-
1 aussehen
naspect m, mine f, air maussehend73538f0au/d73538f0s|sehen1 Beispiel: gut/schlecht aussehen avoir bonne/mauvaise mine; Beispiel: wie sieht ein Leguan aus? à quoi ressemble un iguane?; Beispiel: gut aussehend beau2 (den Anschein haben) Beispiel: sie sieht [ganz so] aus, als... on dirait qu'elle...; Beispiel: nach etwas/nichts aussehen Haus, Mantel faire de l'effet/ne ressembler à rien; Beispiel: es sieht nach Schnee/Regen aus on dirait qu'il va neiger/pleuvoirWendungen: so siehst du [gerade] aus! (umgangssprachlich) à d'autres!; sehe ich so aus? (umgangssprachlich) est-ce que j'en ai l'air? -
2 Aussehen
naspect m, mine f, air mAussehen66cf36f1Au/66cf36f1ssehen <-s, ->aspect Maskulin; Beispiel: jemanden nach dem Aussehen beurteilen juger quelqu'un sur les apparences -
3 Aussehen
apparence fmine f -
4 aussehen
avoir l'air -
5 alt aussehen
alt aussehen(umgangssprachlich) avoir bonne mine -
6 wie geleckt aussehen
wie geleckt aussehen(umgangssprachlich) Person être tiré à quatre épingles -
7 so aussehen wie
avoir l'air de -
8 verstört aussehen
avoir l'air égaré -
9 menschlich
-
10 vulgär
vul'gɛːradjvulgärvulg34da53b3ä/34da53b3r [v62c8d4f5ʊ/62c8d4f5l'gε:495bc838ɐ̯/495bc838]I AdjektivII AdverbBeispiel: vulgär aussehen avoir l'air vulgaire -
11 Bild
bɪltn1) ( Gemälde) tableau m2) FOTO photographie f, photo f3) CINE image f4)BildBịld [bɪlt] <-[e]s, -er>Wendungen: über jemanden/etwas im Bilde sein être renseigné sur quelqu'un/quelque chose; Beispiel: jetzt bin ich im Bilde maintenant je suis au courant -
12 Erscheinung
ɛr'ʃaɪnuŋf1) ( Aussehen) mine f, prestance f2) ( Phänomen) apparition f, phénomène mErscheinungErsch136e9342ei/136e9342nung <-, -en>1 (Phänomen) phénomène Maskulin; Beispiel: in Erscheinung treten se manifester; Beispiel: persönlich in Erscheinung treten apparaître en personne -
13 Gestalt
gə'ʃtaltf1) ( Figur) forme f, figure f2) ( Aussehen) allure f, tournure f3) ( fig) apparence f, forme fGestaltGestạlt [gə'∫talt] <-, -en>5 (äußere Form) forme Feminin; Beispiel: Gestalt annehmen prendre corps; Beispiel: in Gestalt von sous la forme de -
14 Vorteil
'foːrtaɪlmavantage m, profit m, intérêt mim Vorteil sein — avoir le dessus/avoir l'avantage
VorteilVb8b49fd9o/b8b49fd9rteil <-s, -e>1 (Vorzug) avantage Maskulin; Beispiel: den Vorteil haben, dass... présenter l'avantage que...; Beispiel: für jemanden von Vorteil sein être avantageux pour quelqu'un2 (Nutzen, Gewinn) intérêt Maskulin; Beispiel: immer auf seinen Vorteil bedacht sein toujours voir son intérêtWendungen: er hat sich zu seinem Vorteil verändert (im Aussehen) il a changé à son avantage; (im Wesen) il a changé en mieux; jemandem gegenüber im Vorteil sein être avantagé par rapport à quelqu'un -
15 abgespannt
-
16 abstoßen
'apʃtoːsənv irr1) ( wegstoßen) repousser2) ( anekeln) dégoûter3) ( verkaufen) liquider, solderabstoßenạb|stoßen2 (anwidern) dégoûter(sich wegbewegen) Beispiel: sich abstoßen s'élancerAussehen être répugnant -
17 alt
mMUS contralto maltạlt [alt] <ạ̈lter, ạ̈lteste>2 (ein bestimmtes Alter habend) Beispiel: zwanzig Jahre alt sein avoir vingt ans; Beispiel: ein drei Jahre altes Mädchen une fille [âgée] de trois ans; Beispiel: wie alt bist du? quel âge as-tu?; Beispiel: mein älterer Bruder mon frère aîné4 attributiv (ehemalig) Beispiel: mein alter Kollege mon ancien collègue; Beispiel: das alte Paris le vieux Paris5 attributiv (unverändert) Beispiel: der Alte sein être le même; Beispiel: alles bleibt beim Alten les choses ne changent pasWendungen: Alt und Jung jeunes et vieux; alt aussehen (umgangssprachlich) avoir bonne mine ironisch; man ist so alt, wie man sich fühlt on a l'âge qu'on veut bien avoir; hier werde ich nicht alt (umgangssprachlich) je ne vais pas m'encroûter ici -
18 anbeißen
nanbeißenạn|beißen1 Fisch mordre2 (umgangssprachlich: Interesse haben) mordre à l'hameçon; Beispiel: bisher hat noch keiner angebissen! j'ai pas encore fait de touche!entamer Obst, Kuchen -
19 anders
'andərsadjdifférent, autreanders denkend POL — dissident
anders lautend — contraire, divergent
andersạ nders ['and3f3a8ceeɐ/3f3a8cees]1 différemment; Beispiel: anders denkend Bürger dissident; Kritiker non-conformiste; Beispiel: anders sein être différent; Beispiel: anders schmecken avoir un autre goût; Beispiel: ganz anders aussehen avoir une tout autre allure; Beispiel: es sich anders überlegen changer d'avis; Beispiel: es geht nicht anders il n'y pas moyen de faire autrementWendungen: jemand kann nicht anders (umgangssprachlich) quelqu'un ne peut pas faire autrement; jemandem wird ganz anders (jemandem wird schwindelig) quelqu'un se sent mal -
20 annehmen
'anneːmənv irr1) ( entgegennehmen) accepter, adopter, prendre en charge2) ( zustimmen) accepter, admettre3) (fig: vermuten) supposerannehmenạn|nehmen2 (meinen) supposer; Beispiel: annehmen, dass... supposer que...; Beispiel: du nimmst doch nicht etwas an, dass... tu n'imagines quand même pas que...
См. также в других словарях:
… aussehen — … aussehen … Deutsch Wörterbuch
Aussehen — Aussehen, verb. irreg. (S. Sehen,) welches in doppelter Gattung üblich ist. I. Als ein Activum. 1) Bis zu Ende einer Sache sehen, im gemeinen Leben, und zwar so wohl dem Orte, als der Zeit nach. Eine Allee, die nicht auszusehen ist. Lange, nicht… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Aussehen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • aussehen Bsp.: • Er sah sehr mager aus. • Amy ist stolz auf ihr gutes Aussehen. • Gutes Aussehen ist nicht alles. • Er sieht nicht nett aus … Deutsch Wörterbuch
aussehen — aussehen, Aussehen ↑ sehen … Das Herkunftswörterbuch
Aussehen — aussehen, Aussehen ↑ sehen … Das Herkunftswörterbuch
aussehen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Aussehen • wirken • (er)scheinen • schauen Bsp.: • Er sah sehr mager aus. • Er sieht nicht nett aus … Deutsch Wörterbuch
Aussehen — ↑Air, ↑Appeal, ↑Eidos, ↑Habitus, ↑Morphe … Das große Fremdwörterbuch
aussehen — V. (Grundstufe) (bei Personen und Sachen) einen bestimmten Eindruck machen Beispiele: Sie sieht schön aus. Wie sieht eine Kuh aus? … Extremes Deutsch
aussehen — aussehen, sieht aus, sah aus, hat ausgesehen 1. Sie sehen wieder besser aus. Sind Sie wieder gesund? 2. Es sieht so aus, als ob es bald regnet … Deutsch-Test für Zuwanderer
Aussehen — 1. Das sieht bös aus, sagte Steffen, da hatte ihn eine Mücke auf die Nase gestochen. Holl.: Dat is een erg gat, zei meester Jan, en het was een kakhiel. (Harrebomée, I, 32.) 2. Elendiglich aussehen, ist genug gebeten. *3. A sieht aos, as wan a… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Aussehen — Das Aussehen bezeichnet das Erscheinungsbild eines Gegenstands oder einer Person. Inhaltsverzeichnis 1 Verwendung 1.1 Erscheinungsbild (Beispiele) 2 Schönheitsideale … Deutsch Wikipedia