-
81 goodness me
межд.о бог ты мой!боже мой!ну и ну!вот это да!My God! What happened to the car?
I said, “Mr. Jones was arrested by the police yesterday.” “My goodness. You don’t say. What has he done?”
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > goodness me
-
82 my God
межд.о бог ты мой!боже мой!ну и ну!вот это да!My God! What happened to the car?
I said, “Mr. Jones was arrested by the police yesterday.” “My goodness. You don’t say. What has he done?”
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > my God
-
83 my goodness
межд.о бог ты мой!боже мой!ну и ну!вот это да!My God! What happened to the car?
I said, “Mr. Jones was arrested by the police yesterday.” “My goodness. You don’t say. What has he done?”
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > my goodness
-
84 trust
1. III1) trust smb., smth. trust a man (smb.'s statement, statistics, etc.) доверять /верить/ какому-л. человеку и т.Л.; don't you trust me? вы мне не доверяете?; can you trust his account of what happened? можно ли доверять /верить/ его рассказу о случившемся?; I can scarcely trust my own eyes (my own ears) я едва верю собственным глазам (ушам); you shouldn't trust your memory so much не полагайтесь слишком на свою память2) trust smb. I wonder if my tailor will trust me интересно, поверит ли мне /откроет ли мне кредит/ мод портной2. IVtrust smb., smth. in some manner trust smb. completely (implicitly, etc.) доверять кому-л., полагаться на кого-л. полностью и т.д.; trust smth. completely (implicitly, etc.) верить во что-л. /полагаться на что-л./ полностью и т.д.3. VIItrust smb. to do smth. I trust him to do it я верю, что он это сделает; do you trust your young daughters to go to dance-halls alone? вы отпускаете своих юных дочерей одних на танцы?; I trust you to make all the arrangements я надеюсь /верю/, что вы все устроите /обо всем договоритесь/; trust oneself to do smth. I cannot trust myself to describe what I think of him я не могу /не в состоянии/ рассказать, что я думаю о нем; 1 couldn't trust myself to speak я чувствовал, что не смогу говорить4. XIbe trusted he is not a man to be trusted этому человеку нельзя доверять; this account is not to be trusted на этот отчет полагаться нельзя; be trusted with smth. she can be trusted with anything ей все можно доверить, на нее полностью можно положиться; he cannot be trusted with so large a sum ему нельзя доверить такую большую сумму; be trusted to do smth. he may be trusted to do the work while I am away from home можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде /пока меня не будет дома/; he may be trusted to do the work well можно с уверенностью сказать, что он хорошо справится с работой5. XVItrust in /to/ smb., smth. trust in /to/ a friend (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc.) доверяться другу и т.д.; полагаться /надеяться/ на друга и т.Л; don't trust to chance не надейтесь на счастливый случай; I want somebody to whom I can trust мне нужен кто-то, на кого я мог бы положиться; he trusts to his memory too much он слишком полагается на свою память6. XXI11) trust smb. with smth. trust smb. with one's money (with valuable things, with a secret, etc.) доверять кому-л. свои деньги и т.д.; do not trust him with your typewriter не давайте ему свою пишущую машинку; trust smb. with one's life вверять кому-л. свою жизнь; trust smth. to smb., smth. trust one's money (the keys, one's watch, etc.) to smb. доверять свои деньги и т.д. кому-л.; we trusted the money to his care мы дали ему наши деньги на хранение; 1 trust my affairs to my solicitors я доверяю ведение своих дел своим адвокатам; trust smb. out of one's sight I wouldn't trust that man out of my sight я бы не выпускал того мужчину из поля зрения /не сводил бы глаз с того мужчины/2) trust smb. for smth. trust smb. for the meat (for a meal, etc.) отпустить кому-л. мясо и т.д. в долг /в кредит/; the grocer will trust us for the flour бакалейщик отпустит нам муку в кредит7. XXVtrust [that]... I trust that you will soon feel better ([that] you're in good health, [that] your father is all right, [that] you will be successful, that he is not hurt, etc.) я надеюсь /полагаю/, что вы вскоре почувствуете себя лучше и т.д.; I trust you slept well надеюсь, [что] вы спали хорошо; you'll be able to come to dinner, I trust надеюсь, что вы сможете прийти обедать -
85 clue in
clue in (on) inf ввести в курс дела; просветить (поставить в известность)Could you clue me in on what happened at our last Board meeting?
It’s time somebody clued us in on what’s happening.
-
86 clue in on
clue in (on) inf ввести в курс дела; просветить (поставить в известность)Could you clue me in on what happened at our last Board meeting?
It’s time somebody clued us in on what’s happening.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > clue in on
-
87 potluck supper
a surprise meal, where nobody knows what dishes other guests will bring ужин вскладчину, никто не знает, что принесут другиеYou know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer!
-
88 happen
So what happens? — И что же дальше? How did you ever happen to know this fellow, anyway? — Где тебя угораздило подружиться с этим типом? Say — what happened to Curley’s han’? — Скажите, а что это у Кудряша с рукой? As happens sometimes, a moment settled and hovered and remained for much more than a moment. — Как это иногда бывает – время вдруг на миг остановилось, замерло. -
89 blow-by-blow
A blow -by-blow account (подробный отчёт, «удар за ударом») — это описание или пересказ чего-либо, когда каждая деталь, даже самая маленькая, не остаётся без внимания. Это выражение пришло из бокса, когда радиокомментаторы в подробностях описывали каждый удар и его эффект. Tell me what happened at the meeting last night. I don't want a blow-by-blow account, just a summary of what was discussed and the outcome. — Скажи мне, что происходило вчера на собрании. Не нужно подробностей, расскажи вкратце, что обсуждали и каков итог. -
90 damn all
I n BrE infmlII adj BrE infmlWhat d'you think he gave me as a reward? Sweet damn all — И как, ты думаешь, он отблагодарил меня? Да никак!
-
91 inside
I n infmlII adj infmlHe has the inside on what happened at the convention — У него информация из первых рук о том, что произошло на съезде
III adv sl esp BrEThe Guardian carried the inside story of the murder — Газета "Гардиан" сообщила неизвестные для широкого круга лиц подробности этого убийства
"Is Pearson still inside?" "No, he was let out early" — "Пирсон все еще сидит?" - "Нет, его освободили досрочно"
-
92 lay
I n sl1)That was a good lay of yours last night — Вчера вы хорошо "поработали"
2) esp BrE3) AmE4) AmEYou could spot a lay easy by the smell — Притон наркоманов, курящих опиум, легко определить по запаху
5) vulgHe actually said that she's a good lay — Он так прямо и заявил, что она хорошо трахается
The two girls looked like swell lays — Обе девушки были что надо. Только трахать
If anybody said I was a good lay, I'd sue - probably — Если бы кто-нибудь сказал, что я хорошо трахаюсь, я бы подала в суд. А может быть и нет
6) tabooHe's some private just back from a lay in town — Это какой-то солдат, вернувшийся только что из города после траханья
II vt taboo slAll he could think about was a lay — У него все мысли были о том, как бы трахнуться
He's the sort of boss who likes to lay his typist — Он относится к тому типу начальников, которые не прочь переспать с машинисткой
"What happened to you last night?" "Got laid at last" — "Что случилось с тобой прошлой ночью?" - "Наконец-то переспал с женщиной"
The punter really does have to think you're this randy nurse getting herself laid in this empty private ward she happens to have the keys for, and that's you're getting a kick out of telling him all about it — Этот охламон должен действительно думать, что ты похотливая медсестра, которую трахают в пустой частной палате, ключи от которой оказались у нее в кармане, и ты получаешь кайф, рассказывая ему об этом
-
93 mess about
I phrvi infml1)2)Stop messing about and tell me clearly what happened — Перестань валять дурака и скажи, наконец, что случилось
3)II phrvt infmlI'm not much of a sailor but I like to mess about in my little boat on the river — Моряк из меня не ахти какой, но мне нравится проводить время в своей лодке на реке
I can't forgive him for messing me about — Я не могу простить его за то, как он со мной обращался
If you want to marry the girl, ask her, if you don't, then leave her alone - but at any rate don't mess her about — Если ты хочешь жениться на этой девушке, попроси ее руки, если не хочешь - оставь ее в покое, но в любом случае не играй ее чувствами
The doctors only messed him about in hospital — Врачи в больнице не столько его лечили, сколько калечили
The management is messing me about and I don't know what I'm supposed to be doing — Начальство со мной не считается, и я не знаю, что я должен делать
-
94 a rap on the knuckles
выговор, замечание, нагоняй, нахлобучка (обыкн. употр. с гл. to get и to give) [образовано по конверсии от выражения rap smb. over the knuckles; см. rap smb. over the knuckles]Mr. Carey constantly told his wife that if Josiah Graves did not take care he would give him a good rap over the knuckles one day; but Mrs. Carey advised him to bear with Josiah Graves: he meant well, and it was not his fault if he was not quite a gentleman. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. VI) — Мистер Кэри часто говорил жене, что если мистер Джосайя Грейвс не угомонится, он ему даст по рукам, но миссис Кэри советовала ему не сердиться на Джосайю Грейвса: у него добрые намерения и не его вина, что он дурно воспитан.
To tell you the truth, I've been misbehaving myself, and I expect you would give me a rap over the knuckles if you knew what I'd been doing. (D. du Maurier, ‘My Cousin Rachel’, ch. VI) — По правде говоря, я скверно себя вел, и я думаю, что мне здорово бы влетело, знай вы, чем я занимался.
There was still no excuse for what happened. He had to hand out a stiff rap on the knuckles to those responsible. — Никакого оправдания тому, что произошло, нет. Он наложил на виновных строгие взыскания.
-
95 before smb.'s eyes
(before (или under) smb.'s (very) eyes (тж. before или under the (very) eyes of smb.))на глазах у кого-л., перед чьими-л. глазами...we have a right to warn the working classes of what happened in the past, and what is happening now before our very eyes. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 14) —...мы имеем право ознакомить рабочий класс с тем, что было в прошлом и что происходит на наших глазах теперь.
-
96 so help me
разг.ей-богу, видит бог, хотите верьте, хотите нет‘What shall you do with yourself tonight, if I let you off?’ ‘Just go home to father's, sir; not a foot else, s' help me.’ (A. Trollope, ‘The Vicar of Bullhampton’, ch. III) — - что ты будешь делать сегодня вечером, если я отпущу тебя? - Пойду домой к отцу, куда же еще? Хотите верьте, хотите нет.
That's exactly what happened, so help me. (RHD) — Все произошло в точности так, ей-богу, не вру.
-
97 рассказывать
несовер. - рассказывать;
совер. - рассказать( что-л. кому-л.) tell;
relate, narrate, recount рассказывать о своем горе ≈ to confide one's sorrowБольшой англо-русский и русско-английский словарь > рассказывать
-
98 что случилось?
что случилось?: what happenedБольшой англо-русский и русско-английский словарь > что случилось?
-
99 accurate
ˈækjurɪt прил.
1) верный, правильный, точный The inside walls receive a micro-finish guaranteed to be accurate within 2 micro-inches longitudinally. ≈ С внутренней стороны на стены наложен микро-слой отделочной окраски с точностью до
0. 002 дюйма в продольном направлении. strictly accurate ≈ абсолютно точный It would be accurate to say that he is lazy. ≈ Утверждение, что он ленив, было бы вполне правильным. Police have stressed that this is the most accurate description of the killer to date. ≈ Полиция подчеркнула, что на сегодняшний день это наиболее точное описание убийцы. They were accurate in their prediction that he would change her life drastically. ≈ Они оказались правы в своих прогнозах, что он круто изменит ее жизнь. Syn: punctual, correct, exact, precise, right, true Ant: erroneous, false, inaccurate, incorrect, inexact, wrong
2) аккуратный, скрупулезный, тщательный He discovers a very accurate knowledge of mineralogy. ≈ Он обнаруживает очень глубокие знания минералогии. Syn: careful, thorough
3) воен. меткий( о стрельбе) The rifle was extremely accurate. ≈ Из этого ружья можно было очень метко стрелять. The pilots, however, were not as accurate as they should be. ≈ Летчики, однако, не были столь меткими, как им следовало бы быть. Syn: precise
4) тех. калиброванныйточный, правильный;
- an * statement of what happened точное описание того, что произошло;
- you must take care to be * in arithmetic в арифметике надо добиваться точности (военное) меткий, кучный;
- * fire меткий огонь;
- to take * aim хорошо прицеливаться аккуратный;
тщательный;
прилежный;
- * typist машинистка, не делающая опечаток ( техническое) калиброванный;
- * to dimension точно по размеруaccurate аккуратный ~ правильный ~ точный ~ тщательныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > accurate
-
100 approximate
̘. ̈a.əˈprɔksɪmɪt
1. прил.
1) лежащий рядом, близкий, находящийся близко( to - к)
2) приближенный, приблизительный, примерный approximate value мат. ≈ приближенное значение Syn: rough
3) сходный, близкий
2. гл.
1) приближать(ся) ;
почти соответствовать (to) to approximate to the truth ≈ приближаться к истине
2) быть приблизительно верным, приблизительно равняться (to) Syn: compareприблизительный, приблизительно точный, относительно верный - * cost приблизительная стоимость - * value приблизительная ценность (математика) (техническое) приближенное значение - an * account of what happened более или менее правильное изложение происшедшего обладающий большим сходством, близкий (специальное) близкий, расположенный близко в грам. знач. сущ. (редкое) приблизительно точный итог, приблизительное количество приближаться, быть приблизительно точным, верным, равным, тождественным - to * to the truth приближаться к истине - to * to the description более или менее точно соответствовать описанию - the crowd *d a thousand people в толпе было примерно тысяча человек приближать, добиваться приблизительной точности или тождественности (редкое) приближаться, становится ближе - to * to a solution of the problem подходить к решению задачи приближать, сближатьapproximate аппроксимировать ~ близкий ~ находящийся близко, близкий (to - к) ~ приближать(ся) ;
почти соответствовать ~ приближенный ~ приблизительно равняться ~ приблизительно точный ~ приблизительный;
approximate value мат. приближенное значение ~ приблизительный~ приблизительный;
approximate value мат. приближенное значение value: approximate ~ приблизительная ценностьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > approximate
См. также в других словарях:
What Happened — Infobox Book name = What Happened: Inside the Bush White House and Washington s Culture of Deception title orig = translator = image caption = First edition cover author = Scott McClellan illustrator = cover artist = country = United States… … Wikipedia
What Happened to Pete — Título What Happened to Pete Ficha técnica Dirección Steve Buscemi Producción Steve Buscemi Mark Boone Junior … Wikipedia Español
What Happened to the Corbetts — is a novel by Nevil Shute. Written in 1938, and published in April 1939 by William Heinemann Ltd, the novel concerns the effect of aerial bombing on the British city of Southampton a major maritime centre in the early part of World War II.The… … Wikipedia
what happened — what took place, what occurred … English contemporary dictionary
what happened? — what took place?, what occurred? … English contemporary dictionary
What Happened to Mary? — Infobox Film name = What Happened to Mary? image size = caption = director = Charles Brabin producer = writer = Horace G. Plympton narrator = starring = Mary Fuller Marc McDermott music = cinematography = editing = distributor = General Film… … Wikipedia
What Happened to Mr. Forster? — infobox Book | name = What Happened to Mr. Forster? title orig = translator = author = Gary W. Bargar cover artist = country = United States language = English series = genre = Novel publisher = Houghton Mifflin release date = September 1981… … Wikipedia
What Happened Don't Lie — Infobox Album | Name = What Happened Don t Lie Type = Album Artist = Offcutts Released = March, 2007 Genre = Indie pop Length = 33:50 Label = Rubber Records Producer = Tommy Spender and Az Reviews = * Time Off Magazine Rating|4.5|5|Last album =… … Wikipedia
What Happened on Twenty-third Street, New York City — Filmdaten Originaltitel What Happened on Twenty third Street, New York City Produktionsland Vereinigte Staaten … Deutsch Wikipedia
What Happened at Midnight — Infobox Book | name = What Happened at Midnight(volume no. 10) orig title = translator = image caption = author = Franklin W. Dixon cover artist = country = United States language = English series = The Hardy Boys genre = Children s… … Wikipedia
What Happened Today...? — Infobox Film | name = What Happened Today...? caption = Jennifer Lynn as Young Girl and Tarik Edeoglu as Young Boy starring = Jennifer Lynn Tarik Edeoglu Adrian Annis Andy Chiltenden Simon Nuckley Sarah Strachan director = Nick Usher producer =… … Wikipedia