-
81 Abspülung
* * *flächenhafte Abspülung sheet flood -
82 auskochen
v/t (trennb., hat -ge-)2. umg., fig. (Plan etc.) hatch, concoct; ausgekocht* * *aus|ko|chenvt sep2) Wäsche to boil; (MED ) Instrumente to sterilize (in boiling water); (fig inf = sich ausdenken) to cook up (inf)See:→ auch ausgekocht* * *aus|ko·chenvt▪ etw \auskochen2. (in kochendes Wasser legen) to boil sth [clean]Instrumente/Spritzen \auskochen to sterilize instruments/syringesdie haben wieder was ausgekocht! they're up to something again* * ** * *auskochen v/t (trennb, hat -ge-)* * * -
83 auslaugen
v/t (trennb., hat -ge-)* * *to impoverish* * *aus|lau|gen ['auslaugn]vt sep (lit)Boden to exhaust; (Regen) to wash the goodness out of; Haut to dry out; (fig) to exhaust, to wear out* * *aus|lau·genvt1. (Nährstoffe entziehen)▪ etw \auslaugen to exhaust sth; Regenfälle to wash the nutrients out of sth; (austrocknen) to dry out sth sep2. (erschöpfen)* * ** * *auslaugen v/t (trennb, hat -ge-)2. fig* * ** * *(Boden) v.to emaciate v. v.to leach out v. -
84 Becken
n; -s, -1. (Brunnen-, Hafenbecken) basin; Küche: sink; Bad: (wash)basin; Klosett: bowl; (Schwimmbecken) pool; (Planschbecken) paddling pool2. GEOL. basin3. ANAT. pelvis; ein breites / schmales Becken haben have broad / narrow hips; gebärfreudig4. meist Pl.; MUS. cymbal* * *das Becken(Anatomie) pelvis;(Gefäß) sink; basin;(Musikinstrument) cymbal* * *Bẹ|cken ['bɛkn]nt -s, -1) (=Brunnenbecken, Hafenbecken, Waschbecken GEOL) basin; (= Abwaschbecken) sink; (= Toilettenbecken) bowl, pan; (= Schwimmbecken) pool; (= Staubecken) reservoir; (= Fischbecken) pond; (= Taufbecken) font2) (ANAT) pelvis, pelvic girdle* * *(the framework of bone around the body below the waist.) pelvis* * *Be·cken<-s, ->[ˈbɛkn̩]nt2. ANAT pelvisein gebärfreudiges \Becken haben (fam) to have child-bearing hips3. GEOL basin* * *das; Beckens, Becken3) (Anat.) pelvis4) Plural (Musik) cymbals pl* * *1. (Brunnen-, Hafenbecken) basin; Küche: sink; Bad: (wash)basin; Klosett: bowl; (Schwimmbecken) pool; (Planschbecken) paddling pool2. GEOL basin3. ANAT pelvis;4. meist pl; MUS cymbal* * *das; Beckens, Becken3) (Anat.) pelvis4) Plural (Musik) cymbals pl* * *- (Anat.) n.pelvis n. - n.basin n.bowl n.cymbal n. -
85 Brandung
f; nur Sg; surf; fig. surge, wave; tobende oder tosende Brandung surging waves; bei starker Brandung when the surf is high oder up; die Brandung donnert gegen die Felsen the waves crash against the rocks* * *die Brandungbreakers; surge; surf* * *Brạn|dung ['brandʊŋ]f -, -ensurf, breakers pl; (fig geh) surge* * *die1) (the foam made as waves break on rocks or on the shore: The children were playing in the white surf.) surf2) (the flowing or lapping (of waves etc): the wash of waves against the rocks.) wash* * *Bran·dung<-, -en>f surf, breakers pl* * *die; Brandung, Brandungen surf; breakers pl* * *tosende Brandung surging waves;bei starker Brandung when the surf is high oder up;die Brandung donnert gegen die Felsen the waves crash against the rocks* * *die; Brandung, Brandungen surf; breakers pl* * *-en f.surf n. -
86 dir
I pers. Pron. ( Dat von du) (to) you; ich werde es dir erklären I’ll explain it to you; nach dir! after you!; ein Freund von dir a friend of yours* * *you; yourself; thee* * *[diːɐ]pers pron datto you; (obs, dial) to thee; (nach Präpositionen) you; (obs, dial) thouSee:→ auch ihm* * *1) you2) thee* * ** * *1.Dat. von du to you; (nach Präp.) youFreunde von dir — friends of yours
2.gehen wir zu dir — let's go to your place
Dat. des Reflexivpron. der 2. Pers. Sg. yourselfhast du dir gedacht, dass... — did you think that...
* * *A. pers pr (dat von du) (to) you;ich werde es dir erklären I’ll explain it to you;nach dir! after you!;ein Freund von dir a friend of yoursdir selbst) yourself;wasch dir die Hände (go and) wash your hands* * *1. 2.Dat. des Reflexivpron. der 2. Pers. Sg. yourselfhast du dir gedacht, dass... — did you think that...
-
87 einstellen
(trennb., hat -ge-)I v/t2. (Arbeitskräfte etc.) take on, hire; wir stellen ein: Redakteure etc. we have vacancies for editors etc.3. (beenden) stop; (Produktion) auch cease, discontinue; (Feindseligkeiten, Kampfhandlungen) end, cease; (Buslinie, Zugverkehr) discontinue, close down; (Streik, Suche), call off; etw. vorübergehend einstellen suspend s.th. temporarily; die Arbeit einstellen Person: stop work; (streiken) down tools; Fabrik: cease production; das Feuer einstellen MIL. cease fire, stop shooting ( oder firing); das Verfahren einstellen JUR. suspend proceedings, drop the case; bitte stellen Sie jetzt das Rauchen ein please stop smoking now; die Zeitung hat ihr Erscheinen eingestellt the newspaper has ceased publication4. SPORT (Rekord) equal5. TECH. (regulieren) adjust ( auf + Akk to); (Uhr, Messgerät) set (to); (Entfernung, Zeit etc.) adjust (to), set (at); (Radio) tune (to); TV switch (to); OPT., FOT. focus (on); das Radio auf 95,5 einstellen tune the radio to 95.5; das Radio lauter / leiser einstellen turn the radio up / down; den Wecker auf 6 Uhr einstellen set the alarm for 6 am; die Waschmaschine auf 60 Grad einstellen set the washing machine at 60 degrees; den Hauptwaschgang einstellen select main wash6. fig. (anpassen) adjust, adapt ( auf + Akk to); (Gedanken etc.) focus (on); eine Mannschaft ( taktisch) auf den Gegner einstellen adjust a team’s tactics to suit the opponent7. MED., auf Medikament: stabilize ( auf + Akk on); den Zucker eines Diabetikers einstellen MED. adjust a diabetic’s blood sugarII v/refl1. (kommen) appear, turn up; Sommer etc.: arrive; Fieber, Schmerzen, Regen etc.: start; Sorgen, Schwierigkeiten: arise; Folgen etc.: ensue, appear; sich wieder einstellen come back (again); dieser Gedanke stellt sich von selbst ein this idea suggests itself; Zweifel stellten sich bei mir ein I began to have doubts2. sich einstellen auf (+ Akk) (sich anpassen an) adapt ( oder adjust) (o.s. oder itself) to; (sich vorbereiten auf) prepare (o.s.) for, get ready for, gear (o.s.) up for umg.; (rechnen mit) be prepared for; (Aufmerksamkeit darauf richten) focus one’s attention on; (Lebenstil) adjust one’s lifestyle ( oder way of thinking) to; sich geistig einstellen auf (+ Akk) get into the right frame of mind for, gear o.s. up mentally for umg.; sich auf einen Gegner einstellen prepare to face an opponent; du musst dich darauf einstellen (daran gewöhnen) you’ll have to get used to it ( oder learn to accept it); eingestellt, einrichten II 3* * *(Rekord erreichen) to equal;(anpassen) to set; to tune; to adjust;(engagieren) to hire; to engage; to employ; to place; to take on;(unterbrechen) to discontinue; to stop; to cease; to lay off* * *ein|stel|len sep1. vt1) (= hineinstellen) to put indas Auto in die or der Garage éínstellen —
2) (= anstellen) Arbeitskräfte to take on"wir stellen ein: Sekretärinnen" — "we have vacancies for secretaries", "we are looking for secretaries"
3) (= beenden) to stop; Expedition, Suche to call off; (MIL) Feindseligkeiten, Feuer to cease; (JUR) Prozess, Verfahren to abandondie Arbeit ist eingestellt worden — work has stopped; (vorübergehend auch) work has been halted
die Zeitung hat ihr Erscheinen eingestellt — the paper has ceased publication
die Arbeit éínstellen (Kommission etc) — to stop work
4) (= regulieren) to adjust (auf +acc to); Kanone to aim ( auf +acc at); Fernglas, Fotoapparat (auf Entfernung) to focus ( auf +acc on); Wecker, Zünder to set ( auf +acc for); Radio to tune (in) ( auf +acc to); Sender to tune in todie Steuerung auf Automatik éínstellen — to switch over to or to put the plane on automatic pilot
den Hebel auf Start éínstellen — to set the lever to start
5) (fig = abstimmen) to tailor (auf +acc to)2. vr1) (Besucher etc) to appear, to present oneself; (Fieber, Regen) to set in; (Symptome) to appear; (Folgen) to become apparent, to appear; (Wort, Gedanke) to come to mind; (Jahreszeiten) to come, to arrivewenn es kalt ist, stellen sich bei mir regelmäßig heftige Kopfschmerzen ein — I always suffer from bad headaches when it's cold
2)See:→ auch eingestellt3. vito take on staff; (Fabrik) to take on workers* * *2) (to give (a person) a job or position: They appointed him manager; They have appointed a new manager.) appoint3) (to adjust (eg a clock or its alarm) so that it is ready to perform its function: He set the alarm for 7.00 a.m.) set4) (to adjust (a piece of machinery etc) so that it works at a certain rate etc: Can you regulate this watch so that it keeps time accurately?) regulate5) (to employ: They are taking on five hundred more men at the factory.) take on6) (to stop or discontinue temporarily: All business will be suspended until after the funeral.) suspend7) (to tune a radio (to a particular station or programme): We usually tune (the radio) in to the news.) tune in8) (to adjust a radio so that it receives a particular station: The radio was tuned to a German station.) tune9) (to adjust (an engine etc) so that it runs well.) tune* * *ein|stel·lenI. vt1. (anstellen)▪ jdn [als etw] \einstellen to employ [or take on] sb [as sth]Arbeitskräfte \einstellen to take on employeessie wurde als Redaktionsassistentin eingestellt she was given a job as [an] editorial assistant2. (beenden)▪ etw \einstellen to stop [or break off] stheine Suche \einstellen to call off [or abandon] a searcheine Planung/ein Projekt \einstellen to shelve a plan/projectdie Firma hat die Arbeit eingestellt the company has closed3. MIL▪ etw \einstellen to stop sthFeindseligkeiten \einstellen to suspend hostilitiesdas Feuer \einstellen to cease fireKampfhandlungen \einstellen to cease hostilities [or fighting4. JUR▪ etw \einstellen to abandon sth5. FOTO, ORNetw auf eine Entfernung \einstellen to focus sth6. ELEK7. TV, RADIOder Videorekorder ist auf Aufnahme eingestellt the video recorder is programmed to record8. AUTO▪ [jdm] etw \einstellen to adjust [sb's] sthdie Zündung \einstellen to set [or adjust] the [ignition] timing9. TECH▪ [jdm] etw [irgendwie] \einstellen to adjust [sb's] sth [somehow]etw in der Höhe \einstellen to adjust the height of sthdie Lehnenneigung \einstellen to adjust the angle of a rest10. (hineinstellen)in den Carport können zwei Autos eingestellt werden the carport can accommodate two carsein Buch ins Regal \einstellen to put a book away [on the shelf]▪ etw \einstellen to equal sthden Rekord \einstellen to equal the recordII. vr1. (auftreten)Symptome haben sich eingestellt symptoms have appeared [or developed2. (sich anpassen)3. (sich vorbereiten)* * *1.transitives Verb1) (einordnen) put away <books etc.>2) (unterstellen) put in < car, bicycle>4) (regulieren) adjust; set; focus <camera, telescope, binoculars>; adjust < headlights>5) (beenden) stop; call off <search, strike>2.die Arbeit einstellen — < factory> close; < workers> stop work
reflexives Verb3)sich auf jemanden/etwas einstellen — adapt to somebody/prepare oneself or get ready for something
* * *einstellen (trennb, hat -ge-)A. v/t2. (Arbeitskräfte etc) take on, hire;wir stellen ein: Redakteure etc we have vacancies for editors etc3. (beenden) stop; (Produktion) auch cease, discontinue; (Feindseligkeiten, Kampfhandlungen) end, cease; (Buslinie, Zugverkehr) discontinue, close down; (Streik, Suche), call off;etwas vorübergehend einstellen suspend sth temporarily;das Verfahren einstellen JUR suspend proceedings, drop the case;bitte stellen Sie jetzt das Rauchen ein please stop smoking now;die Zeitung hat ihr Erscheinen eingestellt the newspaper has ceased publicationauf +akk to); (Uhr, Messgerät) set (to); (Entfernung, Zeit etc) adjust (to), set (at); (Radio) tune (to); TV switch (to); OPT, FOTO focus (on);das Radio auf 95,5 einstellen tune the radio to 95.5;das Radio lauter/leiser einstellen turn the radio up/down;den Wecker auf 6 Uhr einstellen set the alarm for 6 am;die Waschmaschine auf 60 Grad einstellen set the washing machine at 60 degrees;den Hauptwaschgang einstellen select main wash6. fig (anpassen) adjust, adapt (auf +akk on);den Zucker eines Diabetikers einstellen MED adjust a diabetic’s blood sugarB. v/r1. (kommen) appear, turn up; Sommer etc: arrive; Fieber, Schmerzen, Regen etc: start; Sorgen, Schwierigkeiten: arise; Folgen etc: ensue, appear;sich wieder einstellen come back (again);dieser Gedanke stellt sich von selbst ein this idea suggests itself;Zweifel stellten sich bei mir ein I began to have doubts2.sich einstellen auf (+akk) (sich anpassen an) adapt ( oder adjust) (o.s. oder itself) to; (sich vorbereiten auf) prepare (o.s.) for, get ready for, gear (o.s.) up for umg; (rechnen mit) be prepared for; (Aufmerksamkeit darauf richten) focus one’s attention on; (Lebensstil) adjust one’s lifestyle ( oder way of thinking) to;sich geistig einstellen auf (+akk) get into the right frame of mind for, gear o.s. up mentally for umg;sich auf einen Gegner einstellen prepare to face an opponent;du musst dich darauf einstellen (daran gewöhnen) you’ll have to get used to it ( oder learn to accept it); → eingestellt, einrichten B 3C. v/i:AEG stellt wieder ein AEG is taking on workers again* * *1.transitives Verb1) (einordnen) put away <books etc.>2) (unterstellen) put in <car, bicycle>4) (regulieren) adjust; set; focus <camera, telescope, binoculars>; adjust < headlights>5) (beenden) stop; call off <search, strike>2.die Arbeit einstellen — < factory> close; < workers> stop work
reflexives Verb1) (ankommen, auch fig.) arrive3)sich auf jemanden/etwas einstellen — adapt to somebody/prepare oneself or get ready for something
* * *v.to adjust v.to collimate v.to engage v.to hire (personnel) v.to justify v.to set v.(§ p.,p.p.: set)to shelve v.to tune in v. -
88 ergehen
(unreg.)I v/i (ist ergangen)1. Befehl etc.: be issued (an + Akk to), go out (to); Gesetz: come out, be promulgated geh.; (geschickt werden) be sent (to); JUR., Urteil, Beschluss: be passed ( oder pronounced); ergehen lassen issue; (Einladung) send (an + Akk to), extend (to) förm.; als Rundschreiben: send out (to); JUR. (Beschluss) pass, pronounce, deliver; es erging eine Aufforderung an die Mitglieder zu (+ Inf.) the members were called on to (+ Inf.) es erging an sie ein Ruf an die Universität London she was offered a chair at the University of London; Gnade3. unpers.: es ist ihm gut / schlecht ergangen things went very well for him / things did not go well for him, he had a bad ( oder rough) time of it; bei meinen Großeltern ist es mir gut ergangen I was well looked after by my grandparents, I had it good at my grandparents’ (place) umg.; wie ist es dir ergangen? how did you get on?, Am. how was it?, how did it go?; mir ist’s genauso ergangen it was (exactly) the same with me, I had (just) the same experienceII v/refl (hat)1. sich über (+Akk) (ein Thema) ergehen hold forth on, expatiate on; sich ergehen in (+ Dat) indulge (at some length) in; (Verwünschungen etc.) utter a stream of* * *Er|ge|hen [ɛɐ'geːən]nt (geh)(state of) health* * *er·ge·hen *I. vi Hilfsverb: sein▪ [an jdn] \ergehen to be sent [to sb]2. (offiziell erlassen)▪ etw \ergehen lassen to issue sth3. (geduldig hinnehmen)▪ es ergeht jdm in einer bestimmten Weise sb gets on in a certain wayund wie ist es euch im Urlaub so ergangen? how did you fare on your holidays?wehe, du verrätst etwas, dann wird es dir schlecht \ergehen! woe betide you if you reveal anything, you'll be for it then!III. vr Hilfsverb: haben1. (sich auslassen)er erging sich in Schmähungen he poured forth a tirade of abuse* * *1.1)sich in etwas (Dat.) ergehen — indulge in something
2) (geh.): (lustwandeln) take a turn2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) unpersjemandem ist es gut/schlecht usw. ergangen — things went well/badly etc. for someone
3)etwas über sich (Akk.) ergehen lassen — let something wash over one
* * *ergehen (irr)A. v/i (ist ergangen)1. Befehl etc: be issued (an +akk to), go out (to); Gesetz: come out, be promulgated geh; (geschickt werden) be sent (to); JUR, Urteil, Beschluss: be passed ( oder pronounced);ergehen lassen issue; (Einladung) send (an +akk to), extend (to) form; als Rundschreiben: send out (to); JUR (Beschluss) pass, pronounce, deliver;es erging an sie ein Ruf an die Universität London she was offered a chair at the University of London; → Gnade2. etwasüber sich (akk)ergehen lassen (patiently) endure, submit to3. unpers:es ist ihm gut/schlecht ergangen things went very well for him/things did not go well for him, he had a bad ( oder rough) time of it;bei meinen Großeltern ist es mir gut ergangen I was well looked after by my grandparents, I had it good at my grandparents’ (place) umg;wie ist es dir ergangen? how did you get on?, US how was it?, how did it go?;B. v/r (hat)1.ergehen hold forth on, expatiate on;* * *1.1)sich in etwas (Dat.) ergehen — indulge in something
2) (geh.): (lustwandeln) take a turn2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) unpersjemandem ist es gut/schlecht usw. ergangen — things went well/badly etc. for someone
3)etwas über sich (Akk.) ergehen lassen — let something wash over one
-
89 fortspülen
v/t (trennb., hat -ge-) wash away* * *transitives Verb: s. wegspülen* * *fortspülen v/t (trennb, hat -ge-) wash away* * *transitives Verb: s. wegspülen -
90 frisch
I Adj.1. Blumen, Milch, Obst etc.: fresh; Ei: auch new-laid; frisch bleiben oder sich frisch halten stay fresh; frisch halten keep fresh; frisch vom Fass straight from the barrel2. (neu) fresh, new; (sauber) clean (auch Blatt Papier); Spur: fresh; frischer Schnee fresh ( oder new) snow3. (ausgeruht) Pferde, Truppen: fresh; sich noch ganz / wieder frisch fühlen still feel quite fresh / feel refreshed; frisch und munter wide awake; mit frischer Kraft refreshed, with renewed strength; sich frisch machen freshen up4. (Ggs. verblasst) Erinnerung, Farben etc.: fresh; Farbe: auch bright; noch in frischer Erinnerung fresh in my etc. mind5. (erfrischend) Luft, Wasser, Wind: fresh; an die frische Luft gehen go out into the fresh air; frische Luft schnappen umg. get a breath of fresh air; fig. Luft, WindII Adv.1. freshly, newly, recently; frisch gebacken Brot etc.: fresh from the oven; fig. Ehemann, Ehepaar etc.: newly-wed; fig. Lehrer etc.: fledgeling, newly-qualified; frisch gekocht freshly cooked; frisch geputzt Schuhe, Fußboden: just cleaned; das Bett frisch beziehen put clean sheets on the bed, change the sheets; frisch geschnitten Blumen etc.: freshly cut, fresh-cut; frisch gereinigt straight from the dry cleaners; frisch gelegt Ei: new-laid; frisch gestrichen newly painted; frisch gestrichen! Schild: wet paint; frisch gewaschen clean, just washed; Person: (nice and) clean; frisch rasiert clean-shaven; frisch verheiratet newlywed3. (direkt) straight ( von der Universität etc. from university etc.); sie sind frisch aus dem Urlaub zurück they’ve just got back from holiday (Am. vacation)4. (Ggs. zögerlich): frisch ans Werk! let’s get straight down to it; immer frisch drauflos! come on, look lively!; frisch gewagt ist halb gewonnen Sprichw. nothing ventured, nothing gained* * *(kühl) cool; chilly;(neu) fresh; new* * *frịsch [frɪʃ]1. adjfrische Eier — new-laid (Brit) or freshly-laid eggs
sich frisch machen — to freshen up
mit frischen Kräften — with renewed vigour (Brit) or vigor (US) or strength
jdn an die frische Luft setzen (inf) — to show sb the door
jdn auf frischer Tat ertappen — to catch sb in the act, to catch sb red-handed
2) (= munter) Wesen, Art bright, cheery; Erzählung, Farbe cheerful; (= gesund) Aussehen, Gesichtsfarbe fresh; Mädchen fresh-lookingfrisch und munter sein (inf) — to be bright and lively
frisch, fromm, fröhlich, frei (prov) — motto of a 19th century gymnastic movement (iro) cheerfully, gaily
3) (= kühl) cool, chilly; Luft, Wind auch freshes weht ein frischer Wind (lit) — there's a fresh wind; (fig) the wind of change is blowing
2. adv1) (= neu) freshlyfrisch gestrichen — newly or freshly painted; (auf Schild) wet paint
frisch geschlachtet — fresh(ly) slaughtered; Geflügel fresh(ly) killed
frisch gebacken Brot etc — fresh from the oven → auch frischgebacken
frisch gewaschen Kind — clean; Hemd etc auch freshly washed or laundered
das Bett frisch beziehen — to change the bed, to make the bed up with fresh sheets
das ist mir noch frisch in Erinnerung — that is still fresh in my mind or memory
2)(= munter)
immer frisch drauflos! — don't hold back!er geht immer frisch drauflos — he doesn't hang about
er redet/schreibt immer frisch drauflos — he just talks/writes away
frisch gewagt ist halb gewonnen (Prov) — a good start is half the battle
* * *1) (recent; fresh: hot news.) hot2) (unused: a clean sheet of paper.) clean3) (newly; recently: freshly gathered plums; freshly arrived.) freshly4) (newly made, gathered, arrived etc: fresh fruit (= fruit that is not tinned, frozen etc); fresh flowers.) fresh5) ((of people etc) healthy; not tired: You are looking very fresh this morning.) fresh6) ((of weather etc) cool; refreshing: a fresh breeze; fresh air.) fresh7) (tasting fresh and pleasant: young, sweet vegetables.) sweet* * *[frɪʃ]I. adj1. (noch nicht alt) fresh\frische Brötchen fresh[ly baked] rolls\frisches Obst fresh[-picked] fruit\frisch bedruckt TYPO freshly printed, hot off the pressein \frisches Blatt Papier a new [or blank] sheet [of paper]3. (noch nicht getrocknet) Farbe wet4. (gesund) Hautfarbe fresh, healthy5. (unverbraucht) Luft freshmit \frischen Kräften with fresh [or renewed] strength [or vigour] [or AM -ordie Erinnerung ist noch \frisch the memory is still fresh in my mindII. adv1. (gerade erst, neu) freshlydie Betten \frisch beziehen to change the beds, to make the beds with fresh sheets\frisch gebacken freshly-baked\frisch gefallener Schnee freshly [or newly] fallen snow\frisch geschlachtet freshly slaughtered; Geflügel freshly killed\frisch gestrichen newly painted„\frisch gestrichen!“ “wet paint”\frisch gewaschene Hände clean handsein \frisch gewaschenes Hemd a clean [or freshly washed [or laundered]] shirtBier \frisch vom Fass beer on tap, beer [straight] from the barrel2. (immer weiter)immer \frisch drauflos! keep at it!, don't hold back!3.* * *1.1) fresh; new-laid < egg>; fresh, clean < linen>; clean < underwear>; wet < paint>2) (munter) fresh2.frisch und munter sein — (ugs.) be bright and cheerful
adverbial freshlyfrisch gewaschen sein — < person> have just had a wash; < garment> have just been washed
‘Vorsicht, frisch gestrichen!’ — ‘wet paint’
die Betten frisch beziehen — put fresh or clean sheets on the beds
ein frisch gebackenes Ehepaar — (ugs.) a newly-wed couple; newly-weds pl.
ein frisch gebackener Doktor — (ugs.) a newly-qualified doctor
frisch gewagt ist halb gewonnen — (Spr.) nothing ventured, nothing gained (prov.)
* * *A. adj1. Blumen, Milch, Obst etc: fresh; Ei: auch new-laid;sich frisch halten stay fresh;frisch halten keep fresh;frisch vom Fass straight from the barrelfrischer Schnee fresh ( oder new) snow3. (ausgeruht) Pferde, Truppen: fresh;sich noch ganz/wieder frisch fühlen still feel quite fresh/feel refreshed;frisch und munter wide awake;mit frischer Kraft refreshed, with renewed strength;sich frisch machen freshen up4. (Ggs verblasst) Erinnerung, Farben etc: fresh; Farbe: auch bright;noch in frischer Erinnerung fresh in my etc mind5. (erfrischend) Luft, Wasser, Wind: fresh;an die frische Luft gehen go out into the fresh air;es ist ziemlich frisch geworden it’s gone quite chilly7. (kräftig) Brise, Wind: fresh;frischer werden freshenB. adv1. freshly, newly, recently;frisch gebacken Brot etc: fresh from the oven;frisch gekocht freshly cooked;frisch geputzt Schuhe, Fußboden: just cleaned;das Bett frisch beziehen put clean sheets on the bed, change the sheets;frisch gereinigt straight from the dry cleaners;frisch gelegt Ei: new-laid;frisch gestrichen newly painted;frisch gestrichen! Schild: wet paint;frisch gewaschen clean, just washed; Person: (nice and) clean;frisch rasiert clean-shaven;frisch verheiratet newlywed2. (erneut) again;noch einmal frisch anfangen start again from scratch3. (direkt) straight (4. (Ggs zögerlich):frisch ans Werk! let’s get straight down to it;immer frisch drauflos! come on, look lively!;frisch gewagt ist halb gewonnen sprichw nothing ventured, nothing gained* * *1.1) fresh; new-laid < egg>; fresh, clean < linen>; clean < underwear>; wet < paint>2) (munter) fresh2.frisch und munter sein — (ugs.) be bright and cheerful
adverbial freshlyfrisch gewaschen sein — < person> have just had a wash; < garment> have just been washed
‘Vorsicht, frisch gestrichen!’ — ‘wet paint’
die Betten frisch beziehen — put fresh or clean sheets on the beds
ein frisch gebackenes Ehepaar — (ugs.) a newly-wed couple; newly-weds pl.
ein frisch gebackener Doktor — (ugs.) a newly-qualified doctor
frisch gewagt ist halb gewonnen — (Spr.) nothing ventured, nothing gained (prov.)
* * *adj.cool adj.dewy adj.fresh adj.recent adj. adv.freshly adv. -
91 Gold
n; -(e)s, kein Pl.1. gold (auch Farbe, Münze, Medaille); flüssiges Gold fig. (Erdöl) liquid gold; schwarzes Gold fig. (Kohle) black gold; Gold schürfen / waschen prospect for / wash ( oder pan) gold; sie ist nicht mit Gold zu bezahlen oder aufzuwiegen she’s priceless, she’s worth her weight in gold; das ist Gold(es geh.) wert fig. it’s worth its weight in gold; sie hat ein Herz aus Gold fig. she’s got a heart of gold; er ist treu wie Gold fig. you can trust him with your life; Gold in der Kehle haben fig. have a golden voice; es ist nicht alles Gold, was glänzt Sprichw. all that glitters ( Shakespeare: glisters) is not gold; Herd, Morgenstunde etc.2. (Goldmedaille) gold (medal); Gold gewinnen win gold ( oder a gold medal); zweimal Gold gewinnen win two golds ( oder two gold medals)* * *das Goldgold* * *Gọld [gɔlt]nt - (e)s[-dəs] no pl (abbr Au) (lit, fig) goldnicht mit Gold zu bezahlen or aufzuwiegen sein — to be worth one's weight in gold
nicht für alles Gold der Welt (liter) — not for all the money in the world
er hat ein Herz aus Gold — he has a heart of gold
er hat Gold in der Kehle — he has a golden voice
See:→ Morgenstunde, treu* * *das1) (an element, a precious yellow metal used for making jewellery etc: This watch is made of gold; ( also adjective) a gold watch.) gold2) (coins, jewellery etc made of gold.) gold* * *<-[e]s>[ˈgɔlt]etw mit \Gold überziehen to gold-plate sth, to plate sth with goldschwarzes \Gold black gold, crude [oil]treu wie \Gold sein to be faithful and loyalnicht mit \Gold zu bezahlen [o aufzuwiegen] sein to be worth one's/its weight in goldaus \Gold goldin \Gold in gold; (ungemünzt) in bullion\Gold holen (sl) to fetch gold [or a/the gold medal3.▶ es ist nicht alles \Gold, was glänzt (prov) all that glitters [or glisters] is not gold prov, all is not gold that glitters prov▶ nicht für alles \Gold der Welt not for all the money in the world▶ \Gold in der Kehle haben (fig fam) to have a golden voice, sb's voice is his/her fortune [or a goldmine]* * *das; Gold[e]s golddas schwarze Gold — (fig.) black gold (fig.)
es ist nicht alles Gold, was glänzt — (Spr.) all that glitters or glistens is not gold (prov.)
Gold in der Kehle haben — (fig.) have a golden voice
* * *1. gold (auch Farbe, Münze, Medaille);flüssiges Gold fig (Erdöl) liquid gold;schwarzes Gold fig (Kohle) black gold;Gold schürfen/waschen prospect for/wash ( oder pan) gold;aufzuwiegen she’s priceless, she’s worth her weight in gold;es geh)wert fig it’s worth its weight in gold;sie hat ein Herz aus Gold fig she’s got a heart of gold;er ist treu wie Gold fig you can trust him with your life;Gold in der Kehle haben fig have a golden voice;es ist nicht alles Gold, was glänzt sprichw all that glitters ( Shakespeare: glisters) is not gold; → Herd, Morgenstunde etc2. (Goldmedaille) gold (medal);Gold gewinnen win gold ( oder a gold medal);zweimal Gold gewinnen win two golds ( oder two gold medals)* * *das; Gold[e]s golddas schwarze Gold — (fig.) black gold (fig.)
es ist nicht alles Gold, was glänzt — (Spr.) all that glitters or glistens is not gold (prov.)
Gold in der Kehle haben — (fig.) have a golden voice
* * *nur sing. n.gold n. -
92 Haar
n; -(e)s, -e1. hair (auch BOT.); Koll. (Haare, Fell) hair; sie hat braunes Haar oder braune Haare she has brown hair; jemandem / sich die Haare machen umg. do s.o.’s / one’s hair; sich (Dat) die Haare schneiden lassen get a haircut; du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut; jemanden an den Haaren ziehen pull s.o.’s hair; sich (Dat) die Haare ( aus) raufen auch fig. tear one’s hair (out); ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself; krause Haare, krauser Sinn Sprichw. etwa fuzzy hair, fuzzy thinking; lange Haare, kurzer Verstand Sprichw. etwa long on hair, short on brains2. nur Sg.; fig.: aufs Haar umg. to a T; sich aufs Haar gleichen umg. look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod; um ein Haar oder ums Haar wäre ich überfahren worden umg. I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches; um ein Haar hätten wir uns verpasst umg. we very nearly missed each other, we came so close to missing one another; er hätte ums Haar gewonnen umg. etc. he came within a whisker ( oder hair) of winning etc.; um kein Haar besser umg. not a bit better; jemandem kein Haar krümmen umg. not touch a hair on s.o.’s head; er ließ kein gutes Haar an ihm umg. he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him; an einem Haar hängen umg. hang by a thread; ( immer) ein Haar in der Suppe finden umg. (always) find something to criticize ( oder quibble about)3. meist Pl., fig.: Haare spalten pej. split hairs; sie hat Haare auf den Zähnen she’s a really tough nut (Brit. auch customer, Am. auch cookie); sich in die Haare geraten umg. get in each other’s hair; sich in den Haaren liegen umg. be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats; an den Haaren herbeigezogen umg. far- -fetched; sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts; die Haare standen mir zu Berge oder mir sträubten sich die Haare umg. it made my hair stand on end; lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg. don’t lose any sleep over it; schwer Haare lassen ( müssen) umg. finanziell etc.: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg., Am. get it umg.; jemandem die Haare vom Kopf fressen umg., hum. eat s.o. out of house and home; Haut* * *das Haar(alle Haare) hairs;(einzelnes Haar) hair* * *[haːɐ]nt -(e)s, -e1) (= Menschenhaar) hairsie hat schönes Háár or schöne Hááre — she has nice hair
die Hááre or das Háár schneiden lassen — to have or get one's hair cut, to have a haircut
durch die Hááre fahren — to run one's fingers through one's hair
2) (BOT, ZOOL = Material) hair3)jdm kein Háár krümmen — not to harm a hair on sb's head
die Hááre wachsen lassen — to grow one's hair
darüber lass dir keine grauen Hááre wachsen — don't worry your head about it, don't lose any sleep over it
er findet immer ein Háár in der Suppe — he always finds something to quibble about
jdm aufs Háár gleichen — to be the spitting image of sb
aufs Háár — they are the spitting image of each other, they're as alike as two peas in a pod
das ist an den Hááren herbeigezogen — that's rather far-fetched
die Hááre raufen — to tear one's hair out
an jdm/etw kein or nicht ein gutes Háár lassen — to pick or pull sb/sth to pieces
in die Hááre geraten or kriegen (inf) — to quarrel, to squabble
er hat mehr Schulden als Hááre auf dem Kopf — he's up to his ears in debt
um kein Háár besser — no better, not a bit or whit better
um ein or ums Háár — very nearly, almost
um kein or nicht ein Háár breit — not an inch
See:→ Berg* * *das1) (one of the mass of thread-like objects that grow from the skin: He brushed the dog's hairs off his jacket.) hair2) (the mass of these, especially on a person's head: He's got brown hair.) hair* * *<-[e]s, -e>[ha:ɐ̯]nt1. (einzelnes Körperhaar) hairsie hat schönes, blondes \Haar she's got lovely blonde hair3.▶ aufs \Haar exactlydie Zwillinge gleichen sich aufs \Haar the twins are as alike as two peas in a pod▶ um kein \Haar besser not a bit better▶ sich dat [über etw akk] in die \Haare geraten [o (fam) kriegen] to quarrel [or squabble] [about sth]▶ an jdm/etw kein [o nicht ein] gutes \Haar lassen to pick [or pull] sb/sth to pieces▶ krauses \Haar, krauser Sinn frizzy hair, muddled mind▶ lange \Haare, kurzer Verstand long hair, stunted mind* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *braune Haare she has brown hair;jemandem/sich die Haare machen umg do sb’s/one’s hair;sich (dat)die Haare schneiden lassen get a haircut;du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut;jemanden an den Haaren ziehen pull sb’s hair;sich (dat)die Haare (aus)raufen auch fig tear one’s hair (out);ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself;krause Haare, krauser Sinn sprichw etwa fuzzy hair, fuzzy thinking;lange Haare, kurzer Verstand sprichw etwa long on hair, short on brains2. nur sg; fig:aufs Haar umg to a T;sich aufs Haar gleichen umg look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod;ums Haar wäre ich überfahren worden umg I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches;um ein Haar hätten wir uns verpasst umg we very nearly missed each other, we came so close to missing one another;um kein Haar besser umg not a bit better;jemandem kein Haar krümmen umg not touch a hair on sb’s head;er ließ kein gutes Haar an ihm umg he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him;an einem Haar hängen umg hang by a thread;3. meist pl, fig:Haare spalten pej split hairs;sich in die Haare geraten umg get in each other’s hair;sich in den Haaren liegen umg be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats;an den Haaren herbeigezogen umg far-fetched;sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts;mir sträubten sich die Haare umg it made my hair stand on end;lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg don’t lose any sleep over it;schwer Haare lassen (müssen) umg finanziell etc: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg, US get it umg;jemandem die Haare vom Kopf fressen umg, hum eat sb out of house and home;* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
sich (Dat.) in den Haaren liegen — (ugs.) be at loggerheads
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *-e n.hair n. -
93 Haarewaschen
-
94 Handwaschbecken
n hand basin* * *Hạnd|wasch|be|ckenntwash-hand basin* * *Hand·wasch·be·ckennt washbasin, sink* * ** * *n.wash hand basin n. -
95 Hauptwaschgang
-
96 herauswaschen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-) wash out ( aus of)* * *herauswaschen v/t (irr, trennb, hat -ge-) wash out (aus of) -
97 hertreiben
(unreg., trennb.)I v/t (hat hergetrieben)2. vor sich (Dat) hertreiben drive along (in front of one); Wind: blow along; hinter / neben / vor jemandem / etw. hertreiben drive ( Wind: blow) along behind / beside / in front of s.o. / s.th.* * *her|trei|ben sep1. vtetw zu uns hértreiben — to drive/blow/wash sth over to us
2)jdn/etw vor jdm/etw hértreiben — to drive or (Wind) blow sb/sth in front of or before sb/sth
jdn/etw hinter jdm/etw hértreiben — to drive or (Wind) blow sb/sth behind sb/sth
2. vi aux seinto be driven ( vor +dat in front of, before); (Wolken) to blow; (in der Strömung) to be washed* * *hertreiben (irr, trennb)A. v/t (hat hergetrieben)1. hierher: bring here;was treibt dich her? what brings you here?2.vor sich (dat)hertreiben drive along (in front of one); Wind: blow along;hinter/neben/vor jemandem/etwas hertreiben drive ( Wind: blow) along behind/beside/in front of sb/sth -
98 hochspülen
v/t (trennb., hat -ge-)1. wash up to the surface2. fig. bring to the surface* * *hochspülen v/t (trennb, hat -ge-)1. wash up to the surface2. fig bring to the surface -
99 kalt
I Adj.1. cold; Wetter etc.: auch chilly; mir ist kalt I’m cold; mir wird kalt I’m getting cold; kalt werden get cold; (sich abkühlen) cool down2. PSYCH. frigid3. fig. Person, Farbe etc.: cold; Blick, Empfang: cool; kalt! im Spiel: cold; jemandem die kalte Schulter zeigen give s.o. the cold shoulder; jemanden kalt erwischen umg. catch s.o. with his ( oder her) pants down; der Kalte Krieg HIST. the Cold War; Dusche, Fuß1 1, Küche 2 etc.II Adv. coldly; kalt stellen put in a cool place; in den Kühlschrank: put in the fridge; wir zahlen kalt 1000 Euro we pay 1000 euros without heating; kalt bleiben fig., Person: keep cool; kalt lächelnd without turning a hair; das lässt mich kalt that leaves me cold; Rücken* * *cold; chilly; chilling; frigid; gelid* * *kạlt [kalt]1. adj comp - er['kɛltɐ] superl -este(r, s) ['kɛltəstə] coldmir ist/wird kalt — I am/I'm getting cold
kalte Platte — plate of cold meats, cheeses, salad etc
jdm die kalte Schulter zeigen — to give sb the cold shoulder, to cold-shoulder sb
den Sprung ins kalte Wasser wagen (fig) — to jump in at the deep end
See:→ Hundeschnauze, Fuß2. adv comp -er, superl am -estenkalt schlafen — to sleep in an unheated room
kalt baden/duschen — to have a cold bath/to take a cold shower
etw kalt stellen — to put sth to chill
etw kalt lagern — to store sth cold
die Wohnung kostet kalt 500 EUR — the flat (Brit) or apartment costs 500 euros without heating
kalt rauchen (hum) — to have an unlit cigarette in one's mouth
da kann ich nur kalt lächeln (inf) — that makes me laugh
kalt lächelnd (iro) — cool as you please
jdn kalt erwischen (inf) — to shock sb
es hatte ihn kalt erwischt (inf) — he was caught with his trousers down (inf)
* * *1) (low in temperature: cold water; cold meat and salad.) cold2) (lower in temperature than is comfortable: I feel cold.) cold3) (unfriendly: His manner was cold.) cold4) (in an unfriendly way: She looked at me coldly.) coldly5) frigidly6) (cold and unemotional: He behaves in a frigid manner.) frigid* * *<kälter, kälteste>[kalt]I. adj1. (nicht warm) cold▪ im K\kalten in the coldmir ist \kalt I'm coldII. adv1. (mit kaltem Wasser) with cold water\kalt duschen to have a cold shower2. (in einem ungeheizten Raum) in an unheated room\kalt schlafen to sleep in an unheated room3. (ohne Aufwärmen) coldetw \kalt essen to eat sth cold4. (an einen kühlen Ort) in a cool placeetw \kalt stellen to chill sth5. (ungerührt)\kalt bleiben to remain unmoved [or cold6.▶ jdn \kalt machen to do sb in▶ jdn \kalt stellen to put sb out of the running, to sideline sbdie Konkurrenz \kalt stellen to sideline the competition▶ jdn überläuft es \kalt cold shivers run down sb's back* * *1.; kälter, kältest... Adjektiv cold; chilly, frosty <atmosphere, smile>mir ist/wird kalt — I am/am getting cold
kalt und berechnend sein — be cold and calculating
es packte uns das kalte Grausen/Entsetzen — our blood ran cold
jemandem die kalte Schulter zeigen — give somebody the cold shoulder; cold-shoulder somebody
kalt bleiben — (fig.) remain unmoved
2.jemanden kalt lassen — (ugs.) leave somebody unmoved; (nicht interessieren) leave somebody cold (coll.)
1)kalt duschen — have or take a cold shower
Getränke/Sekt kalt stellen — cool drinks/chill champagne
jemanden kalt erwischen — (bes. Sportjargon) catch somebody on the hop
2) (nüchtern) coldly3) (abweisend, unfreundlich) coldly; frostilyjemanden kalt anblicken — look at somebody coldly
kalt lächeln — smile coldly or frostily
etwas kalt lächelnd tun — (ugs.) take callous pleasure in doing something
4)mich überlief od. durchrieselte es kalt — cold shivers ran down my spine
* * *A. adj1. cold; Wetter etc: auch chilly;mir ist kalt I’m cold;mir wird kalt I’m getting cold;kalt werden get cold; (sich abkühlen) cool down2. PSYCH frigid3. fig Person, Farbe etc: cold; Blick, Empfang: cool;kalt! im Spiel: cold;jemandem die kalte Schulter zeigen give sb the cold shoulder;B. adv coldly;kalt stellen put in a cool place; in den Kühlschrank: put in the fridge;wir zahlen kalt 1000 Euro we pay 1000 euros without heating;kalt lächelnd without turning a hair;* * *1.; kälter, kältest... Adjektiv cold; chilly, frosty <atmosphere, smile>mir ist/wird kalt — I am/am getting cold
es packte uns das kalte Grausen/Entsetzen — our blood ran cold
jemandem die kalte Schulter zeigen — give somebody the cold shoulder; cold-shoulder somebody
kalt bleiben — (fig.) remain unmoved
2.jemanden kalt lassen — (ugs.) leave somebody unmoved; (nicht interessieren) leave somebody cold (coll.)
1)kalt duschen — have or take a cold shower
Getränke/Sekt kalt stellen — cool drinks/chill champagne
jemanden kalt erwischen — (bes. Sportjargon) catch somebody on the hop
2) (nüchtern) coldly3) (abweisend, unfreundlich) coldly; frostilykalt lächeln — smile coldly or frostily
etwas kalt lächelnd tun — (ugs.) take callous pleasure in doing something
4)mich überlief od. durchrieselte es kalt — cold shivers ran down my spine
* * *adj.chilly adj.cold adj.cool adj.frigid adj.gelid adj.unloving adj. adv.chillingly adv.coldly adv.frigidly adv.unlovingly adv. -
100 Kessel
m; -s, -1. (Wasserkessel) kettle; (Topf) pot; großer, auf offenem Feuer: ca(u)ldron; (Waschkessel) copper; in Färberei, Brauerei etc.: vat2. (Dampfkessel) boiler4. MIL. pocket, encircled area5. Jägerspr. ring of hunters and beaters* * *der Kesselboiler; cauldron; caldron; kettle* * *Kẹs|sel ['kɛsl]m -s, -1) (= Teekessel) kettle; (= Waschkessel) copper; (= Kochkessel) pot; (für offenes Feuer) cauldron; (esp in Brauerei) vat; (= Dampfkessel) boiler; (= Behälter für Flüssigkeiten etc) tank* * *(a metal pot, usually with a special part for pouring and a lid, for heating liquids: a kettle full of boiling water.) kettle* * *Kes·sel<-s, ->[ˈkɛsəl]m1. (Wasserkessel) kettlesie setzte den \Kessel auf she put the kettle on2. (großer Kochtopf) pot3. (Heizkessel) boiler* * *der; Kessels, Kessel1) (TeeKessel) kettle2) (zum Kochen) pot; (für offenes Feuer) cauldron; (in einer Brauerei) vat; (WaschKessel) copper; wash-boiler3) (BergKessel) basin-shaped valley4) (Milit.) encircled area; (kleiner) pocket5) (DampfKessel, HeizKessel) boiler* * *1. (Wasserkessel) kettle; (Topf) pot; großer, auf offenem Feuer: ca(u)ldron; (Waschkessel) copper; in Färberei, Brauerei etc: vat2. (Dampfkessel) boiler4. MIL pocket, encircled area5. JAGD ring of hunters and beaters* * *der; Kessels, Kessel1) (TeeKessel) kettle2) (zum Kochen) pot; (für offenes Feuer) cauldron; (in einer Brauerei) vat; (WaschKessel) copper; wash-boiler3) (BergKessel) basin-shaped valley4) (Milit.) encircled area; (kleiner) pocket5) (DampfKessel, HeizKessel) boiler* * *- m.boiler n.cauldron n.kettle n.pot n.
См. также в других словарях:
Wash — Wash, n. 1. The act of washing; an ablution; a cleansing, wetting, or dashing with water; hence, a quantity, as of clothes, washed at once. [1913 Webster] 2. A piece of ground washed by the action of a sea or river, or sometimes covered and… … The Collaborative International Dictionary of English
Wash — (w[o^]sh), v. t. [imp. & p. p. {Washed}; p. pr. & vb. n. {Washing}.] [OE. waschen, AS. wascan; akin to D. wasschen, G. waschen, OHG. wascan, Icel. & Sw. vaska, Dan. vaske, and perhaps to E. water. [root]150.] 1. To cleanse by ablution, or dipping … The Collaborative International Dictionary of English
wash — [wôsh, wäsh] vt. [ME wasshen < OE wæscan, akin to Ger waschen: for prob. IE base see WATER] 1. to clean by means of water or other liquid, as by dipping, tumbling, or scrubbing, often with soap, a detergent, etc. 2. to make clean in a… … English World dictionary
Wash — may refer to: * Wash (creek), a usually dry creek bed or gulch that temporarily fills with water after a heavy rain * WASH, a Clear Channel Communications radio station * Wash (distilling), the liquid produced by the fermentation step in the… … Wikipedia
wash — ► VERB 1) clean with water and, typically, soap or detergent. 2) (of flowing water) carry or move in a particular direction. 3) be carried by flowing water. 4) (wash over) occur all around without greatly affecting. 5) literary wet or moisten. 6) … English terms dictionary
Wash — bezeichnet: The Wash, Ästuar an der Ostküste Englands The Wash (1985), japanischer Film von Philip Kan Gotanda aus dem Jahr 1985 The Wash (2001), US amerikanischer Hip Hop Film von DJ Pooh aus dem Jahr 2001 Wash ist der Familienname folgender… … Deutsch Wikipedia
Wash — Wash, v. i. 1. To perform the act of ablution. [1913 Webster] Wash in Jordan seven times. 2 Kings v. 10. [1913 Webster] 2. To clean anything by rubbing or dipping it in water; to perform the business of cleansing clothes, ore, etc., in water. She … The Collaborative International Dictionary of English
Wash — «Wash» Canción de Pearl Jam Sencillo Alive Publicación 1991 Grabación … Wikipedia Español
wash — [n1] laundry, bath ablution, bathe, cleaning, cleansing, dirty clothes, laundering, rinse, scrub, shampoo, shower, washing; concepts 451,514 wash [n2] wave; water movement ebb and flow, eddy, flow, gush, heave, lapping, murmur, roll, rush, spurt … New thesaurus
Wash — Wash, a. 1. Washy; weak. [Obs.] [1913 Webster] Their bodies of so weak and wash a temper. Beau. & Fl. [1913 Webster] 2. Capable of being washed without injury; washable; as, wash goods. [Colloq.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
wash up — in BrE means ‘to wash crockery and cutlery after use’, whereas in AmE it means ‘to wash one s hands and face’ … Modern English usage