Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

zurrapa

  • 1 блин

    блин
    pastfolia kuko;
    flano (уст.).
    * * *
    м. кул.
    hojuela f, crepe f, panqueque m
    ••

    печь как блины́ разг.hacer (algo) como si fueran buñuelos

    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa

    блин! жарг. эвф. шутл. — ¡mecachis!, ¡joder!

    * * *
    м. кул.
    hojuela f, crepe f, panqueque m
    ••

    печь как блины́ разг.hacer (algo) como si fueran buñuelos

    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa

    блин! жарг. эвф. шутл. — ¡mecachis!, ¡joder!

    * * *
    n
    1) gener. crepe
    2) colloq. joder (междометие, выражающее негодование, недовольство)
    3) gastron. hojuela, panqueque

    Diccionario universal ruso-español > блин

  • 2 ком

    ком I
    bulo;
    ♦ пе́рвый блин \комом unuafoje farata ne estas glata.
    --------
    ком II
    предл. п. от кто.
    * * *
    м. (мн. комья)
    bola f

    ком сне́га — bola de nieve

    ком земли́ — terrón m

    не́рвный ком ( в горле) — nudo nervioso

    ком стои́т (застря́л) в го́рле, ком подкати́л к го́рлу разг.se ha formado un nudo en la garganta

    сверну́ться в ком (ко́мом) — ovillarse, hacerse un ovillo

    ••

    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa(s)

    * * *
    м. (мн. комья)
    bola f

    ком сне́га — bola de nieve

    ком земли́ — terrón m

    не́рвный ком ( в горле) — nudo nervioso

    ком стои́т (застря́л) в го́рле, ком подкати́л к го́рлу разг.se ha formado un nudo en la garganta

    сверну́ться в ком (ко́мом) — ovillarse, hacerse un ovillo

    ••

    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa(s)

    * * *
    n
    gener. bola, pelota, terrón

    Diccionario universal ruso-español > ком

  • 3 первый

    пе́рв||ый
    unua;
    Пе́рвое ма́я Unua de Majo;
    ♦ \первыйым де́лом antaŭ ĉio.
    * * *
    1) числ. порядк. primero; primer (перед сущ. м. р.); uno (дата, номер, страница)

    пе́рвое число́, пе́рвого числа́ — (el) primero ( de mes)

    в пе́рвых чи́слах ме́сяца — a primeros de mes

    пе́рвый год (пе́рвые го́ды) жи́зни — primer año (primeros años) de vida

    пе́рвый час дня, но́чи — después del mediodía, de la medianoche

    в пе́рвом часу́ — después de las doce

    пе́рвый... после́дний — el primero... el último

    он пе́рвый э́то уви́дел, узна́л — lo vio, supo primero

    он был здесь пе́рвым — llegó aquí primero

    2) прил. ( первоначальный) primero, inicial, primario

    пе́рвое впечатле́ние — primera impresión

    пе́рвые плоды́ — primeros frutos, primicias f pl

    пе́рвая по́мощь — primeros auxilios

    пе́рвые шаги́ — primeros pasos, pinitos m pl

    3) прил. ( ближайший) primero

    при пе́рвом слу́чае — en la primera ocasión

    при пе́рвой возмо́жности — en la primera posibilidad

    4) прил. (впервые появившийся; не существовавший, не известный раньше) primero, precursor

    пе́рвый снег — primeras nieves

    пе́рвые цветы́ — flores tempranas

    пе́рвая зе́лень — primeras verduras

    пе́рвое изда́ние — edición principal

    пе́рвый автомоби́ль, самолёт — primer automóvil, avión

    пе́рвая любо́вь — primer amor

    5) прил. ( превосходный) primero, mejor; primo, primoroso

    пе́рвый сорт — primera calidad

    пе́рвая катего́рия — primera categoría

    пе́рвая пре́мия — primer premio

    пе́рвый учени́к — el primer (mejor) alumno

    пе́рвая краса́вица — la más hermosa

    6) прил. ( главный) primero, principal

    игра́ть пе́рвую роль — desempeñar el papel principal

    предме́ты пе́рвой необходи́мости — artículos de primera necesidad

    7) прил. ( любой) primero, cualquiera

    пе́рвый попа́вшийся, встре́чный — el primero que venga, cualquiera

    ссо́риться из-за пе́рвого пустяка́ — reñir por una futesa

    ••

    пе́рвым де́лом, пе́рвым до́лгом — en primer lugar (término), ante todo

    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)

    на пе́рвый взгляд — a primera vista

    получи́ть из пе́рвых рук — recibir de primera mano

    не пе́рвой мо́лодости — tocado, pasado

    игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín

    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa(s)

    * * *
    1) числ. порядк. primero; primer (перед сущ. м.); uno (дата, номер, страница)

    пе́рвое число́, пе́рвого числа́ — (el) primero ( de mes)

    в пе́рвых чи́слах ме́сяца — a primeros de mes

    пе́рвый год (пе́рвые го́ды) жи́зни — primer año (primeros años) de vida

    пе́рвый час дня, но́чи — después del mediodía, de la medianoche

    в пе́рвом часу́ — después de las doce

    пе́рвый... после́дний — el primero... el último

    он пе́рвый э́то уви́дел, узна́л — lo vio, supo primero

    он был здесь пе́рвым — llegó aquí primero

    2) прил. ( первоначальный) primero, inicial, primario

    пе́рвое впечатле́ние — primera impresión

    пе́рвые плоды́ — primeros frutos, primicias f pl

    пе́рвая по́мощь — primeros auxilios

    пе́рвые шаги́ — primeros pasos, pinitos m pl

    3) прил. ( ближайший) primero

    при пе́рвом слу́чае — en la primera ocasión

    при пе́рвой возмо́жности — en la primera posibilidad

    4) прил. (впервые появившийся; не существовавший, не известный раньше) primero, precursor

    пе́рвый снег — primeras nieves

    пе́рвые цветы́ — flores tempranas

    пе́рвая зе́лень — primeras verduras

    пе́рвое изда́ние — edición principal

    пе́рвый автомоби́ль, самолёт — primer automóvil, avión

    пе́рвая любо́вь — primer amor

    5) прил. ( превосходный) primero, mejor; primo, primoroso

    пе́рвый сорт — primera calidad

    пе́рвая катего́рия — primera categoría

    пе́рвая пре́мия — primer premio

    пе́рвый учени́к — el primer (mejor) alumno

    пе́рвая краса́вица — la más hermosa

    6) прил. ( главный) primero, principal

    игра́ть пе́рвую роль — desempeñar el papel principal

    предме́ты пе́рвой необходи́мости — artículos de primera necesidad

    7) прил. ( любой) primero, cualquiera

    пе́рвый попа́вшийся, встре́чный — el primero que venga, cualquiera

    ссо́риться из-за пе́рвого пустяка́ — reñir por una futesa

    ••

    пе́рвым де́лом, пе́рвым до́лгом — en primer lugar (término), ante todo

    в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)

    на пе́рвый взгляд — a primera vista

    получи́ть из пе́рвых рук — recibir de primera mano

    не пе́рвой мо́лодости — tocado, pasado

    игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín

    пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa(s)

    * * *
    adj
    gener. cualquiera, inicial, mejor, precursor, primer (перед сущ. р.), primicial, primoroso, primógeno, principal, (по очерёдности) prioritario, puntero, uno (дата, номер, страница), pionero, primario, primero, primo, prìncipe

    Diccionario universal ruso-español > первый

  • 4 гадость

    ж. разг.
    porquería f, asquerosidad f; inmundicia f, lodo m ( что-либо грязное)

    сде́лать кому́-либо га́дость — hacer una porquería (una mala jugada) a alguien

    * * *
    ж. разг.
    porquería f, asquerosidad f; inmundicia f, lodo m ( что-либо грязное)

    сде́лать кому́-либо га́дость — hacer una porquería (una mala jugada) a alguien

    * * *
    n
    1) gener. abominación, abyección, asco, asquerosidad, peripsema, porquerìa, zurrapa
    2) colloq. cochinada, inmundicia, lodo (что-л. грязное)

    Diccionario universal ruso-español > гадость

  • 5 грязь

    грязь
    koto, malpuraĵo.
    * * *
    ж.
    1) suciedad f, porquería f; barro m, lodo m, fango m ( слякоть); mugre f (на одежде, посуде и т.п.)

    непрола́зная грязь — barro intransitable (impracticable)

    покры́ться грязью — cubrirse de suciedad

    валя́ться в грязи́ — meterse en el fango, revolcarse en el lodo

    меси́ть грязь разг.patullar (chapotear) por el barro

    2) перен. suciedad f, porquería f, inmundicia f
    3) мн. грязи мед. barros m pl

    лече́бные грязи — barros curativos, ilutación f

    принима́ть грязи, лечи́ться грязями — tratarse (curarse) con barros

    ••

    заброса́ть грязью, смеша́ть с грязью, втопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt; poner a uno de(l) barro, echar paletadas de barro

    быть по́ уши в грязи́ — ponerse de lodo hasta las rodillas

    бара́хтаться в грязи́ — arrastrarse por el barro

    вы́тащить из грязи уст.sacar del lodo

    не уда́рить лицо́м в грязь — quedar airoso, salir airoso (con honor); estar a la altura

    * * *
    ж.
    1) suciedad f, porquería f; barro m, lodo m, fango m ( слякоть); mugre f (на одежде, посуде и т.п.)

    непрола́зная грязь — barro intransitable (impracticable)

    покры́ться грязью — cubrirse de suciedad

    валя́ться в грязи́ — meterse en el fango, revolcarse en el lodo

    меси́ть грязь разг.patullar (chapotear) por el barro

    2) перен. suciedad f, porquería f, inmundicia f
    3) мн. грязи мед. barros m pl

    лече́бные грязи — barros curativos, ilutación f

    принима́ть грязи, лечи́ться грязями — tratarse (curarse) con barros

    ••

    заброса́ть грязью, смеша́ть с грязью, втопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt; poner a uno de(l) barro, echar paletadas de barro

    быть по́ уши в грязи́ — ponerse de lodo hasta las rodillas

    бара́хтаться в грязи́ — arrastrarse por el barro

    вы́тащить из грязи уст.sacar del lodo

    не уда́рить лицо́м в грязь — quedar airoso, salir airoso (con honor); estar a la altura

    * * *
    n
    1) gener. chapatal, ensuciamiento, fango (слякоть), horrura, lamedal, lodo, mugre (на одежде, посуде и т. п.), pantano, paular, tarquìn, zarpa (на платье), zurrapa, barrero, barro, basura, cieno, escualidez, escualor, inmundicia, limosidad, légamo, légano, peripsema, porquerìa, pringue, suciedad, tizna, tiña, zarria, limo
    2) colloq. churre, espesura
    3) eng. contaminante, lama
    4) mexic. azolve
    5) Col. tragadal
    6) Peru. chafarrìngo

    Diccionario universal ruso-español > грязь

  • 6 гуща

    гу́ща
    1. (кофейная) feĉo;
    2. (ле́са) arbardensejo, densaĵo.
    * * *
    ж.
    1) ( осадок) poso m, sedimento m; borra f, asiento m

    кофе́йная гу́ща — poso de café

    2) ( лесная чаща) espesura f
    ••

    в са́мой гу́ще толпы́ — en lo más profundo de la muchedumbre

    в гу́ще собы́тий — en la entraña de los acontecimientos

    гада́ть на кофе́йной гу́ще — adivinar el futuro (decir la buenaventura) en (por) los posos del café

    * * *
    ж.
    1) ( осадок) poso m, sedimento m; borra f, asiento m

    кофе́йная гу́ща — poso de café

    2) ( лесная чаща) espesura f
    ••

    в са́мой гу́ще толпы́ — en lo más profundo de la muchedumbre

    в гу́ще собы́тий — en la entraña de los acontecimientos

    гада́ть на кофе́йной гу́ще — adivinar el futuro (decir la buenaventura) en (por) los posos del café

    * * *
    n
    1) gener. (ëåññàà ÷à¡à) espesura, (îñàäîê) poso, asiento, hez, sedimento, zurrapa
    2) eng. borra, madre, pie, poso
    3) chem. magma

    Diccionario universal ruso-español > гуща

  • 7 дрянь

    дрянь
    1. (что-л. негодное) senutilaĵo, sentaŭgaĵo, malŝatindaĵo;
    2. (о людях) sentaŭgulo.
    * * *
    ж. разг.
    1) basura f, porquería f
    2) ( чепуха) tontería f
    3) ( о людях) canalla f
    4) в знач. сказ.

    де́ло дрянь — la cosa va mal, el asunto está feo

    пого́да дрянь — el tiempo es una porquería

    * * *
    ж. разг.
    1) basura f, porquería f
    2) ( чепуха) tontería f
    3) ( о людях) canalla f
    4) в знач. сказ.

    де́ло дрянь — la cosa va mal, el asunto está feo

    пого́да дрянь — el tiempo es una porquería

    * * *
    n
    1) gener. porquerìa, zurrapa
    2) colloq. (î ëóäàõ) canalla, (÷åïóõà) tonterìa, basura, purriela
    3) scorn. bazofia
    4) Cub. maruga

    Diccionario universal ruso-español > дрянь

  • 8 заморыш

    замо́рыш
    разг. malsatuleto, konsumitulo, konsumiĝulo.
    * * *
    м. разг.
    alfeñique m; niño enclenque ( о ребёнке)
    * * *
    n
    1) gener. zurrapa
    2) colloq. alfeñique, niño enclenque (о ребёнке)

    Diccionario universal ruso-español > заморыш

  • 9 замухрышка

    м., ж. прост.
    chiquilicuatro m, chisgarabís m; facha m, adán m ( неряшливо одетый)
    * * *
    n
    1) gener. zurrapa
    2) simpl. adán (неряшливо одетый), chiquilicuatro, chisgarabìs, facha

    Diccionario universal ruso-español > замухрышка

  • 10 мерзость

    ме́рзость
    abomenaĵo, fiaĵo.
    * * *
    ж.
    abominación f; villanía f, ignominia f ( поведения)
    ••

    ме́рзость запусте́ния уст. ирон. — el horror de la desolación, ruina total

    * * *
    ж.
    abominación f; villanía f, ignominia f ( поведения)
    ••

    ме́рзость запусте́ния уст. ирон. — el horror de la desolación, ruina total

    * * *
    n
    1) gener. abyección, asco, ignominia (поведения), porquerìa, sordidez, vileza, villanìa, zurrapa, abominación, peripsema
    2) colloq. cagada

    Diccionario universal ruso-español > мерзость

  • 11 осадок

    оса́док
    1. хим. precipitaĵo, sedimento;
    2. перен. algusto, gustnuanco, kromgusto.
    * * *
    м.
    1) depósito m, poso m; madre f, heces f pl, solera f ( в вине); precipitado m (хим.); sedimento m (тж. отложение)

    дать оса́док — sedimentarse, posar vi

    2) перен. resabio m, regusto m

    го́рький оса́док в душе́ — resabio amargo en el alma

    3) мн. оса́дки ( атмосферные) precipitaciones atmosféricas
    * * *
    м.
    1) depósito m, poso m; madre f, heces f pl, solera f ( в вине); precipitado m (хим.); sedimento m (тж. отложение)

    дать оса́док — sedimentarse, posar vi

    2) перен. resabio m, regusto m

    го́рький оса́док в душе́ — resabio amargo en el alma

    3) мн. оса́дки ( атмосферные) precipitaciones atmosféricas
    * * *
    n
    1) gener. heces, precipitado (õèì.), rezago, sedimento (тж. отложение), solera (в вине), vinote, asiento, borra, hez, poso, sarro, turbio, zupia, zurrapa, murga (растительного масла)
    2) amer. concho
    3) liter. regusto, resabio, dejo
    4) eng. cachaza, chingaste, lodo, precipitado, solada, deposito, despojos, fango, madre, pie, residuo, resto
    5) chem. depósito
    6) Cub. raspa
    7) Chil. lis

    Diccionario universal ruso-español > осадок

  • 12 отбросы

    отбро́сы
    forĵetaĵo(j);
    elĵetaĵo(j).
    * * *
    мн. (ед. отбро́с м.)
    desechos m pl, desperdicios m pl, detritus m; relieves m pl ( объедки); basura f, barreduras f pl ( мусор)

    отбро́сы произво́дства — desechos de la producción

    ведро́ для отбро́сов — cubo para (de) la basura

    ••

    отбро́сы о́бщества — heces de la sociedad, chusma f

    * * *
    мн. (ед. отбро́с м.)
    desechos m pl, desperdicios m pl, detritus m; relieves m pl ( объедки); basura f, barreduras f pl ( мусор)

    отбро́сы произво́дства — desechos de la producción

    ведро́ для отбро́сов — cubo para (de) la basura

    ••

    отбро́сы о́бщества — heces de la sociedad, chusma f

    * * *
    n
    1) gener. barreduras (объедки), bascosidad, basura, desechos, desperdicios, despojo, detritus, escoria, horrura, rebusca, rebusco, relieves (мусор; ед. отброс м.), zupia, zurrapa, desecho, desperdiciario, inmundicia, rabera
    2) liter. hez
    3) eng. sobras
    4) Hondur. gazpacho
    5) Col. ahunche

    Diccionario universal ruso-español > отбросы

  • 13 отстой

    м.
    ( осадок) sedimento m, poso m
    * * *
    n
    1) gener. sedimento, zurrapa
    2) colloq. marranada
    3) sl. macarranada, coñazo, coña, cutrerìa
    4) eng. asiento, borra, chingaste, deposito, hez, madre, pie, poso, residuo, resto, solada
    5) Chil. lis

    Diccionario universal ruso-español > отстой

  • 14 пакость

    па́кость
    malpuraĵo, fiaĵo, fiago.
    * * *
    ж. разг.
    marranada f, cochinada f

    де́лать па́кости — hacer marranadas, cometer vilezas

    * * *
    ж. разг.
    marranada f, cochinada f

    де́лать па́кости — hacer marranadas, cometer vilezas

    * * *
    n
    1) gener. zurrapa
    2) colloq. cochinada, marranada

    Diccionario universal ruso-español > пакость

  • 15 первый блин комом

    adj
    saying. al primer tapón, zurrapa (s)

    Diccionario universal ruso-español > первый блин комом

  • 16 подонки

    подо́нки
    1. surfundaĵo, feĉo;
    2. перен. fiularo, feĉo.
    * * *
    мн.
    1) asiento m, posos m pl
    2) перен. bajos fondos, heces f pl, lodo m

    подо́нки о́бщества — detritus de la sociedad

    * * *
    мн.
    1) asiento m, posos m pl
    2) перен. bajos fondos, heces f pl, lodo m

    подо́нки о́бщества — detritus de la sociedad

    * * *
    n
    1) gener. asiento, escurriduras, escurrimbres, posos, turbio (масла и т.п.), vinaza, vinote (после перегонки вина), zurrapa, chusma
    2) amer. concho
    3) liter. bajos fondos, heces, hez (общества), lodo

    Diccionario universal ruso-español > подонки

  • 17 подтёк

    м.
    1) ( след) chorreadura f

    подтёк на стене́ — mancha en la pared

    2) ( от удара) cardenal m, moradura f, chichón m
    * * *
    м.
    1) ( след) chorreadura f

    подтёк на стене́ — mancha en la pared

    2) ( от удара) cardenal m, moradura f, chichón m
    * * *
    n
    gener. (îá óäàðà) cardenal, (ñëåä) chorreadura, chichón, moradura, (от пищи) zurrapa

    Diccionario universal ruso-español > подтёк

  • 18 пятно

    пятно́
    makulo;
    роди́мое \пятно denaskiĝa makulo.
    * * *
    с.

    в пя́тнах — manchado, salpicado de manchas

    роди́мое пятно́ — lunar m; mancha f, supervivencia f (тж. перен.)

    со́лнечные пя́тна астр.manchas solares

    выводи́ть пя́тна — quitar las manchas

    ••

    бе́лые пя́тна — espacios blancos; lugares sin explorar; problemas sin investigar

    и на со́лнце есть пя́тна посл. — no hay cielo sin nubes ni paraíso sin serpiente; de todo tiene la viña: uvas, pámpanos y agraz

    * * *
    с.

    в пя́тнах — manchado, salpicado de manchas

    роди́мое пятно́ — lunar m; mancha f, supervivencia f (тж. перен.)

    со́лнечные пя́тна астр.manchas solares

    выводи́ть пя́тна — quitar las manchas

    ••

    бе́лые пя́тна — espacios blancos; lugares sin explorar; problemas sin investigar

    и на со́лнце есть пя́тна посл. — no hay cielo sin nubes ni paraíso sin serpiente; de todo tiene la viña: uvas, pámpanos y agraz

    * * *
    n
    1) gener. chorreadura (от капли жидкости), pegatoste, zurrapa, labe, maca (на фруктах), mancha, màcula, pinta, remiendo (на шкуре животных), rodal, taca
    2) eng. punto
    3) law. borrón
    4) Peru. chafarrìnada, chafarrìngo
    5) Chil. luquete

    Diccionario universal ruso-español > пятно

  • 19 сгустки

    Diccionario universal ruso-español > сгустки

  • 20 хлопья

    хло́пья
    flokoj, flokaro;
    \хлопья сне́га neĝoflokoj.
    * * *
    мн.
    1) copos m pl

    хло́пья сне́га — copos de nieve

    хло́пья пе́ны — espumaje m

    хло́пьями — a copos

    2) ( пищевых продуктов) rosetas f pl, palomitas f pl

    кукуру́зные хло́пья — palomitas de maíz

    * * *
    мн.
    1) copos m pl

    хло́пья сне́га — copos de nieve

    хло́пья пе́ны — espumaje m

    хло́пьями — a copos

    2) ( пищевых продуктов) rosetas f pl, palomitas f pl

    кукуру́зные хло́пья — palomitas de maíz

    * * *
    n
    1) gener. (пищевых продуктов) rosetas, copos, palomitas, (чаще) zurrapa
    2) eng. flocules

    Diccionario universal ruso-español > хлопья

См. также в других словарях:

  • zurrapa — s. f. 1. Vinho mau ou estragado. 2. Água pé. 3.  [Por extensão] Qualquer bebida que saiba mal.   ‣ Etimologia: origem controversa …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • zurrapa — (Quizá de or. prerromano). 1. f. Brizna, pelillo o sedimento que se halla en los líquidos y que poco a poco se va sentando. U. m. en pl.) 2. coloq. Cosa o persona vil y despreciable. 3. coloq. palomino (ǁ mancha). con zurrapas. loc. adv. coloq.… …   Diccionario de la lengua española

  • zurrapa — ► sustantivo femenino 1 Brizna o pequeña porción de materia que se halla en los líquidos y que poco a poco se va sentando y formando poso: ■ el café está lleno de zurrapas. 2 Cosa o persona despreciable. 3 Mancha de excremento en la ropa interior …   Enciclopedia Universal

  • Zurrapa — El término zurrapa puede referirse a: Zurrapa de lomo, un plato a base de grasa y lomo de cerdo. En la zona de Castilla La Mancha se refiere al frenazo que queda en el calzoncillo una vez de usado (sobre todo después de haber defecado). Esta… …   Wikipedia Español

  • zurrapa — s. mancha fecal en la ropa interior baja. ❙ «Pues bien, con esta orina, alias meada, y estas heces sobrenombradas zurrapa...» José M.ª Zabalza, Letreros de retrete y otras zarandajas. ❙ «Zurrapa. 2. Coloquial: mancha de excremento en la ropa… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • zurrapa — {{#}}{{LM SynZ41674}}{{〓}} {{CLAVE Z40641}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}zurrapa{{]}} (o {{◎}}zurraspa{{ ̄}}) {{《}}▍ s.f.{{》}} = {{<}}1{{>}} poso • restos = {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}} {{♂}}(en la ropa interior){{♀}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Zurrapa de lomo — cubierta con manteca de cerdo. Se llama zurrapa de lomo al lomo de cerdo que frito en manteca de cerdo y sal se va deshilachando y al que, opcionalmente y dependiendo de cada cocinero, se le van añadiendo determinadas especias como ajo, orégano,… …   Wikipedia Español

  • zurrapa — Sinónimos: ■ zupia, poso, residuo, sedimento …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • Mollete — from Archidona (Malaga, Spain) A mollete (Spanish pronunciation: [moˈʎete]) is a typical food of Mexico and a kind of bread in Spain. In Spain …   Wikipedia

  • zurraspa — {{#}}{{LM SynZ41676}}{{〓}} {{CLAVE Z40643}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}zurraspa{{]}} {{《}}▍ s.f.{{》}} {{※}}col.{{¤}} → {{↑}}zurrapa{{↓}} {{#}}{{LM Z40643}}{{〓}} {{SynZ41676}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS{{/}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Desayuno andaluz — Saltar a navegación, búsqueda Desayuno andaluz que consta de Mollete antequerano con aceite de oliva y café. El tradicional desayuno andaluz, es un tipo de desayuno ligero, que consta principalmente de una pieza de pan, untada con …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»