-
1 бестия
-
2 -F1576
furbo bollato e trincato (тж. furbo matricolato)
отъявленный плут, продувная бестия:Del resto, il duca, alla sua maniera, aveva molta stima di Paolo Leonforte.
— È un furbo, un furbo matricolato — egli usava ripetere con compiacenza. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)Впрочем, герцог относился к Паоло Леонфорте по-своему с уважением.— Это продувная бестия, — говаривал он снисходительно. -
3 -G247
gatta morta (тж. gatta di Masino)
продувная бестия, хитрец, хитрая штучка:—...io mi vergogno che sia mia sorella. Va dicendo che sei una gatta morta. Tu sei tanto stupido da prenderla sul serio. (V. Pratolini, «Diario sentimentale»)
—...Мне стыдно, что она моя сестра. Она говорит, что ты продувная бестия, а ты настолько глуп, что принимаешь ее всерьез.Spacca. — E lei, dopo aver scritto la prima, la seconda, la terza lettera, mi ha visto vivere, mi ha stretto la mano, mi la detto «buon giorno»... Ed è rimasta impassibile, ed ha insistito, con una perversità, con una pervicacia, con una ferocità... Gatta morta, si, gatta morta.... (C. G. Viola, «Il romanzo dei giovani poveri»)
Спакка. — А вы, написав мне первое, второе, третье письмо, видели, как я живу, здоровались со мной, пожимали мне руку... И, оставаясь совершенно бесстрастной, преследовали меня упорно, жестоко, свирепо... Какое притворство, какое вероломство!«Eh, non ti fidare di Oscar, è una gatta morta. Ma gliele so strappare io le confidenze, so io quel che combina!». (M. Prisco, «La dama di piazza»)
— Ты не очень-то доверяй Оскару, он прикидывается тихо» ней. Я-то выведу его на чистую воду, заставлю его раскрыть свои карты.(Пример см. тж. - D668). -
4 -L108
a) пройдоха, хитрец, тонкая бестия:Poi gli venne in mente il Salvi, che voleva esser nominato nell'articolo... «Buona lana! Tutt'al più metteremo: — le nostre condoglianze al collega amatissimo e valorosissimo... — Fior di furfante, inter nos,— ma non importa: è l'uso». (G. da Verona, «La vita comincia domani»)
Он вспомнил о Сальви, который хотел, чтобы его упомянули в статье.— Ну и пройдоха!.. Самое большее, что можно написать: «мы выражаем соболезнование нашему любимому благороднейшему коллеге...» Большой прохвост, между нами говоря, но ничего не поделаешь: так принято.«Quella è una buona lana».
«Gli ci vorrebbe la galera, che è il posto più adatto per lui, la sentina e il remo da galeotto». (L. Bigiaretti, «Carlone. Vita di un italiano»)— Этот парень продувная бестия.— Да по нем тюрьма плачет или на худой конец самое подходящее место — галера со всеми атрибутами для каторжников.b) шалопай, вертопрах:Pareva volesse bene al marito; al figliuolo Gustavo diciottenne, il buona lana, come ella lo chiamava, diceva di volerne poco. (I. Svevo, «Una vita»)
Видимо, мужа она любила, но к восемнадцатилетнему сыну Густаво, которого называла шалопаем, была довольно равнодушна,c) сплетник, болтун:— Basta!.. Tu devi credere alla mia parola e ripetere alle buone lane delle tue amiche ch'è meglio cambiare strada.... (T. Lori, «Bufere sull'Arno»)
— Хватит!.. Ты должна выслушать мой совет и передать сплетницам, твоим подружкам, чтобы они, для их же блага, вели себя по-другому.Gregory. — Io ho poi un rancore verde e giallo contro quella buona lana di mia suocera. (L. Antonelli, «L'uomo che incontrò se stesso»)
Грегори. — К тому же я зол как черт на эту сплетницу, мою тещу. -
5 corbacchione
-
6 cotta
I f1) варкаdi tre cotte — 1) высшего качества ( о сахаре) 2) перен. прожжённый, высшей маркиfurbo / furfante di tre cotte — прожжённый плут; продувная бестия2) обжигprendere una cotta — напиться пьяным5) перен. влюблённость6) перен.quel corridore ha preso una tremenda cotta nell'ultima tappa спорт жарг. — этот бегун "сдох" на последнем этапе•Syn:II f1) церк. стихарь2) камзол3) туника4) ( также cotta d'arme) кольчуга -
7 fine
I f, уст. mконец (также перен.), окончание, завершение; пределessere sulla fine — подойти к концуarrivare alla fine — дойти до / достигнуть концаnon far mai fine — никогда не доходить до концаnon avere né principio né fine — 1) быть без начала и без конца 2) ни к чему не вестиalla fine, in fine, alla fin fine, in fin dei conti — в конце концовcondurre / menare a fine — довести до конца, закончитьfino / sino alla fine, sino in fine — до концаdal principio alla fine — с / от начала до концаa lieto fine — со счастливым концом (напр. о фильме)non si vede la fine, non ha né fine né fondo — конца(-краю) нет / не видноche fine ha fatto il tale? — чем кончил / куда девался такой-то?fine immatura — см. immaturofine ignominiosa — бесславный конецessere in fine, essere in fin di vita — быть при смертиfine del mondo — конец света, светопреставление (также перен.)••far la fine del topo / sorcio — плохо кончитьII mmirare a un fine — стремиться к целиconseguire / ottenere / raggiungere un fine — достигнуть целиa fine di... — с цельюa che fine? — с какой целью?, зачем?2) см. fine I•Syn:cessazione, conclusione, adempimento, compimento, termine; esaurimento, morte; obiettivo, intenzione, intento, proposito, mira, scopoAnt:••III agg1) тонкийgusto fine — тонкий / утончённый вкус3) мелкий4) перен. отборный, высококачественный; изысканныйdisegno fine — искусный / тонкий рисунокlavorare di fine — 1) выполнять тонкую работу 2) перен. ловко обделывать свои дела / делишки6) хитрый, ловкийfine come la seta разг. — продувная бестия7) спец. тонкий, мелкий; мелкозернистый8) спец. отделочный; доводочный•Syn:fino, sottile; acuto, aguzzo, перен. sagace, astuto; squisito, sopraffino, perfetto; raffinato, eleganteAnt: -
8 lana
f1) шерсть; руно; шерстяная тканьvestito tutta lana — костюм из чистой шерстиvestirsi di lana, portar la lana — носить шерстяную одежду / шерстяные вещи2) спец. шерсть, вата ( изоляционный материал)•Syn:••della stessa lana разг. — одного поля ягодаvendere lana per capecchio разг. — надуть -
9 lanetta
f1) полушерсть; шерстянка2) спец. металлическая шерсть•• -
10 raggiratore
-
11 rigirone
-
12 seta
f1) шёлкseta vegetale — растительный шёлк, капокseta artificiale — см. raion2) шёлк, шёлковая тканьdi seta — шёлковый; шелковистый -
13 volpaccia
-
14 продувной
-
15 тонкий
прил.1) sottile, fine; esile ( слабый)тонкое белье — biancheria fine2) ( прозрачный) trasparente; a giorno3) (изящный - о фигуре; о чертах лица) fine, sottile; esileтонкие черты лица — lineamenti fini / delicati5) ( сложный) complicato, complesso; fineтонкий механизм — meccanismo complicato / delicato7) ( еле заметный) appena percettibile, minimo, sottile8) (о вкусе, запахе и т.п.) fine9) ( остроумный) fine, acuto, spiritoso11) ( чувствительный - об органах чувств) fine, acuto12) разг. ( хитрый) furbo; astuto, abile, scaltro13) ( искусный) fine; sottile, abile; magistrale; ( о предмете) fatto con arte, eseguito con maestria••кишка тонка — non è cosa per i suoi denti; ci si rompe le corna -
16 corbacchione
-
17 cotta
cótta I f 1) варка di tre cotte а) высшего качества (о сахаре) б) fig прожженный, высшей марки furbo di tre cotte -- прожженный плут; продувная бестия 2) обжиг 3) разовая выпечка 4) fig опьянение; выпивка prendere una cotta -- напиться пьяным 5) fig влюбленность prendereuna cotta per qd -- по уши влюбиться в кого-л 6) quel corridore ha preso una tremenda cotta nell'ultima tappa sport gerg -- этот бегун ╚сдох╩ на последнем этапе còtta II f 1) eccl стихарь 2) камзол 3) туника 4) (тж cotta d'arme) кольчуга -
18 fine
fine I f, ant m конец( тж перен), окончание, завершение; предел rivediamoci a fine settimana -- встретимся в конце недели la fine dell'anno -- конец года alla fine del mese -- в конце месяца a fin mese -- по истечении месяца il principio della fine -- начало конца averefine -- кончаться fare buona fine -- хорошо кончиться essere sulla fine -- подойти к концу arrivare alla fine -- дойти до конца, достигнуть конца non far mai fine -- никогда не доходить до конца non avere né principio né fine а) быть без начала и без конца б) ни к чему не вести alla fine, in fine, alla fin fine, in fin dei conti -- в конце концов condurre a fine -- довести до конца, закончить dare fine a qc -- положить конец чему-л fino alla fine, sino in fine -- до конца senza fine а) бесконечно, без конца б) нескончаемый, бесконечный dal principio alla fine -- с начала до конца buona fine e miglior principio! -- с Новым годом! a lieto fine -- со счастливым концом (напр о фильме) non si vede la fine, non ha né fine né fondo -- конца(-краю) нет <не видно> che fine ha fatto il tale? -- чем кончил <куда девался> такой-то? fine ignominiosa -- бесславный конец essere in fine, essere in fin di vita -- быть при смерти fine del mondo -- конец света, светопреставление( тж перен) voler vedere la fine di qc -- небрежно обращаться с чем-л, не беречь чего-л il fine corona l'opera prov -- конец -- всему делу венец; все хорошо, что хорошо кончается fine II m 1) цель, намерение, замысел ultimo fine -- конечная цель fine secondario -- побочная цель fine a se stesso -- самоцель proporsi un fine -- поставить перед собой цель mirare a un fine -- стремиться к цели conseguire un fine -- достигнуть цели fare a buon fine -- делать с благой целью <с добрыми намерениями> a fine di... -- с целью a che fine? -- с какой целью? зачем? 2) v. fine I secondo fine -- задняя мысль senza secondi fini -- без задней мысли il fine giustifica i mezzi prov -- цель оправдывает средства fine III agg 1) тонкий 2) fig острый, тонкий ingegno fine -- острый ум orecchio fine -- тонкий слух gusto fine -- тонкий <утонченный> вкус 3) мелкий la rena fine -- мелкий песок 4) fig отборный, высококачественный; изысканный abito fine -- изысканный наряд 5) искусный( о работе) disegno fine -- искусный <тонкий> рисунок lavorare di fine а) выполнять тонкую работу б) fig ловко обделывать свои дела <делишки> 6) хитрый, ловкий donnetta fine -- хитрая бабенка (разг) fine come la seta fam -- продувная бестия 7) t.sp тонкий, мелкий; мелкозернистый 8) t.sp отделочный; доводочный -
19 lana
lana f 1) шерсть; руно; шерстяная ткань pura lana -- чистая шерсть lana vergine -- натуральная шерсть maglietta di lana -- шерстяная кофточка vestito tutta lana -- костюм из чистой шерсти un vestito di mezza lana -- костюм из полушерстяной ткани vestirsi di lana, portar la lana -- носить шерстяную одежду <шерстяные вещи> 2) t.sp шерсть, вата (изоляционный материал) lana d'amianto -- асбестовая вата lana di legno -- древесная шерсть lana minerale-- минеральная вата lana di scoria -- шлаковата lana di vetro -- стекловата buona lana fam -- жулик, пройдоха Х tutta lana fam -- (он) тонкая бестия della stessa lana fam -- одного поля ягода questionare di lana caprina fam -- спорить из-за пустяков, переливать из пустого в порожнее una questione di lana caprina fam -- сложный <щекотливый> вопрос vendere lana per capecchio fam -- надуть Х come cercare la lana all'asino fam -- ~ все равно, что требовать с козла молока meglio perdere la lana che la pecora prov -- из двух зол выбирай меньшее -
20 lanetta
См. также в других словарях:
БЕСТИЯ — (лат. bestia зверь). Употребляется, как бранное слово скотина. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БЕСТИЯ лат. bestia, зверь. Употребляется как бранное слово, вместо скотина. Объяснение 25000… … Словарь иностранных слов русского языка
бестия — См. хитрец продувная бестия... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. бестия плут, шельмачка, хитрец, архибестия, проходимец, прощелыга, прохвост, шельмец, лиса, мошенник,… … Словарь синонимов
БЕСТИЯ — БЕСТИЯ, бестии, жен. (лат. bestia зверь) (бран.). Плут, пройдоха; ловкий, хитрый человек. Тонкая бестия. Продувная бестия. Я уж ему не раз говорил: откупись. «Хорь, ей, откупись! А он, бестия, меня уверяет, что нечем: денег, дескать, нету.»… … Толковый словарь Ушакова
БЕСТИЯ — ·об., лат. бранное, пройдоха, пролаз, наглый мошенник, ловкий и дерзкий плут. Это такая бестия, что в одно ухо влезет, в другое вылезет. За бестию двести, а за каналью ничего, ·т.е. не дают; у канальи нет даже совести мошенника, а бестия, между… … Толковый словарь Даля
БЕСТИЯ — БЕСТИЯ, и, муж. и жен. (прост.). Плут, пройдоха. Продувная, тонкая б. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
бестия! — (бранн. иноск.) плут, пройдоха, животное За бестию двести, а за каналью ничего (не дают) Ср. Планы и предначертания сыплются как из рога изобилия, а осуществлять их неведомо как! всякий бестия на своем месте и всяк стоит за свою шкуру. Лесков.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
бестия — Украинское – бестiя. Итальянское – bestia. Латинское – bestia (животное, дурак). Слово «бестия» известно в русском языке с первой половины XVIII в., причем в значении «зверь». В переносном, ругательном значении «изверг» (а также «плут, пройдоха») … Этимологический словарь русского языка Семенова
БЕСТИЯ — Продувная бестия. Разг. Неодобр. Хитрый, ловкий человек; плут, пройдоха. ФСРЯ, 35 36 … Большой словарь русских поговорок
бестия — (плут, пройдоха). Искон. Из арго семинаристов, в котором является переосмыслением лат. bestia «зверь, животное», родственного лит. dvasià «дух», готск. dius «зверь»; рус. дух. Бестия «животное» буквально «дышащее». См. животное … Этимологический словарь русского языка
бестия — • прожженный бестия … Словарь русской идиоматики
бестия — тиї, ж. Вр. Звір, бестія, бузувір, шельма. Бестия бігат по меджах … Словник лемківскої говірки