-
41 nerw
to nie na moje \nerwy das ist nichts für meine Nervenmieć mocne/słabe \nerwy starke/schwache Nerven haben3) (pot: wrodzone zdolności)ktoś ma do czegoś \nerw jd hat das Zeug zu etw ( fam)\nerwy odmówiły komuś posłuszeństwa jdm haben die Nerven versagtżelazne \nerwy eiserne Nerven, Nerven aus Stahlcoś kosztuje kogoś wiele \nerwów etw kostet jdn den letzten Nervpsuć [ lub szarpać] sobie \nerwy seine Nerven strapazierentracić \nerwy die Nerven verlieren -
42 odrywać
I. vt2) ( odsuwać) absetzen, wegnehmen\odrywać szklankę od ust das Glas vom Mund absetzen3) ( odciągać)\odrywać kogoś od pracy/książki jdn von der Arbeit/vom Buch abhalten4) nie \odrywać od kogoś oczu den Blick von jdm nicht wenden könnenII. vr1) ( odpadać) sich +akk ablösen, abgehen2) ( tracić styczność z czymś)samolot odrywa się od ziemi das Flugzeug löst sich vom Boden [ lub hebt ab]oderwać się od rzeczywistości die Verbindung zur Realität verlieren3) ( robić przerwę w pracy)nie mogłem się oderwać od pracy/książki ich konnte mich von der Arbeit/dem Buch nicht losreißen -
43 otucha
otucha [ɔtuxa] fMut m, Zuversicht fdodać komuś otuchy jdm Mut machen [ lub zusprechen], jdn ermutigennabrać otuchy Mut fassen[s]tracić otuchę den Mut verlieren -
44 plątać
I. vtII. vrnogi się komuś plączą jd geht auf schwankenden Füßen2) < perf po-> ( przen pot: mylić się) fakty, kolejność: durcheinander geraten, sich +akk verwirrenwszystko mi się poplątało mir ist alles durcheinander geratenjęzyk się komuś plącze jd spricht verwirrt\plątać się w zeznaniach sich +akk in Widersprüche verwickelncoś się [komuś] plącze koło czegoś etw wickelt sich [jdm] um etw6) (pot: krążyć)\plątać się koło kogoś/czegoś um jdn/etw herumstreichen -
45 podupadać
vi1) ( pogarszać się) herunterkommenprzedsiębiorstwo ostatnio nieco podupadło mit dem Unternehmen geht es in letzter Zeit bergab2) ( zmniejszać się) verfallenjego autorytet podupadł er hat an Ansehen verloren, seine Autorität ist untergraben3) ( tracić siły)\podupadać na zdrowiu gesundheitlich abbauen -
46 potykać się
potykać się [pɔtɨkaʨ̑ ɕɛ] < perf potknąć>vr ( tracić równowagę)\potykać się o coś über etw +akk stolpern -
47 przegrywać
przegrywać [pʃɛgrɨvaʨ̑] < perf przegrać>I. vtprzegrać życie nichts im Leben erreichen6) ( spędzać grając)\przegrywać wieczór den ganzen Abend spielen -
48 przekwitać
przekwitać [pʃɛkfitaʨ̑] < perf przekwitnąć>vi1) ( tracić kwiaty) roślina: verblühen, verwelken -
49 przepijać
-
50 przeżywać
ona bardzo to przeżywa sie erlebt das sehr tief -
51 psuć
I. vt\psuć sobie zdrowie/wzrok sich +dat die Gesundheit/die Augen verderben3) ( rozpieszczać)\psuć kogoś pochwałami/prezentami jdn mit Lob/Geschenken verwöhnenII. vr1) ( ulegać uszkodzeniu) urządzenie: kaputtgehen2) ( tracić świeżość) żywność: verderben, schlecht werden3) ( pogarszać się) sich +akk verschlechtern -
52 puszczać
I. vt3) (pot: pozwalać iść) gehen lassen\puszczać dzieci bez opieki die Kinder ohne Aufsicht lassen\puszczać kogoś przodem jdn vorlassen, jdm Vortritt lassen\puszczać latawca den Drachen steigen lassen11) \puszczać coś z dymem etw in Rauch aufgehen lassen\puszczać farbę Farbe bekennen\puszczać coś w niepamięć etw in Vergessenheit bringennie \puszczać pary z ust den Mund haltenpuścić coś w ruch etw in Gang bringen [ lub setzen]\puszczać coś mimo uszu etw unbeachtet lassen1) ( ustępować pod naciskiem) drzwi: sich +akk öffnen lassenoczko [w pończosze] puszcza eine Masche [im Strumpf] ist gelaufen3) ( dawać się usunąć) plama: sich +akk entfernen lassen4) ( tracić barwę) bluzka: abfärbenIII. vr1) ( przestawać się trzymać)\puszczać się czegoś etw loslassen2) (pot: poruszać się szybko)\puszczać się pędem fortgehen, losrennen -
53 resztka
resztka [rɛʃtka] ftracić resztki sił die letzte Kraft verlieren3) gonić \resztkami sił am Ende seiner Kräfte sein, auf dem letzten Loch pfeifen ( fam) -
54 rozłączać
II. vr1) ( rwać się) kable: sich +akk lösen, getrennt werdenproszę się nie \rozłączać bleiben Sie bitte drandlaczego się rozłączyłaś? wieso hast du aufgelegt? -
55 skracać
I. vtskrócić artykuł do dwóch stron einen Artikel auf zwei Seiten kürzen\skracać sobie drogę sich +dat den Weg abschneiden\skracać ułamek mat einen Bruch kürzen\skracać [sobie] czymś czas [sich +dat ] mit etw die Zeit verkürzenII. vr1) ( tracić na długości) cień: sich +akk verkürzen2) ( zmniejszać czas trwania) dzień: kürzer werden -
56 słabnąć
vi1) ( stawać się słabym)\słabnąć od upału/ze zmęczenia człowiek: vor Hitze/Müdigkeit schwach werden2) ( tracić na sile) ruch, zainteresowanie: abnehmen; wiatr: schwächer werden, nachlassen; ból: nachlassen; opór, protesty: erlahmen -
57 stracić
-
58 sztywnieć
-
59 trwonić
trwonić [trfɔɲiʨ̑]vt -
60 utracić
См. также в других словарях:
tracić — nerwy; tracić panowanie nad sobą, nad nerwami «ulegać emocjom, bardzo się denerwować»: Panu trzeba łopatą pakować do głowy. Uniosłem się, przepraszam, ale w zetknięciu z tępotą zawsze tracę nerwy. S. Zieliński, Listy. Piekąca tęsknota za Ireną… … Słownik frazeologiczny
tracic — TRÁCIC, Ă, tracici, ce, adj. Care aparţine Traciei sau tracilor3, privitor la Tracia sau la traci; trac3 (2). – Din lat. thracicus. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 TRÁCIC adj. trac. (Populaţii tracic.) Trimis de siveco, 05.08.2004 … Dicționar Român
tracić — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, tracićcę, tracićci, trać, tracićcony {{/stl 8}}– stracić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przestawać coś posiadać, zostawać pozbawionym kogoś, czegoś;… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
trącić — I {{/stl 13}}{{stl 23}}ZOB. {{/stl 23}}{{stl 33}}trącać {{/stl 33}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}trącić II {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. 3. os ndk VIIb, trącićci {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wydzielać … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tracić — ndk VIa, tracićcę, tracićcisz, trać, tracićcił, tracićcony 1. «przestawać coś mieć, zostawać bez kogoś, czegoś, zostawać pozbawionym kogoś, czegoś» Tracić głos, słuch, wzrok, pamięć, siły, zdrowie, życie. Tracić majątek. Tracić ducha, fantazję,… … Słownik języka polskiego
tracić – stracić głowę — {{/stl 13}}{{stl 7}} przestawać panować nad sobą, nad swoimi emocjami, odruchami itp.; tracić równowagę psychiczną : {{/stl 7}}{{stl 10}}Byłam dobrze przygotowana, ale na egzaminie zupełnie straciłam głowę. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tracić – stracić grunt pod nogami — {{/stl 13}}{{stl 7}} przestawać czuć się pewnie, tracić ustaloną, dobrą pozycję, stanowisko, mieć kłopoty (z nacechowaniem emocjonalnym) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dyrektor zaczyna tracić grunt pod nogami. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tracić – stracić miarę — {{/stl 13}}{{stl 7}} tracić umiar w robieniu czegoś; korzystać z czegoś w sposób niepohamowany : {{/stl 7}}{{stl 10}}Tracić miarę w piciu, jedzeniu, rozgrywkach. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tracić – stracić panowanie [władzę] nad sobą — {{/stl 13}}{{stl 7}} przestawać panować nad swoimi emocjami (zwykle negatywnymi); tracić kontrolę nad swoimi reakcjami, odruchami itp. : {{/stl 7}}{{stl 10}}Po tym, co usłyszałam, straciłam władzę nad sobą. Ktoś z wolna tracił panowanie nad sobą … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tracić – stracić serce — {{/stl 13}}{{stl 8}}{do czegoś} {{/stl 8}}{{stl 7}} tracić chęć, zamiłowanie do czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Straciła serce do tej pracy. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
tracić – stracić w — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czyichś} {{/stl 8}}oczach {{/stl 13}}{{stl 7}} tracić częściowo lub całkowicie u kogoś dobrą opinię, poważanie, które się posiadało : {{/stl 7}}{{stl 10}}Po ostatnim wystąpieniu w telewizji bardzo stracił w moich oczach.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień