-
41 herausarbeiten
(trennb., hat -ge-)I v/t1. aus Stein, Holz: carve out2. (Aspekte, Details, Unterschiede) bring out; (Gedanken) work out; kunstvoll, umständlich: elaborateII v/refl1. work one’s way out ( aus of), struggle out (of)2. fig. manage to get out (of)* * *to distill; to distil* * *he|raus|ar|bei|ten sep1. vt(aus Stein, Holz) to carve (aus out of); (fig) to bring out2. vrto work one's way out ( aus of)* * *he·raus|ar·bei·tenI. vt1. (plastisch hervorheben)II. vr* * *transitives Verb2) (hervorheben) bring out <difference, aspect, point of view, etc.>; develop < observation, remark>* * *herausarbeiten (trennb, hat -ge-)A. v/t1. aus Stein, Holz: carve out2. (Aspekte, Details, Unterschiede) bring out; (Gedanken) work out; kunstvoll, umständlich: elaborateB. v/r1. work one’s way out (aus of), struggle out (of)2. fig manage to get out (of)* * *transitives Verb1) (aus Stein, Holz) fashion, carve ( aus out of)2) (hervorheben) bring out <difference, aspect, point of view, etc.>; develop <observation, remark>* * *(aus Holz, Stein) v.to carve out (of wood, stone) v. v.to work out v. -
42 kleinlich
Adj. petty; (sehr genau) pedantic, nit-picking umg.; (umständlich) pernickety umg., Am. persnickety, fussy; (geizig) stingy* * *pettifogging; pedantic; small; ungenerous; nit-picking* * *klein|lich ['klainlɪç]1. adjpetty; (= knaus[e]rig) mean (esp Brit), stingy (inf); (= engstirnig) narrow-minded2. adv(= knauserig) stingily; (= engstirnig) narrow-mindedly* * *1) (too concerned with details; too particular; difficult to satisfy: She is very fussy about her food.) fussy2) (deliberately nasty for a foolish or trivial reason: petty behaviour.) petty* * *klein·lich[ˈklainlɪç]adj (pej)sei doch nicht so \kleinlich! don't be so petty! pej* * *1.(abwertend) Adjektiv pernickety; (ohne Großzügigkeit) mean; (engstirnig) small-minded; petty; (in Bezug auf Sauberkeit und Ordnung) pernickety; fussy; petty < regulations>2.adverbial meticulously; punctiliously* * *kleinlich adj petty; (sehr genau) pedantic, nit-picking umg; (umständlich) pernickety umg, US persnickety, fussy; (geizig) stingy* * *1.(abwertend) Adjektiv pernickety; (ohne Großzügigkeit) mean; (engstirnig) small-minded; petty; (in Bezug auf Sauberkeit und Ordnung) pernickety; fussy; petty < regulations>2.adverbial meticulously; punctiliously* * *adj.pedantic adj. -
43 kniffelig
Adj. umg. tricky; (umständlich) fiddly* * *knịf|fe|lig ['knIfəlɪç] ['knIflɪç]adj (inf)fiddly; (= heikel) tricky* * *knif·fe·lig[ˈknɪfəlɪç]kniff·lig[ˈknɪflɪç]* * * -
44 Seitenweg
m side path; Seitenwege gehen fig. (umständlich vorgehen) go about things in a very roundabout way ( oder circuitously); (heimlich vorgehen) go about things in a clandestine manner ( oder surreptitiously)* * *der Seitenwegbypath; byway* * *Sei|ten|wegmside road, byway, back roadSéítenwege gehen (fig) — to indulge in clandestine activities
* * *Sei·ten·wegm byway* * *Seitenweg m side path;Seitenwege gehen fig (umständlich vorgehen) go about things in a very roundabout way ( oder circuitously); (heimlich vorgehen) go about things in a clandestine manner ( oder surreptitiously)* * *m.by path n.bypath n.byway n. -
45 unbequem
Adj.1. uncomfortable2. (umständlich, unpassend) inconvenient; (lästig) irksome; er ist ihnen unbequem geworden he has become a nuisance ( oder embarrassment) to them3. Frage etc.: awkward, embarrassing* * *comfortless; embarrassing; inconvenient; uncomfortable* * *ụn|be|quemadj(= ungemütlich) uncomfortable; (= lästig) Mensch, Frage, Situation awkward; Aufgabe unpleasant; (= mühevoll) difficultder Regierung/den Behörden etc unbequem sein — to be an embarrassment to the government/authorities etc
* * *2) (producing a bad physical feeling: That's a very uncomfortable chair.) uncomfortable* * *un·be·quem[ˈʊnbəkve:m]2. (lästig) awkward, bothersome▪ jdm \unbequem sein/werden to be/become awkward [or a bother] to sb* * *1.2) (lästig) awkward, embarrassing <question, opinion>; awkward, troublesome <politician etc.>; unpleasant <criticism, truth, etc.>2.er wurde ihnen unbequem — he became a nuisance or an embarassment to them
adverbial uncomfortably* * *unbequem adj1. uncomfortableer ist ihnen unbequem geworden he has become a nuisance ( oder embarrassment) to them3. Frage etc: awkward, embarrassing* * *1.2) (lästig) awkward, embarrassing <question, opinion>; awkward, troublesome <politician etc.>; unpleasant <criticism, truth, etc.>2.er wurde ihnen unbequem — he became a nuisance or an embarassment to them
adverbial uncomfortably* * *adj.inconvenient adj.uncomfortable adj. adv.inconveniently adv.uncomfortably adv. -
46 затруднительный
schwierig; schwer ( трудный); umständlich ( сложный)попасть в затруднительное положение — in eine schwierige Lage geraten (непр.) vi (s) -
47 обстоятельный
1) ( о человеке) gründlich; solide ( солидный)2) (о докладе и т.п.) gründlich, umständlich; aufschlußreich ( содержательный); ausführlich ( подробный) -
48 распространяться
1) см. распространиться2) разг. неодобр. (долго, подробно говорить о чем-либо) sich verbreiten, sich (umständlich) auslassen (непр.) (über A) -
49 затруднительный
затруднительный schwierig; schwer (трудный); umständlich (сложный) поставить кого-л. в затруднительное положение jem. (A) in Verlegenheit bringen* попасть в затруднительное положение in eine schwierige Lage geraten* vi (s) -
50 обстоятельный
обстоятельный 1. (о человеке) gründlich; solide (солидный) 2. (о докладе и т. п.) gründlich, umständlich; aufschlußreich (содержательный); ausführlich (подробный) -
51 распространять
распространять(ся) 1. см. распространить(ся) 2. разг. неодобр. (долго, подробно говорить о чём-л.) sich verbreiten, sich (umständlich) auslassen* (über A) -
52 пространный слишком подробный
-
53 aussprechen
aussprechen, I) v. tr.: 1) phonetisch (lautlich) ausdrücken: appellare. – enuntiare. efferre (phonetisch hören lassen). – pronuntiare (mit dem Akzent aussprechen, betonen). – dicere (mit der Stimme vorbringen). – legere (lesen, beim Lesen aussprechen). – die Wörter zu breit au., voces distrahere: die Buchstaben zu breit au., litteras valde dilatare: die Buchstaben geziert au., putidius exprimere litteras: deutlich u. mit dem gehörigen Tone die Wörter au., exprimere verba et suis quasque litteras sonis enuntiare: die Wörter, Buchstaben undeutlich au., verba, litteras obscurare: etw. falsch au., alqd perperam enuntiare: etw. bäuerisch au., sono subrustico persequi alqd: kurz au., corripere; correpte dicere: lang au., producere; producte dicere: gedehnt au., protendere, intendere; tractim pronuntiare: mit langem u. au., u litterā longā dicere, legere (z. B. syllabam): mit kurzem o au., o litterā correptā dicere, legere: wie ein Wort au., tamquam unum enuntiare: anders geschrieben als ausgesprochen werden, scribi aliter quam enuntiari: das r nicht au. können, litteram r dicere non posse: ihre Namen kann der Römer kaum (nicht gut) au., eorum nomina vix concipi possunt ore Romano. – 2) dem Sinne nach durch Worte ausdrücken: pronuntiare (mündlich bekannt machen, mit deutlicher u. vernehmlicher Stimme aussprechen). – eloqui. verbis exprimere (in vollkommen entsprechende Worte kleiden). – voce persequi (mit der Stimme ausführen, Ggstz. mente videre, sich denken od. denken können; ebenso versibus persequi, in Versen ausspr.). – enuntiare, auch mit dem Zus. verbis (aussagen, angeben, erklären). – proloqui (heraussagen, laut machen, bes. einen geheim gehaltenen Gedanken). – explicare, explanare, declarare verbis (mit Worten deutlich machen). – aperire (offen an den Tag geben, enthüllen). – edicere (zu vernehmen geben, kundtun). – ein Urteil, eine Meinung au., sententiam dicere (vom Richter); sententiam pronuntiare (nach Abstimmung der Richter das Urteil publizieren): seine Meinung au., sententiam suam dicere (seine Meinung von der Sache sagen); sententiam suam aperire (seine Meinung enthüllen, offen darlegen): seine Gedanken au., cogitata proloqui; [303] cogitata mentis eloqui od. enuntiare; id quod sentio eloquor (gewandt, polite): seine Gefühle au., mentis sensa explicare: sensa exprimere dicendo: seine Gesinnungen au., aperire sensus suos: etw. nicht au. können, complecti oratione od. exprimere verbis non posse: ich kann es nicht genug au., satis proloqui nequeo: es läßt sich nicht au., verbis dici non potest: es ist schwer auszusprechen, haud facile dictu est: hat er es nicht deutlich genug ausgesprochen, daß etc., parumne declaravit ille m. folg. Akk. u. Infin.: eine Eidesformel wörtlich nach einem Formular au., concipere verba iurisiurandi. – II) v. r. sich aussprechen, a) eig., seine Gedanken, seine Gesinnungen u. Gefühle mit Worten ausdrücken: cogitata mentis eloqui od. omnia, quae mente conceperis,promere atque ad audientes perferre (seine Gedanken aussprechen). – sententiam suam dicere (seine Meinung sagen). – aperire sententiam suam (seine Meinung entyüllen, darlegen). – aperire sensus suos. aperire se. aperio, quid sentiam (seine Gesinnungen, Denkweise offen darlegen, enthüllen). – sich au. über etc., dicere, loqui de alqa re (übh. über etwas sprechen); dico, profiteor, quid sentiam de alqa re (ich sage, ich sage frei heraus, was ich von einer Sache denke). – sie sprechen sich gegenseitig offen aus, invicem loquuntur, quae volunt: wie der Mensch ist, so spricht er sich aus, qualis homo ipse est,talis eius est oratio. – sich umständlich, ausführlich über etw. au., uberius dicere od. loqui de alqa re; fusius od. pluribus dicere, disputare de alqa re; fusius exponere alqd; uberius exponere de alqa re: sich gar nicht au., silentium tenere od. obtinere (Stillschweigen beobachten); tacere (schweigen, Ggstz. dicere, loqui): um mich deutlicher auszuspr., ut manifestius atque apertiusdicam: ich will mich deutlicher au., planiuset apertius dicam: hat sich jener nicht deutlich genug ausgesprochen, daß etc., parumnedeclaravit ille m. folg. Akk. u. Infin.: du hast dich nicht deutlich darüber ausgesprochen, ob etc., illud parum expressisti, declarasti,utrum etc.: ich sprach mich dahin aus, daß etc., veni in eum sermonem, ut dicerem m. folg. Akk. u. Infin.: die allgemeine Meinung spricht sich dahin aus, daß etc., omnes censent m. folg. Akk. u. Infin.: sich also au., hāc voceuti. – sich gegen jmd. au., sententiam suamaperire alci (jmdm. seine Meinung eröffnen); sensus suos aperire alci (seine Gesinnungen, Denkweise jmdm. enthüllen); totum se patefacere alci (sein Herz ganz jmdm. offenbaren, gegen jmd. ausschütten). – sich über jmd. au., dico, profiteor, quid sentiam de alqo; sich vorteilhaft, nachteilig über jmd. au., bene,male dicere alci; benigne, maligne iudicare de alqo: sich ehrenvoll, schmeichelhaft (gegen einen dritten) über jmd. au., sermoneuti honorifico erga alqm: ich spreche mich ehrenvoll (schmeichelhaft) in meiner Rede über jmd. aus, oratio mea est honorifica in alqm: sich lobend, tadelnd über jmd. od. etw. au., laudare, vituperare alqm od. alqd: sich verächtlich über jmd. od. etw. au., contemptim [304] loqui de alqo od. de alqa re (Ggstz. magnifice loqui de etc.); despicere alqm od. alqd (Ggstz. laudare). – b) übtr. = sich offenbaren; z. B. in der Rede spricht sich Gefühl aus, oratio sensus habet: in seinen Mienen spricht sich Freude aus, vultus eius prodit gaudia: Grausamkeit, crudelitas ex ore eius eminet: Dummheit, vecordia prorsus inest in eius vultu: wie sehr spricht sich deine Liebe zu mir in diesem Buche aus, liber iste quantam habet declarationem amoris tui. – Aussprechen, das, s. Aussprache.
-
54 breit
breit, I) eig.: latus (von Wegen, Flüssen etc.). – multum loci occupans (viel Platz einnehmend, z. B. fundamentum). – b. sein, latum esse; in latitudinem patēre (von einem Lande): b. machen, latum facere: breiter sein als vier Ellen, quattuor cubita latitudine excedere: nicht über zwei Finger b. sein, duorum digitorum latitudinem non excedere. – einen Daumen b., s. daumenbreit: einen Finger b., s. fingerbreit: einen Fuß breit, s. fußbreit: keinen Finger, keinen Fuß breit, s. Finger, Fuß. – Adv.late. – weit u. br., longe lateque. longe atque late (z. B. peregrinari: u. vagari): er ist weit u. br. berühmt, eius nomen longe atque late vagatur. – sich b. machen mit etw., ostentare alqd (etwas zur Schau tragen); iactare alqd (mit etw. um sich [514] werfen, etw. prahlerisch an den Tag legen). – II) uneig., a) gedehnt, v. der Aussprache; z. B. eine b. Aussprache, latitudo verborum: eine b. Aussprache haben, voces distrahere; litteras dilatare (die Buchstaben b. aussprechen). – b) ausführlich, umständlich, von der Rede etc.: latus (z. B. oratio, sermo, disputatio). – multus in alqa re (weitläufig, v. Redner). – b. in der Erzählung, longus in narrationibus (v. einem Schriftsteller). – Adv.late. – zu b. sprechen, schreiben, latius loqui, perscribere.
-
55 Umständlichkeit
Umständlichkeit, a) in Worten: diligentia (Sorgsamkeit). – am bages (Umschweife). – mit U., s. umständlich ( Adv.). – b) im Benehmen: morositas.
-
56 weitschichtig
weitschichtig, latus (ausführlich, umständlich). – diffusus (weit ausgedehnt). – longus (lang, sowohl dem Raum, als der Zeit nach). – multiplex (vielfältig).
-
57 einsteigen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)1. einsteigen (in + Akk) get in(to); in Bus, Zug, Flugzeug: get on; (einklettern) climb in(to); alle(s) einsteigen! all aboard!; steigt ein! jump in!2. fig., umg.: in ein Unternehmen einsteigen join a firm; in die Politik etc. einsteigen go into politics etc.; mit einer hohen Summe in etw. (Akk) einsteigen invest (sink umg.) a large sum of money in s.th.; in eine Arbeit / ein Thema einsteigen get to grips with a job / a subject* * *to get in; to get into; to get on* * *ein|stei|genvi sep irreg aux sein1) (in ein Fahrzeug etc) to get in (in +acc -to); (umständlich, mit viel Gepäck etc auch) to climb or clamber in ( in +acc -to); (in Zug auch, in Bus) to get on ( in +acc -to)éínsteigen! (Rail etc) — all aboard!
in eine Felswand éínsteigen —
er ist in die Problematik dieses Buchs noch nicht so richtig eingestiegen — he hasn't really got (Brit) or come to grips with the problems in this book
2) (in ein Haus etc) to climb or get in (in +acc -to)3) (inf)in die Politik/ins Verlagsgeschäft éínsteigen — to go into politics/publishing
er ist mit einer Million in diese Firma eingestiegen — he put a million into this firm
er ist ganz groß in dieses Geschäft eingestiegen — he's (gone) into that business in a big way (inf)
der Verlag ist jetzt in Wörterbücher eingestiegen — the publishing company has branched out into dictionaries or into the dictionary market
* * *Ein·stei·gen<-s>nt kein pl in das Flugzeug boarding* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit seinin den Bus einsteigen — get on the bus
vorn/hinten einsteigen — (ins Auto) get into the front/back; (in den Bus) get on at the front/back
2) (eindringen)durch ein Fenster/über den Balkon einsteigen — climb in or get in through a window/over the balcony
3) (ugs.): (sich engagieren)in ein Geschäft/die Politik einsteigen — go into a business/into politics
* * *einsteigen v/i (irr, trennb, ist -ge-)1.alle(s) einsteigen! all aboard!;steigt ein! jump in!2. fig, umg:in ein Unternehmen einsteigen join a firm;in die Politik etceinsteigen go into politics etc;in eine Arbeit/ein Thema einsteigen get to grips with a job/a subject4. SPORT umg:hart einsteigen go in hard* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (in ein Fahrzeug) get invorn/hinten einsteigen — (ins Auto) get into the front/back; (in den Bus) get on at the front/back
2) (eindringen)durch ein Fenster/über den Balkon einsteigen — climb in or get in through a window/over the balcony
3) (ugs.): (sich engagieren)in ein Geschäft/die Politik einsteigen — go into a business/into politics
* * *v.to get in v.to get on v. -
58 einzeln
I Adj.1. (allein) individual, single; (getrennt) separate; (abgeschieden) isolated; (besonder...) particular; Baum, Wolke: single, solitary, lone geh.; Schuh etc.: odd, single; jedes einzelne Stück (für sich) each individual piece; (alle) every single piece ( oder one); die einzelnen Mitgliedsstaaten the individual ( oder various) member states; jede(r) Einzelne every (single) one (of them); Mensch: auch every (single) person etc.; vom Einzelnen zum Ganzen from the particular to the general; Einzelnes (manches) some Pl., a few Pl. (things, points, details etc.)2. einzelne Pl. (vereinzelt) a few, some, one or two; Regen-, Schneeschauer: scattered, occasional; lokal begrenzt: isolated3. im Einzelnen geht es um folgende Fragen the points at issue ( oder specific questions) are (as follows); ins Einzelne gehen go into detail(s)II Adv. individually, singly; (getrennt) separately; (nicht gleichzeitig) auch one by one, one at a time; einzeln angeben specify, list, itemize; einzeln stehend Baum, Haus: solitary, isolated; einzeln stehende Gehöfte auch scattered farms* * *discrete (Adj.); individual (Adj.); particular (Adj.); apart (Adv.); isolated (Adj.); odd (Adj.); single (Adj.); solitary (Adj.)* * *ein|zeln ['aintsln]1. adjéínzelne Teile des Bestecks kann man nicht kaufen — you cannot buy individual or separate or single pieces of this cutlery
die éínzelnen Städte, die wir besucht haben — the individual cities which we visited
im éínzelnen Fall — in the particular case
2) Mensch individual3) (= alleinstehend) Baum, Haus single, solitaryéínzeln stehend — solitary
ein paar éínzeln stehende Bäume — a few scattered trees, a few trees here and there
ein éínzeln stehender Baum — a tree (standing) all by itself, a solitary tree
éínzelne Firmen haben... — some firms have..., the odd firm has..., a few odd firms have...
éínzelne Besucher kamen schon früher — a few or one or two visitors came earlier
2. adj (substantivisch)1)(Mensch)
der/die Einzelne — the individualein Einzelner — an individual, a single person
Einzelne — some (people), a few (people), one or two (people)
jeder Einzelne/jede Einzelne — each individual
jeder Einzelne muss dabei helfen — (each and) every one of you/them etc must help
als Einzelner kann man nichts machen — as an individual one can do nothing
2)3)er kam vom Einzelnen zum Allgemeinen — he went from the particular to the general
bis ins Einzelne — right down to the last detail
3. adv1) (= separat) separately, individuallyéínzeln aufführen — to list separately or individually or singly
2) (= nicht zusammen) individuallywir kamen éínzeln — we came separately
die Gäste kamen éínzeln herein — the guests came in separately or singly or one by one
* * *1) (single; separate: Put price labels on each individual item.) individual2) (each separately: I'll deal with each question individually.) individually3) (not one of a pair, set etc: an odd shoe.) odd4) (one only: The spider hung on a single thread.) single5) (one by one; separately: They came all together, but they left singly.) singly* * *ein·zeln[ˈaintsl̩n]I. adj inv\einzelne Teile des Geschirrs können nachgekauft werden individual pieces of this crockery can be purchased at a later dateein \einzelner Mensch könnte nicht alles schaffen one person alone could not do all the workdie \einzelnen Bundesländer the individual federal statesjedes \einzelne Dokument every single [or each individual] documentim \einzelnen Fall in the particular case2. (bei Paaren) oddein \einzelner Schuh an odd shoeim Feld stand eine \einzelne Eiche a solitary oak tree stood in the fieldin dem Raum stand nur ein \einzelnes Sofa in the room stood a solitary sofadie ganzen Felder gehören zu dem \einzelnen Gehöft dort all the fields belong to that one farmals ich zurückkam, saß nur noch eine \einzelne Frau im Warteraum when I came back, there was only one single woman in the waiting room4. (einige)erst waren es nur \einzelne Arbeiter at the beginning there were only a few workerses gab \einzelne Demonstrationen there were demonstrations here and there5. METEO▪ \einzelne pl scattered\einzelne Schauer scattered showersvom E\einzelnen zum Allgemeinen from the particular to the generalim E\einzelnen in detailim E\einzelnen kann ich darauf nicht eingehen I can't go into any more detailan E\einzelnes erinnere ich mich noch gut I can remember some things very well▪ der/die E\einzelne the individual▪ ein E\einzelner/eine E \einzelne an individual; (ein einziger Mensch) a single person, one [single] personwas kann ein E\einzelner schon dagegen ausrichten? what can one [single] person [or a single person] do on their own?als E\einzelner as an individualjede(r, s) E\einzelne each individual; (ausnahmslos jeder) each single person, each single [or each and every] oneich erwarte von jedem E\einzelnen von Ihnen, dass er seine Pflicht tut I expect [each and] every one of you to do your dutysoll ich die Geschenke \einzeln verpacken? shall I pack each present individually?wir kamen \einzeln we came separatelybitte \einzeln eintreten! please come in one at a timeetw \einzeln aufführen to list sth separately\einzeln stehend solitary* * *1) individualdie einzelnen Bände eines Werkes — the individual or separate volumes of a work
ein einzelner Schuh/Handschuh — an odd shoe/glove
schon ein einzelnes von diesen Gläsern — just one of these glasses on its own
2) solitary <building, tree>eine einzelne Dame/ein einzelner Herr — a single lady/gentleman
3)einzelne Regenschauer — scattered or isolated showers
4) substantivisch (einzelner Mensch)der/jeder Einzelne — the/each individual
jeder Einzelne der Betroffenen — every [single] one of those concerned
ins Einzelne gehen — go into detail[s pl.]
* * *A. adj1. (allein) individual, single; (getrennt) separate; (abgeschieden) isolated; (besonder…) particular; Baum, Wolke: single, solitary, lone geh; Schuh etc: odd, single;die einzelnen Mitgliedsstaaten the individual ( oder various) member states;vom Einzelnen zum Ganzen from the particular to the general;2.einzelne pl (vereinzelt) a few, some, one or two; Regen-, Schneeschauer: scattered, occasional; lokal begrenzt: isolated3.im Einzelnen geht es um folgende Fragen the points at issue ( oder specific questions) are( as follows);ins Einzelne gehen go into detail(s)B. adv individually, singly; (getrennt) separately; (nicht gleichzeitig) auch one by one, one at a time;einzeln angeben specify, list, itemize;einzeln stehend Baum, Haus: solitary, isolated;einzeln stehende Gehöfte auch scattered farms* * *1) individualdie einzelnen Bände eines Werkes — the individual or separate volumes of a work
ein einzelner Schuh/Handschuh — an odd shoe/glove
2) solitary <building, tree>eine einzelne Dame/ein einzelner Herr — a single lady/gentleman
3)einzelne Regenschauer — scattered or isolated showers
4) substantivisch (einzelner Mensch)der/jeder Einzelne — the/each individual
jeder Einzelne der Betroffenen — every [single] one of those concerned
ins Einzelne gehen — go into detail[s pl.]
* * *(umständlich) anführen ausdr.to particularise (UK) v.to particularize (US) v. adj.apart adj.discrete adj.odd adj.particular adj.several adj.single adj.solitary adj. adv.apart adv.individually adv.oddly adv.singly adv. -
59 gewunden
I P.P. winden1II Adj.1. Weg etc.: winding, twisting2. fig. Redeweise etc.: roundabout, tortuousIII Adv.: sich gewunden ausdrücken express o.s. in a roundabout way, beat about ( oder around) the bush* * *(kurvig) twisty; sinuous; winding;(verdreht) tortuous; devious* * *ge|wụn|den [gə'vʊndn] ptp von winden IadjWeg, Fluss etc winding; Erklärung roundabout no adv, tortuous* * *1) (coiled round like a spring, with each coil the same size as the one below: a spiral staircase.) spiral2) spirally3) (full of bends etc: a winding road.) winding* * *ge·wun·den[gəˈvʊndn̩]II. adj2. (umständlich) roundabout, tortuous* * *2. Part. v. winden* * *A. pperf → winden1B. adj1. Weg etc: winding, twisting2. fig Redeweise etc: roundabout, tortuousC. adv:sich gewunden ausdrücken express o.s. in a roundabout way, beat about ( oder around) the bush* * *2. Part. v. winden* * *adj.serpentine adj.sinuous adj.spiral adj.tortuous adj.winded adj. adv.sinuously adv.tortuously adv. -
60 schwerfällig
I Adj. Person: ponderous, slow; (unbeholfen, auch Bewegung) awkward, clumsy; (langsam, träge) sluggish; fig. Verfahren: cumbersome; Stil: labo(u)red, stodgy umg.; Buch: präd. auch heavy goingII Adv. gehen, sich bewegen: ponderously; (unbeholfen) awkwardly, clumsily; sprechen: ponderously; schwerfällig formuliert ponderously ( oder clumsily) expressed; nur schwerfällig vorankommen make slow and labo(u)red progress* * *klutzy; awkward; hulking; cumbersome; obtuse; laborious; inelegant; lumberingly; laboured; dull; clumsy; bovine; gross; ponderous; unwieldy; labored; stodgy* * *schwer|fäl|lig1. adj(= unbeholfen) Gang, Bewegungen heavy (in one's movements); (= langsam) Verstand slow, ponderous; Stil, Übersetzung ponderous; Verwaltung, Staatsapparat cumbersomeschwérfällig sein (Mensch) — to move heavily
2. advheavily; sprechen ponderously; sich bewegen with difficultydu bewegst dich so schwérfällig — you seem to have so much trouble moving
* * *1) (not clever; not quick at learning: He's particularly slow at arithmetic.) slow2) ((of people, books etc) dull; not lively.) stodgy* * *schwer·fäl·lig<-er, -ste>I. adj1. (ungeschickt) awkward, clumsy2. (umständlich) pedestrian, ponderousII. adv awkwardly, clumsily* * *1.Adjektiv ponderous, heavy <movement, steps>; (fig.) cumbersome <bureaucracy, procedure>; ponderous <style, thinking>2.adverbial ponderously* * *A. adj Person: ponderous, slow; (unbeholfen, auch Bewegung) awkward, clumsy; (langsam, träge) sluggish; fig Verfahren: cumbersome; Stil: labo(u)red, stodgy umg; Buch: präd auch heavy goingschwerfällig formuliert ponderously ( oder clumsily) expressed;nur schwerfällig vorankommen make slow and labo(u)red progress* * *1.Adjektiv ponderous, heavy <movement, steps>; (fig.) cumbersome <bureaucracy, procedure>; ponderous <style, thinking>2.adverbial ponderously* * *adj.bovine adj.clumsy adj.cumbersome adj.dull adj.klutzy* adj.ponderous adj.stodgy adj.unwieldy adj. adv.cumbersomely adv.lumberingly adv.ponderously adv.
См. также в других словарях:
umständlich — Adj. (Mittelstufe) Umstände bereitend, kompliziert und mehr Zeit benötigend Beispiele: Diese Maschine ist sehr umständlich in der Bedienung. Er hat eine umständliche Art zu arbeiten. Sie hat die Situation sehr umständlich dargestellt. umständlich … Extremes Deutsch
Umständlich — Úmständlich, er, ste, adj. & adv. 1. Mit allen oder doch den meisten Umständen. Eine Sache sehr umständlich erzählen. Eine umständliche Erzählung. 2. In der letzten engern Bedeutung, geneigt, viele Umstände oder Weitläufigkeiten zu machen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
umständlich — ↑kompliziert, ↑zeremoniell … Das große Fremdwörterbuch
umständlich — vigelinsch (plattdt.) (umgangssprachlich); kein Zuckerschlecken (umgangssprachlich); schwer; schwer verständlich; kompliziert; mit Mühe verbunden; verzwickt; umfassend; verfahren; prekär … Universal-Lexikon
umständlich — 1. des Langen [und Breiten], kompliziert, lang und breit, problematisch, unpraktisch, verwickelt; (ugs.): vertrackt, verzwickt; (Technik): schwergängig. 2. behäbig, pusselig, schwerfällig, unbeholfen, ungeschickt, ungewandt, unpraktisch;… … Das Wörterbuch der Synonyme
umständlich — ụm·ständ·lich Adj; 1 pej; ziemlich langsam und ungeschickt ↔ geschickt: Komm, sei doch nicht so umständlich! 2 <eine Methode, ein Verfahren> so, dass es viel Mühe macht und viel Zeit kostet ≈ aufwändig, zeitraubend || hierzu… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
umständlich — Umstand »Sachverhalt«, im Plural »besondere Verhältnisse«: Das Substantiv (mhd. umbestant) ist eine Bildung zu dem zusammengesetzten Verb umstehen »um etwas herumstehen« (mhd. umbestēn, ahd. umbistēn; vgl. ↑ stehen) und bedeutete zunächst »das… … Das Herkunftswörterbuch
Umständlich verliebt — Filmdaten Deutscher Titel Umständlich verliebt Originaltitel The Switch Pr … Deutsch Wikipedia
umständlich — ụm|ständ|lich … Die deutsche Rechtschreibung
Warum einfach, wenns auch umständlich geht? — Mit dieser ironisch gemeinten Frage bezeichnet man einen unnötig umständlichen Vorgang: Na gut, dann füllen wir eben einen formellen Antrag aus warum einfach, wenns auch umständlich geht? … Universal-Lexikon
vigelinsch — umständlich; kein Zuckerschlecken (umgangssprachlich); schwer; schwer verständlich; kompliziert; mit Mühe verbunden; verzwickt; umfassend; verfahren; prekär; … Universal-Lexikon