-
1 очистка
ж.1) ( от грязи) limpiadura f, limpieza f2) ( от примесей) purificación f, depuración f; refinación f, refino m, rectificación f (спирта и т.п.)очи́стка воды́ — tratamiento de aguasочи́стка литья́ — desbarbado de piezas de fundiciónпескостру́йная очи́стка — limpieza con chorro de arenaочи́стка от ока́лины — remoción del óxido superficialповто́рная очи́стка — repurificación f•• -
2 limpiar
vt1) очи́стить ( от грязи); вы́чистить; вы́мыть; вы́тереть; помы́ть; протере́ть и т п2) убра́ть ( грязь); отмы́ть; оттере́ть; отскрести́; смыть; стере́ть и т п3) algo de algo очи́стить, освободи́ть что от чего; часто очи́стить ( плод) (от кожуры́, гни́ли и т п)4) прополо́ть5) обре́зать (дерево; куст) (вырезая лишние ветви)6) разг обчи́стить когоа) обыгра́ть; обста́витьб) обокра́сть7) algo a unoа) вы́играть что у кого; обста́вить кого на ( к-л сумму)б) вы́красть, увести́, сви́стнуть что у кого -
3 purificar
vt1) algo (de algo) тж тех очи́стить что (от к-л примеси); профильтрова́ть, дистилли́ровать, рафини́ровать и т п4) рел за́ново освяти́ть ( осквернённое место)5) юр вы́полнить ( условие договора)6) перен очи́стить, облагоро́дить, возвы́сить (душу; помыслы) -
4 очиститься
сов.1) ( от грязи) limpiarse2) ( от примесей) purificarse3) ( освободиться от чего-либо) librarseрека́ очи́стилась ото льда́ — el río se libró del hielo4) ( проясниться) despejarseне́бо очи́стилось (от облако́в) — el cielo se ha despejado -
5 acendrar
-
6 depurar
-
7 limpio
1. adj1) чи́стыйа) без при́месейlimpio de sangre — чистокро́вный
б) очи́щенный ( от всего лишнего)almendras limpias — очи́щенный минда́ль
carne limpia — мя́со без косте́й
pared limpia — го́лая стена́
в) ( об изображении) я́сный; чёткийг) опря́тный; чистопло́тный; аккура́тныйд) неви́нный; неиспо́рченный; беспоро́чныйе) че́стный; поря́дочный2) ( estar) чи́стыйа) вы́мытый, вы́стиранный, у́бранный и т п; ( о белье) све́жий3)estar limpio (en algo) — разг не знать, не смы́слить ни аза́, ни бельме́са ( в чём)
4)a nc limpio — разг ↑ вовсю́; изо все́х сил
a grito limpio — во всё го́рло; во всю мочь
2. adva palo, puñetazo, etc, limpio — ( драться) изо все́х сил; так, что кло́чья летя́т
( играть) по всем пра́вилам; без обма́на; чи́сто -
8 refinado
1. adj1) утончённый; то́нкий; изы́сканный; рафини́рованный2. mрафини́рование; очи́стка -
9 lucero
m1) заряlucero del alba (de la mañana), lucero molendero Кол. — утренняя заря3) створка окна4) звёздочка ( на лбу животного)5) сияние, блеск -
10 ojo
m1) глаз; око (уст., поэт.)ojo compuesto зоол. — сложный (фасеточный) глаз ( у насекомых)ojos abombados (reventones, saltados, saltones) — выпуклые глаза, глаза навыкатеarrasarse los ojos de (en) agua (lágrimas) — увлажниться, наполниться слезами ( о глазах)ensortijar los ojos — косить глазами ( о лошади)levantar los ojos — поднять глазаvolver los ojos — скосить глаза ( обычно о детях)9) источник, ключ, родник11) просвет, пролёт ( моста)12) дырка, глазок (в хлебе, сыре)13) блёстка ( жира в бульоне)14) глазок ( на перьях птиц)15) нотабена, нотабене16) намыливание ( одежды)dar dos ojos de jabón — намылить дважды17) полигр. очко- ojo clínico - ojo médico - ojos vidriosos - ojo de buey - ojo de gato - a cierra ojos - a ojo cerrado - a ojos vistas - abrir los ojos - abrir tanto ojo - bajar los ojos - cerrar los ojos - cerrarle a uno los ojos - dar de ojos - darse del ojo - hacerse del ojo - no cerrar los ojos - pasar por ojo - revolver los ojos - sacar los ojos - saltar un ojo - saltar a los ojos - venirse a los ojos - saltarle uno a los ojos - saltarle uno a otro - tener los ojos en una cosa - abre el ojo, que asan carne - ¡ojo!••ojo de agua Ам. — равнинный источник, ключojo de gallo( pollo) — мозоль ( на пальце ноги)a ojo, a ojo de buen cubero loc. adv. — на глаз(Ок), приблизительноa ojos cegarritas loc. adv. разг. — прищурившисьcon el ojo tan largo loc. adv. — бдительно; осторожно, осмотрительноcon los ojos fuera de las órbitas — вытаращив глаза (от ужаса, гнева)de medio ojo loc. adv. разг. — прикрыто, завуалированноdelante de los ojos, en los ojos loc. adv. — на глазах, перед глазамиhasta los ojos loc. adv. — по уши, по горлоpor sus ojos bellidos loc. adv. — за так, за красивые (прекрасные) глазаabrir el ojo — быть начеку, держать ухо востро, не дрематьabrir los ojos a uno — открыть (раскрыть) глаза кому-либо ( на что-либо)alegrársele los ojos — загореться, засветиться радостью ( о глазах)andar(se) (estar) con ojo (con cien ojos), avivar los ojos — глядеть в оба, держать ухо востроblanquearle los ojos a uno Кол. — заигрывать с кем-либоcomerse ( devorar, tragarse) con los ojos a uno, una cosa — есть (пожирать) глазами кого-либо, что-либоdar en los ojos una cosa — быть очевидным, бросаться в глазаdar en los ojos con uno, dar en ojos a uno — сделать что-либо в пику кому-либоdar un ojo de la cara por una cosa — дорого дать за что-либоdar (hacer) del ojo — сделать знак глазами, подмигнутьdespabilar(se) los ojos разг. — глядеть в оба, не зеватьdormir con los ojos abiertos (con un ojo abierto y el otro cerrado) — быть начеку, не дрематьdormir los ojos — кокетливо щурить глазаechar el (tanto) ojo a uno, a una cosa — облюбовать кого-либо, что-либо; положить глаз на кого что-либоestimar (poner) encima de (sobre) los ojos — быть весьма признательным ( выражение благодарности)hablar con los ojos — бросать красноречивые взглядыhenchirle (llenarle) el ojo — радовать глаз (взор); вызывать восхищениеírsele los ojos por (tras) una cosa — глаз не сводить с чего-либо, засматриваться( заглядываться) на что-либоllevar(se) los ojos — приковывать к себе взгляды, обращать на себя вниманиеllevar (tener) los ojos clavados en el suelo — не отрывать глаз от земли, не поднимать глаз ( от застенчивости)llorar con un ojo — делать скорбный вид, плакать на публику (для виду)mentir el ojo — обмануться, поддаться ложному впечатлениюmirar con buenos ojos — смотреть благосклонно (на кого-либо, что-либо); симпатизировать ( кому-либо); одобрять ( что-либо)mirar con malos ojos — недружелюбно относиться ( к кому-либо), неодобрительно смотреть ( на что-либо)mirar con otros ojos — изменить мнение ( о ком-либо); взглянуть совсем другими глазами ( на кого-либо)no decir a uno "buenos ojos tienes" — не обращать внимания на кого-либо; не иметь дела с кем-либоno levantar los ojos — опустить глаза (от смущения, робости и т.п.)no pegar (el, un) ojo (los ojos) — не сомкнуть глаз ( целую ночь)no quitar ojo (los ojos) — не сводить( не спускать) глаз (с кого-либо, чего-либо)no saber dónde tiene los ojos разг. — быть круглым невеждой, ни аза не знатьno tener a dónde (a quién) volver los ojos — быть беспомощным, одинокимno tener ojos más que para... — не сводить глаз (с кого-либо, чего-либо), только и видеть...pasarse por ojo мор. — пойти ко днуponer el ojo (los ojos) en uno, una cosa; tener los ojos puestos en uno, una cosa — засматриваться (заглядываться) на кого-либо, что-либоquebrarse los ojos — портить зрение, утомлять глазаsacarse los ojos — поцапаться, сцепитьсяsalirle a los ojos — дорого обойтись (о сказанном, сделанном)saltársele los ojos — пожирать глазами, жадно смотретьser el ojo derecho de uno разг. — быть чьим-либо любимцемtener el ojo tan largo разг. — пристально смотреть, вперить взглядtener malos ojos — иметь дурной глазtraer al ojo — постоянно уделять внимание ( чему-либо); не упускать из видуvaler un ojo de la cara разг. — стоить бешеных денегvendarse los ojos — закрывать глаза ( на что-либо)¡dichosos los ojos que te (le) ven! — рад тебя (вас) видеть!; сколько лет, сколько зим!el ojo del amo engorda al caballo погов. — от хозяйского глаза и конь добреетlos ojos se abalanzan, los pies se cansan, las manos no descansan посл. — видит око, да зуб неймётmás valen (ven) cuatro ojos que dos посл. — ум хорошо, а два лучше¡mucho ojo! — осторожно!, внимание¡mucho ojo, que la vista engaña! — не верь глазам своим!no hay más que abrir los ojo y mirar — ничего не скажешь!; что за чудо!¡ojo a la margen! — гляди в оба, будь осторожнее¡ojo al Cristo, que es de plata! — гляди в оба!, не спускай глаз!¡ojo alerta! разг., ¡ojo avizor! — не дремать!, глядеть в оба!ojo por ojo — око за око, зуб за зубojos que te vieron ir шутл. — только его и видели, поминай как звалиun ojo a la sartén y otro a la gata ≈≈ (делать) два дела сразуcomo (a) los ojos de la cara — (ценить, беречь) как зеницу ока, пуще глаза -
11 кишечник
-
12 кость
ж.1) hueso m; espina f ( рыбья)грудна́я кость — esternón mбольша́я берцо́вая кость — tibia fбе́дренная кость — fémur mлучева́я кость — radio mочи́щенный от косте́й ( о мясе) — deshuesadoслоно́вая кость — marfil mморжо́вая кость — colmillos de morsaрезьба́ по кости — tallado en huesoигра́ть в кости — jugar a los dados••бе́лая кость — sangre azulчерная кость — gente de escalera abajoот него́ оста́лись одни́ кости (ко́жа да кости) — se ha quedado en los puros huesos, no tiene más que huesos y pellejoдо косте́й (промо́кнуть, промерзнуть) — calarse, helarse hasta los huesosдо мо́зга косте́й — hasta la médula, hasta los tuétanosязы́к без косте́й — lengua sin hueso; sinhueso fпересчита́ть кости ( кому-либо) — medir las costillas (a)косте́й не собра́ть прост. — no quedar hueso sano -
13 от
предлог + род. п.( ото)1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)отойти́ от окна́ — apartarse de la ventanaот Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscúходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador2) (употр. при обозначении очередности, последовательности) deидти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo generalперейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versosдень ото дня́ — de día en día3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) deоторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimientoот двена́дцати до трех — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tresписьмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, deде́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez añosстрада́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calorзасыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancioдрожа́ть от стра́ха — temblar de miedoпла́кать от ра́дости — llorar de alegríaумере́ть от го́ря — morir de penaот упря́мства — por obstinación, por terquedadот тщесла́вия — por vanidadбыть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) deочи́стить от гря́зи — limpiar el barroосвободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltasпробужда́ться от забытья́ — salir del letargo8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contraзастрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendiosсре́дство от цынги́ — antiescorbútico mтабле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; paraфутля́р от очко́в — funda para las gafasкры́шка от ча́йника — tapadera de la teteraскорлупа́ от оре́хов — cáscara de nuecesв его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; conот души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitosот всего́ се́рдца — de todo corazón -
14 очинивать
-
15 очистить
сов., вин. п.2) ( от примесей) purificar vt, depurar vt (тж. перен.); rectificar vt, refinar vt; acendrar vt ( металл); copelar vt (золото, серебро); abluir (непр.) vt ( жидкость)3) (от шелухи и т.п.) pelar vt, mondar vt; limpiar vt ( рыбу)4) ( освободить) evacuar vt, desocupar vt; liberar vt ( от противника)5) прост. ( обокрасть) limpiar vt•• -
16 скверна
-
17 совесть
ж.нечи́стая со́весть — conciencia suciaчи́стая со́весть — conciencia limpiaугрызе́ния со́вести — remordimientos (de conciencia)испы́тывать угрызе́ния со́вести — acusar la concienciaлежа́ть на со́вести — pesar sobre la concienciaвзять что́-либо на со́весть — cargar la conciencia con algoпотеря́ть со́весть — perder la vergüenzaсо споко́йной (с чи́стой) со́вестью — con la conciencia tranquilaбез зазре́ния со́вести — sin escrúpulo, sin vergüenzaме́бель сде́лана на со́весть — un mueble hecho a conciencia••свобо́да со́вести — libertad de concienciaпо со́вести прост. — con (a) concienciaпо чи́стой со́вести прост. — con toda la concienciaпо со́вести говоря́ — a decir verdad, hablando en concienciaидти́ (поступа́ть) про́тив свое́й со́вести — ir (hacerlo) en contra de su concienciaна со́весть — a concienciaоставля́ть на чьей-либо со́вести — dejarlo para el cargo de conciencia de alguienхвати́ло у него́ со́вести разг. — no se avergonzó, tuvo la insolencia( la cara dura, la desfachatez) deна́до (пора́) и со́весть знать — bueno está, ya está bien; hay que tener consideración( vergüenza) -
18 тонко
нареч.1) con finura, bienто́нко наре́занные ло́мтики хле́ба — rebanadas delgadas (finas) de pan, pan cortado en lonchas (lonjas) finasто́нко очи́ненный каранда́ш — lápiz bien afilado2) ( о звуках) fino, alto, agudoзвуча́ть то́нко — sonar fino (alto, agudo)3) перен. ( утонченно) finamente, sutilmenteто́нко разбира́ться в чем-либо — entender perfectamente en algo•• -
19 bajar los ojos
гл.1) общ. потупиться, опустить глаза (la mirada; взор), опустить глаза долу (la vista), (la vista) потупить взор2) устар. клонить очи (la vista; взор) -
20 luceros
сущ.поэт. очи
См. также в других словарях:
очи — глазищи, очеса, зеницы, вежды, глазоньки, глаза Словарь русских синонимов. очи см. глаза Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
"Очи. N. N." — Очи. N. N. «ОЧИ. N. N.», любовное стих. раннего Л. (1830). Возможно, посв. Е. А. Сушковой, к рая в своих записках приводит вариант стих. Л. «К Су[шковой]», где поэт также восхищается «звездными» очами (ср. и стих. «Черны очи»). Автограф ИРЛИ,… … Лермонтовская энциклопедия
очи — бездонные (Городецкий, Кондратьев); вдохновенные (Никитин); вдумчивые (П.Я.); «Вспоенные небом» (Городецкий); жгучие (Фруг); задумчивые (Козлов, К.Р.); злобные (Башкин); кроткие (Льдов); кротко лучистые (П.Я.); как звезды (Никитин); лазурные… … Словарь эпитетов
очи — ОЧИ, очей. мн. от око. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
очи — см. око … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
очи — очи, оч ей, ед. ч. око, а … Русский орфографический словарь
Очи — (божественные.) Очи , которые Владыка Будда раскрыл в себе на двадцатом часу своего бодрствования, сидя под деревом Бо, при достижении им состояния Будды. Они суть очи восславленного Духа, для которого материя больше не является физическим… … Религиозные термины
Очи дракона — Dragon Eyes Жанр боевик Режиссёр Джон Хайамс … Википедия
Очи черные, очи страстные! — Из стихотворения «Черные очи» (1843) прозаика и поэта Евгения Павловича Гребенки (1812 1848), который писал как на украинском, так и на русском языке: Очи черные, очи страстные! Очи жгучие и прекрасные! Как люблю я вас! Как боюсь я вас! Знать,… … Словарь крылатых слов и выражений
Очи черные (фильм) — Очи чёрные Жанр драма Режиссёр Никита Михалков Автор сценария Александр Адабашьян Никита Михалков … Википедия
Очи дракона 2 — Dragon Eyes 2: Fist of the Dragon Жанр боевик Продюсер Кортни Соломон Джоэл Силвер В главных ролях Кунг Ле … Википедия