, покраснеть;
her face flamed with excitement ее лицо разгорелось от волнения to commit to the ~s сжигать;
in flames пылающий, в огне;
the flames of sunset зарево заката -
20 flea-bite
ˈfli:baɪt сущ.
1) а) укус блохи б) след от укуса (покраснение)
2) небольшой дискомфорт, маленькая неприятность;
легкая боль Lack of money seemed a mere flea-bite. ≈ Недостаток денег казался лишь маленьким неудобством.
3) рыжее пятно на белой шерсти лошади или собаки( напоминающее след от укуса блохи) n
1) укус блохи;
2) мелкая неприятность flea-bite блошиный укус ~ ничтожная боль, маленькое неудобство или неприятность ~ рыжее пятно на белой шерсти лошадиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > flea-bite
См. также в других словарях:
В людях тороватым казался, а дома никому не сказался. — В людях тороватым казался, а дома никому не сказался. См. ТОРОВАТОСТЬ СКУПОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Бирон, граф Эрнст Иоганн — герцог курляндский и семигальский и регент Российской империи; род. 13 (23) ноября 1690 г., ум. 18 (28) декабря 1772 г., В письмах Эрнста Иоганна еще в 1721 22 гг. фамилия его пишется Biron или von Biron. По преданию, первоначальная форма ее… … Большая биографическая энциклопедия
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Россия. Русский язык и Русская литература: История русской литературы — История русской литературы для удобства обозрения основных явлений ее развития может быть разделена на три периода: I от первых памятников до татарского ига; II до конца XVII века; III до нашего времени. В действительности эти периоды резко не… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Каразин, Василий Назарьевич — сотрудник Императора Александра І по народному образованию в начале его царствования, главный деятель при основании Харьковского университета, род. 30 января 1773 г. в с. Кручике, слободско украинской губернии, краснокутского комисариатства,… … Большая биографическая энциклопедия
Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) •Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо , роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… … Сводная энциклопедия афоризмов
Чемесов, Ефим Петрович — старший брат Евграфа Петровича Чемесова, родился 18 го декабря 1735 г.; вместе с братом записан был в 1753 году в л. гв. Семеновский полк, откуда в 1759 году выпущен в Азовский драгунский, а в 1760 г. переведен в Ямбургский полк. В 1763 году… … Большая биографическая энциклопедия
Чернявская-Бохановская, Галина Федоровна — Чернявская Бохановская Г. Ф. [(1854 1936). Автобиография написана в марте 1926 г. в Ленинграде.] Родители. Отец мой, Федор Михайлович Чернявский, принадлежал к поместному дворянству Екатеринославской губернии. Родился в 1827 г., умер в 1908 г.… … Большая биографическая энциклопедия
Дибич-Забалканский, граф Иван Иванович — (Иоганн Карл Фридрих Антон) генерал фельдмаршал (1785 1831 г.), сын барона Ивана Ивановича Дибича. Иван Иванович Дибич родился 2(13) мая 1785 года, в поместье Гросс Лейпе, в Силезии, от второго брака отца своего с Мариею Антуанетою Эркерт. Уже на … Большая биографическая энциклопедия
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия