-
81 Schuss
ʃusmweitab vom Schuss — à l'écart, loin de la ligne de mire
ein Schuss in den Ofen — un coup pour rien m, une grossière erreur f
ein Schuss ins Schwarze — dans le mille, juste
etw in Schuss bringen — remettre qc en état de marche, réparer qc
einen Schuss haben — avoir la tête fêlée, être fêlé
SchussSchụssRR [∫62c8d4f5ʊ/62c8d4f5s, Plural: '∫c6e631d8y/c6e631d8sə] <-es, Schụ̈sse> , SchụßALT <-sses, Schụ̈sse>3 (Spritzer) Beispiel: ein Schuss Essig/Rum un filet de vinaigre/doigt de rhum; Beispiel: Orangensaft mit Schuss jus d'orange avec du schnaps5 (umgangssprachlich: Drogeninjektion) shoot Maskulin; Beispiel: sich Dativ einen Schuss setzen se shooterWendungen: etwas wieder in Schuss bringen remettre quelque chose en état -
82 Stern
-
83 Teufel
'tɔyfəlmdiable m, démon mHier hat der Teufel seine Hand im Spiel. — Le diable s'en mêle.
den Teufel an die Wand malen — jouer les oiseaux de mauvais augure, peindre les choses en noir
sich einen Teufel um etw scheren — ne rien avoir à foutre de qc (fam), se soucier de qc comme de sa première chemise
in Teufels Küche kommen — être dans de beaux draps, être dans le caca (fam)
auf Teufel komm raus — le maximum, tout ce que nous pouvons
jdn zum Teufel schicken — envoyer qn au diable, envoyer promener qn
Da ist der Teufel los. — Ça gronde!/Ça ne rigole pas! (fam)
Ihn reitet der Teufel. — Il a signé un pacte avec le diable.
Pfui Teufel! — Berk!/Beurk!
TeufelT337939bdeu/337939bdfel ['t70d556feɔy/70d556fefəl] <-s, ->Wendungen: in Teufels Küche kommen (umgangssprachlich) se fourrer dans le pétrin, se mettre dans de beaux draps; den Teufel an die Wand malen jouer les oiseaux de mauvais augure; hier ist der Teufel los (umgangssprachlich) ici, c'est la panique; auf Teufel komm raus (umgangssprachlich) coûte que coûte; wenn man vom Teufel spricht, kommt er (Sprichwort) quand on parle du loup, on en voit la queue umgangssprachlich; weiß der Teufel,...! (umgangssprachlich)..., Dieu seul le sait! -
84 Thema
'teːmanthème m, sujet mThemaTh71e23ca0e/71e23ca0ma ['te:ma] <-s, Th25d17148ɛ̃/25d17148men oder -ta>sujet Maskulin; Beispiel: vom Thema abschweifen s'écarter du sujetWendungen: für jemanden kein Thema sein être hors de question pour quelqu'un -
85 Thron
troːnmtrône mjdn vom Thron stoßen — chasser qn de son trône, détrôner qn
Sein Thron wackelt gewaltig. — Il est en train de dégringoler de son piédestal.
ThronThrb8b49fd9o/b8b49fd9n [tro:n] <-[e]s, -e>trône Maskulin; Beispiel: auf den Thron verzichten renoncer au trône -
86 Tisch
tɪʃmtable fjdn über den Tisch ziehen — pigeonner qn (fam), duper qn
unter den Tisch fallen — être abandonné, être passé sous silence
TischTị sch [tɪ∫] <-[e]s, -e>table Feminin; Beispiel: sich an den Tisch setzen se mettre à table; Beispiel: zu Tisch sein (gehobener Sprachgebrauch) être à table; Beispiel: nach Tisch (gehobener Sprachgebrauch) après le repasWendungen: mit etwas reinen Tisch machen faire table rase de quelque chose; unter den Tisch fallen (umgangssprachlich) passer à la trappe; vom Tisch sein être réglé; jemanden über den Tisch ziehen (umgangssprachlich) arnaquer quelqu'un -
87 Vortag
'foːrtaːkmveille fVortagVb8b49fd9o/b8b49fd9rtagBeispiel: die Zeitung vom Vortag le journal de la veille -
88 Weg
m1) chemin m, route f, voie fden Weg des geringsten Widerstandes gehen — être partisan du moindre effort, éviter les difficultés
eigene Wege gehen — suivre sa propre voie, suivre son propre chemin
etw in die Wege leiten — préparer qc, organiser qc
2) ( Strecke) trajet m, route f, chemin m3) (fig: Art und Weise) moyen m, manière fWegW71e23ca0e/71e23ca0g [ve:k] <-[e]s, -e>1 chemin Maskulin; (Route) itinéraire Maskulin; (Strecke) trajet Maskulin; Beispiel: auf dem Weg zu jemandem/ins Kino sein être en route pour chez quelqu'un/pour le ciné; Beispiel: sich auf den Weg zu jemandem machen partir chez quelqu'un; Beispiel: das liegt auf dem Weg c'est sur le chemin; Beispiel: jemandem den Weg versperren barrer la route à quelqu'un; Beispiel: aus dem Weg! dégage/dégagez le passage!3 (Art, Weise) Beispiel: auf diesem Wege de cette façon; Beispiel: auf schriftlichem Wege (förmlicher Sprachgebrauch) par écrit; Beispiel: auf illegalem Wege par des moyens illégauxWendungen: auf dem Wege der Besserung sein (gehobener Sprachgebrauch) être en voie de guérison; auf dem besten Wege sein etwas zu tun être bien parti pour faire quelque chose; vom rechten Weg abkommen s'écarter du droit chemin; jemandem/einer S. den Weg bahnen ouvrir le chemin à quelqu'un/quelque chose; jemandem/einer S. aus dem Weg gehen (jemanden/etwas meiden) éviter quelqu'un/quelque chose; jemandem über den Weg laufen croiser quelqu'un; etwas in die Wege leiten engager quelque chose; jemanden/etwas aus dem Weg räumen écarter quelqu'un/quelque chose; jemandem/einer S. im Weg stehen faire obstacle à quelqu'un/quelque chose -
89 Wirkung
'vɪrkuŋf1) effet m2) ( Einfluss) influence f3) ( Ergebnis) résultat mWirkungWị rkung ['vɪrk62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ŋ] <-, -en>1 effet Maskulin; einer Droge effets Maskulin Plural; Beispiel: eine wohl tuende Wirkung auf jemanden/etwas haben avoir un effet bienfaisant sur quelqu'un/quelque chose2 (Rechtskraft, Verbindlichkeit) Beispiel: mit Wirkung vom 15. Oktober avec effet au 15 octobre -
90 abbuchen
'apbuːxənv1) ( Betrag) prélever2) ( vom Konto) porter une somme en décharge3) ECO débiter un compteabbuchenạb|buchenprélever; Beispiel: das Abbuchen le prélèvement -
91 ablegen
-
92 ablenken
'aplɛʤkənvablenken von — détourner de, distraire de, écarter de
ablenkenạb|lenken(zerstreuen) distraire2 (der Zerstreuung dienen) changer les idéesBeispiel: sich mit Sport ablenken se changer les idées en faisant du sport -
93 abnehmen
'apneːmənv irr1) ( an Gewicht) maigrir, perdre du poids2) ( entfernen) détacher, enlever3) ( entgegennehmen) recevoir4) TECH démonter, détacher5) ( Telefonhörer) décrocherabnehmenạb|nehmen1 (dünner werden) perdre du poids; Beispiel: an den Hüften/im Gesicht abnehmen maigrir des hanches/du visage3 Nachrichtentechnik décrocher2 (umgangssprachlich: rauben) Beispiel: jemandem viel Geld abnehmen piquer beaucoup d'argent à quelqu'un; (abgewinnen) soutirer au jeu beaucoup d'argent à quelqu'un4 (tragen helfen) Beispiel: jemandem die Tasche/den Mantel abnehmen débarrasser quelqu'un de son sac/manteau7 spiel piocher8 (amputieren) couper9 (umgangssprachlich: glauben) gober10 (begutachten) réceptionner Gebäude; Beispiel: sein Auto vom TÜV abnehmen lassen soumettre sa voiture au contrôle technique -
94 abschweifen
'apʃvaɪfənv( fig) s'écarter du sujet, divaguerabschweifenạb|schweifenfaire une digression; Beispiel: vom Thema abschweifen s'écarter du sujet -
95 absitzen
-
96 absteigen
'apʃtaɪgənv irr1)2)3) SPORT avoir rétrogradéabsteigenạb|steigen1 (heruntersteigen) Bergsteiger descendre; Beispiel: vom Fahrrad/Pferd absteigen descendre de vélo/de cheval2 (umgangssprachlich: sich einquartieren) Beispiel: in einer kleinen Pension absteigen descendre dans une petite pension3 (sich verschlechtern) Beispiel: in die zweite Liga absteigen descendre en deuxième division; Beispiel: beruflich/sozial absteigen régresser professionnellement/socialement -
97 abstoßen
'apʃtoːsənv irr1) ( wegstoßen) repousser2) ( anekeln) dégoûter3) ( verkaufen) liquider, solderabstoßenạb|stoßen2 (anwidern) dégoûter(sich wegbewegen) Beispiel: sich abstoßen s'élancerAussehen être répugnant -
98 abtragen
-
99 aus
ausprep1) ( örtlich) de, hors deZug aus München — train venant de Munich/train en provenance de Munich
2)3)4)aus Furcht vor — de peur de/par crainte de
aus Spaß — pour rire/pour s'amuser
5) ( Stoff) de, enaus Holz — de bois/en boi
ausd73538f0au/d73538f0s [42e5dc52au/42e5dc52s]+Dativ1 (räumlich) de; Beispiel: aus dem Zimmer gehen sortir de la chambre; Beispiel: aus dem Fenster sehen regarder par la fenêtre; Beispiel: einen Artikel aus der Zeitung ausschneiden découper un article dans le journal; Beispiel: Zigaretten aus dem Automaten ziehen prendre des cigarettes au distributeur; Beispiel: aus der Flasche trinken boire à la bouteilleII Adverb2 (nicht an) Beispiel: aus sein Gerät, Feuer être éteint; Motor être arrêté; Beispiel: Licht aus! éteins/éteignez la lumière!4 (ausgerichtet) Beispiel: auf jemanden aus sein avoir jeté son dévolu sur quelqu'un; Beispiel: auf etwas Akkusativ aus sein ne viser que quelque chose -
100 benommen
bə'nɔmənadjbenommen(vom Schlaf, durch Drogen) abruti(e); (durch einen Schlag) sonné(e); (durch einen Schock) étourdi(e)
См. также в других словарях:
vom — vom … Deutsch Wörterbuch
vom — vom … Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch
VOM — Les VOM sont des voies réservées aux véhicules à occupation multiple. Sommaire 1 Voies réservées aux véhicules à occupation multiple au Canada 1.1 Contexte 1.2 Contexte de politique … Wikipédia en Français
vom — [fɔm] <Verschmelzung von »von« + »dem«>: a) <die Verschmelzung kann aufgelöst werden> sie war vom Baum gefallen. b) <die Verschmelzung kann nicht aufgelöst werden> sie war wie vom Donner gerührt; vom Fleisch fallen; das kommt… … Universal-Lexikon
VOM — can refer to: *Volt/Ohm Meter, another name for a multimeter. *Voice of the Martyrs group of Christian organizations devoted to raising awareness of persecutions of Christians around the world *VOM (Multimeter) *VOM (punk rock band)Vom can refer… … Wikipedia
vom´it|er — vom|it «VOM iht», verb, noun. –v.i. 1. to throw up what has been eaten; expel the contents of the stomach through the mouth. 2. Figurative. to come out with force or violence. –v.t. 1. to bring up and eject through the mouth (swallowed food or… … Useful english dictionary
vom|it — «VOM iht», verb, noun. –v.i. 1. to throw up what has been eaten; expel the contents of the stomach through the mouth. 2. Figurative. to come out with force or violence. –v.t. 1. to bring up and eject through the mouth (swallowed food or drink). 2 … Useful english dictionary
vom|i|ca — «VOM uh kuh», noun. Medicine. 1. an ulcerous cavity or abscess, usually in the lungs. 2. the pus in such a cavity or abscess. ╂[< Latvomica boil, ulcer < vomere to eject, vomit] … Useful english dictionary
vom|i|to|ri|um — «VOM uh TAWR ee uhm, TOHR », noun, plural to|ri|a « TAWR ee uh, TOHR ». a passage providing entrance and exit in a theater, stadium, or other public place; vomitory: »the great vomitoria…designed to handle the crowds in Pennsylvania Station… … Useful english dictionary
vom|i|to|ry — «VOM uh TAWR ee, TOHR », adjective, noun, plural ries. –adj. 1. causing vomiting. 2. of or having to do with vomiting. –n. 1. = emetic. (Cf. ↑emetic) 2. an opening through which something is discharged. 3. a passage by which spectators enter or… … Useful english dictionary
vom|i|to — «VOM uh toh», noun, or vomito negro, black vomit, especially the black vomit of yellow fever. ╂[< Spanish vómito (negro) (black) vomit < Latin vomitus] … Useful english dictionary