Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

to+sing

  • 21 възпявам

    praise (in song), sing (the praise of), glorify, extol
    * * *
    възпя̀вам,
    гл. praise (in song), sing (the praise of), glorify, extol.
    * * *
    chant; descant; extol{iks`tOl}; hymn
    * * *
    praise (in song), sing (the praise of), glorify, extol

    Български-английски речник > възпявам

  • 22 вярно

    1. right, correctly
    описвам вярно describe truthfully
    пея вярно sing in tune
    стрелям вярно shoot straight
    вярно! true, indeed; that's right/so; just so
    напълно вярно quite right/true, absolutely
    2. (предано) faithfully, truly, loyally
    * * *
    вя̀рно,
    нареч.
    1. right, correctly; \вярно! true, indeed; that’s right/so; just so; напълно \вярно quite right/true, absolutely; не е ли \вярно, че ( при пледоария) юр. I suggest that; описвам \вярно describe truthfully; отгатвам \вярно guess right; пея \вярно sing in tune; стрелям \вярно shoot straight;
    2. ( предано) faithfully, truly, loyally.
    * * *
    faithfully; true{tru:}; truthfully
    * * *
    1. (предано) faithfully, truly, loyally 2. right, correctly 3. ВЯРНО! true, indeed;that's right/so;just so 4. напълно ВЯРНО quite right/true, absolutely 5. описвам ВЯРНО describe truthfully 6. отгатвам ВЯРНО guess right 7. пея ВЯРНО sing in tune 8. стрелям ВЯРНО shoot straight

    Български-английски речник > вярно

  • 23 душа

    sniff, scent
    (за куче. кон-гали се) muzzle
    хрътките душеха по дирите на the hounds followed the scent of.1 гл. choke, stifle, strangle
    2. (причинявам тежко дишане) choke, suffocate, smother; be suffocated
    гняв го души he chokes/suffocates with anger
    кашлицата го души his cough is choking him
    3. прен. (потискам) oppress
    мизерията го души he lives in wretched poverty
    4. същ. (вътрешен живот) soul, heart
    олеква ми на душата feel a weight off o.'s mind, feel relieved
    тежи ми на душата be sick at heart, be heartsick
    тежи на душата ми... is weighing/lying on o.'s conscience
    стяга ми се душа та be/feel uneasy, be on tenterhooks
    романът напълни душата ми the novel did my heart good/rejoiced my heart, I found satisfaction in the novel
    благородна душа a noble soul/heart
    злобна душа an evil soul
    дребни души mean souls, mean/low creatures
    душа човек a kindly soul
    тя е/има добра душа she is a kind/decent soul, ( простосьрдечна е) she is a simple soul
    по душа by nature
    6. (дъх, дихание) breath; breathing
    едва си поемам душата I can hardly breathe
    7. рел. soul, spirit
    8. (вдъхновител) soul, life, moving spirit; master mind
    той беше душата на предприятието he was the moving spirit/the life and soul of the enterprise, ам. he was the live wire of the concern
    9. (човек) person, soul, people
    бяха десетина души they were about ten people
    жива душа няма there's not a soul about
    хиляда души население a population of a thousand (souls/people)
    от душа, със цяла душа with all o.'s heart
    от дън душа from the bottom of o.'s heart
    всичко, което ти душа поиска everything you could possibly want, all that your heart desires
    дълбоко в душата си in o.'s heart of hearts
    пея с душа sing with feeling/emotion/life
    вадя/изкарвам душата някому bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o., chivy s.o., chivvy s.o.
    давам душа за be mad/crazy about; revel in, wallow in
    изгоря ми душата за/по my heart aches after, my heart is yearning/longing for
    влагам душата си в put o.'s heart and soul in
    изсвири нещо за душата play s.th. for the soul
    кривя си душата вж. кривя
    каквото ми е на душата, това ми е на устата have everything in the shop window, wear o.'s heart upon o.'s sleeve, speak o.'s mind
    душа не ми е останала I am quite knocked up, I am dead beat
    душа не ми остава от работа work o.s. to the bone
    душата ми излезе от тичане I was dead beat with running
    още приживе бабата беше останала само едва душа even in her life the old woman was nothing but skin and bone
    и той носи душа he is a human being too
    колкото ми душа иска to o.'s heart's content
    душо моя my dear/darling/love
    душа! (много хубаво) out of this world! lovely!
    * * *
    ду̀ша,
    гл., мин. св. деят. прич. ду̀шил sniff, scent; (за куче, кон ­ гали се) muzzle; хрътките душеха по дирите на the hounds followed the scent of.
    ——————
    гл., мин. св. деят. прич. душѝл 1. choke, stifle, strangle;
    2. ( причинявам тежко дишане) choke, suffocate, smother; be suffocated; гняв го души he chokes/suffocates with anger; кашлицата го души his cough is choking him;
    3. прен. ( потискам) oppress; мизерията го души he lives in wretched poverty.
    ——————
    ж., -ѝ 1. ( вътрешен живот) soul, heart; олеква ми на \душаата feel a weight off o.’s mind, feel relieved; романът напълни \душаата ми the novel did my heart good/rejoiced my heart, I found satisfaction in the novel; стяга ми се \душаата be/feel uneasy, be on tenterhooks; тежи ми на \душаата be sick at heart, be heartsick; … тежи на \душаата ми … is weighing/lying on o.’s conscience;
    2. ( вътрешни качества на човек) heart, feelings, spirit, mind; благородна \душаа noble soul/heart; дребни \душаи mean souls, mean/low creatures; \душаа човек kindly soul; злобна \душаа evil soul; по \душаа by nature, at heart; deep down; тя е/има добра \душаа she is a kind/decent soul, ( простосърдечна е) she is a simple soul;
    3. ( дъх, дихание) breath; breathing; едва си поемам \душаата I can hardly breathe;
    4. рел. soul, spirit;
    5. ( вдъхновител) soul, life, moving spirit; master mind; той беше \душаата на предприятието he was the moving spirit/the life and soul of the enterprise, амер. he was the live wire of the concern;
    6. ( човек) person, soul, people; бяха десетина \душаи they were about ten people; жива \душаа няма there’s not a soul about; • вадя/изкарвам \душаата някому bother/harass/nag/plague/worry the life out of s.o., torment s.o.; pester s.o., chiv(v)y s.o.; run s.o. into the ground; влагам \душаата си в put o.’s heart and soul in; всичко, което ти \душаа поиска everything you could possibly want, all that your heart desires; давам \душаа за be mad/crazy about; revel in, wallow in; \душаа не ми е останала I am quite knocked up, I am dead beat; \душаа не ми остава от работа work o.s. to the bone; \душаата ми излезе от тичане I was dead beat with running; \душао моя my dear/darling/love; дълбоко в \душаата си in o.’s heart of hearts; и той носи \душаа he is a human being too; изгоря ми \душаата за/по my heart aches after, my heart is yearning/longing for; каквото ми е на \душаата, това ми е на устата have everything in the shop window, wear o.’s heart upon o.’s sleeve, speak o.’s mind; колкото ми \душаа иска to o.’s heart’s content; кривя си \душаата act/speak against o.’s conscience; мъртви \душаи dead souls; не ми е по \душаа my heart isn’t in it; не позволявам да ми вадят \душаата I refuse to be rushed; от \душаа, със цяла \душаа with all o.’s heart/soul; от дън \душаа from the bottom of o.’s heart; пея с \душаа sing with feeling/emotion/life.
    * * *
    choke: He душаs with anger. - Гняв го души.; heart ; nose ; nose about (за куче, кон); pneuma (гр.); psyche ; smother (подушвам); soul (като дух); stifle ; throttle (глаг.)
    * * *
    1. (вдъхновител) soul, life, moving spirit;master mind 2. (вътрешни качества на човек) heart, feelings, spirit, mind 3. (дъх, дихание) breath;breathing 4. (за куче. кон-гали се) muzzle 5. (причинявам тежко дишане) choke, suffocate, smother;be suffocated 6. (човек) person, soul, people 7... тежи на ДУШАта ми... is weighing/lying on o.'s conscience 8. 4 същ. (вътрешен живот) soul, heart 9. sniff, scent 10. ДУША не ми е останала I am quite knocked up, I am dead beat 11. ДУША не ми остава от работа work о. s. to the bone 12. ДУША човек a kindly soul 13. ДУША! (много хубаво) out of this world! lovely! 14. ДУШАта ми излезе от тичане I was dead beat with running 15. благородна ДУША a noble soul/heart 16. бяха десетина души they were about ten people 17. вадя/изкарвам ДУШАта някому bother/harass/nag/plague/worry the life out оf s.o., torment s.o.;pester s.o., chivy s.o., chivvy s.o. 18. влагам ДУШАта си в put o.'s heart and soul in 19. всичко, което ти ДУША поиска everything you could possibly want, all that your heart desires 20. гняв го души he chokes/suffocates with anger 21. давам ДУША за be mad/crazy about;revel in, wallow in 22. дребни души mean souls, mean/low creatures 23. душо моя my dear/darling/love 24. дълбоко в ДУШАта си in o.'s heart of hearts 25. едва си поемам ДУШАта I can hardly breathe 26. жива ДУША няма there's not a soul about 27. злобна ДУША an evil soul 28. и той носи ДУША he is a human being too 29. изгоря ми ДУШАта за/по my heart aches after, my heart is yearning/ longing for 30. изсвири нещо за ДУШАта play s.th. for the soul 31. каквото ми е на ДУШАта, това ми е на устата have everything in the shop window, wear o.'s heart upon o.'s sleeve, speak o.'s mind 32. кашлицата го души his cough is choking him 33. колкото ми ДУША иска to o.'s heart's content 34. кривя си ДУШАта вж. кривя 35. мизерията го души he lives in wretched poverty 36. мъртви души dead souls 37. олеква ми на ДУШАта feel a weight off o.'s mind, feel relieved 38. от ДУША, със цяла ДУША with all o.'s heart 39. от дън ДУША from the bottom of o.'s heart 40. още приживе бабата беше останала само едва ДУША even in her life the old woman was nothing but skin and bone 41. пo ДУША by nature 42. пея с ДУША sing with feeling/ emotion/life 43. прен. (потискам) oppress 44. рел. soul, spirit 45. романът напълни ДУШАта ми the novel did my heart good/rejoiced my heart, I found satisfaction in the novel 46. стяга ми се ДУША та be/feel uneasy, be on tenterhooks 47. тежи ми на ДУШАта be sick at heart, be heartsick 48. той беше ДУШАта на предприятието he was the moving spirit/the life and soul of the enterprise, ам. he was the live wire of the concern 49. тя е/има добра ДУША she is a kind/decent soul, (простосьрдечна е) she is a simple soul 50. хиляда души население a population of a thousand (souls/ people) 51. хрътките душеха по дирите на the hounds followed the scent of.1 гл. choke, stifle, strangle

    Български-английски речник > душа

  • 24 запея

    вж. запявам
    * * *
    запѐя,
    запя̀вам гл. begin to sing, start singing, break/burst into (a) song, strike up a tune; • ще запее друга песен he’ll change his tune, he’ll sing to another tune, he’ll begin to sing another tune.
    * * *
    вж. запявам

    Български-английски речник > запея

  • 25 захвалвам

    begin/start praising; sing the praises of
    * * *
    захва̀лвам,
    гл. begin/start praising; sing the praises of.
    * * *
    begin/start praising; sing the praises of

    Български-английски речник > захвалвам

  • 26 извивам

    1. прен. bend, twist, turn; wring
    анат. flex
    извивам някому врата wring s.o.'s neck
    (изкълчвам) sprain, get/put out of joint, dislocate
    2. (пране) wring out
    3. непрех. turn, bend; swerve; curve, twist
    (лъкатуша) meander, wind
    4. (за глас) sing melodiously, warble; modulate
    хайде да извием едно хоро let's play a round/chain dance, let's join hands in a round/chain dance
    5. curve, turn, bend
    (лъкатуша) meander, wind
    (гърча се) writhe (от with); wriggle
    6. (за птица) circle, hover
    7. (за буря, вятър) rise, come on/up
    * * *
    извѝвам,
    гл.
    1. прех. bend, twist, turn; wring; ( глава) turn; анат. flex; \извивам някому врата wring s.o.’s neck; ( изкълчвам) sprain, get/put out of joint, dislocate;
    2. ( пране) wring out;
    3. непрех. turn, bend; swerve; curve, twist; ( лъкатуша) meander, wind; извийте надясно (take a) turn to the right;
    4. (за глас) sing melodiously, warble; modulate;
    \извивам се 1. curve, turn, bend; ( лъкатуша) meander, wind; ( гърча се) writhe (от with); wriggle; (за змия) coil; (за червей) wriggle; (за да избягна удар) swerve;
    2. (за птица) circle, hover; ( издигам се) rise, soar;
    3. (за буря, вятър) rise, come on/up; • хайде да извием едно хоро let’s play a round/chain dance, let’s join hands in a round/chain dance.
    * * *
    bend; crankle; curl; curve; inflect; bend; convolutee; twist; wring: извивам s.o.'s neck - извивам нечий врат
    * * *
    1. (глава) turn 2. (гърча се) writhe (от with);wriggle 3. (за буря, вятър) rise, come on/up 4. (за глас) sing melodiously, warble;modulate 5. (за да избягна удар) swerve 6. (за змия) coil 7. (за птица) circle, hover 8. (за червей) wriggle 9. (издигам се) rise, soar 10. (изкълчвам) sprain, get/put out of joint, dislocate 11. (лъкатуша) meander, wind 12. (пране) wring out 13. curve, turn, bend 14. npex. bend, twist, turn;wring 15. ИЗВИВАМ ce 16. ИЗВИВАМ някому врата wring s.o.'s neck 17. анат. flex 18. извийте надясно (take a) turn to the right 19. непрех. turn, bend;swerve;curve, twist 20. хайде да извием едно хоро let's play a round/chain dance, let's join hands in a round/chain dance

    Български-английски речник > извивам

  • 27 изпълнявам

    изпълня 1. execute, carry out, fulfil, implement, realize; perform, do
    (спазвам) observe, obey, abide by, comply with
    изпълнявам плана carry out/implement/fulfil the plan; reach the planned target
    изпълнявам службата/функциите на function as, exercise the functions of, fulfil the duties of
    временно изпълнявам длъжността на act deputy for
    изпълнявам дълга си do/perform/fulfil o.'s duty
    изпълнявам задълженията си discharge o.'s duties
    изпълнявам обещание/дадена дума keep/honour o.'s promise/word, be as good as o.'s word
    не изпълнявам обещание dishonour o.'s word/promise, go back on o.'s word; break o.'s promise
    изпълнявам искането на някого comply with/grant s.o.'s request
    изпълнявам желанията на някого carry out/meet/fulfil s.o.'s wishes
    изпълнявам рецепта (за аптекар) make up a prescription
    изпълнявам решение/резолюция implement a resolution; put a resolution into effect
    2. meamp., муз. perform
    (само meamp.) act, play, show
    (пея) sing
    (свиря) play, perform
    (роля) render, interpret
    изпълнявам се come true, be realized
    * * *
    изпълня̀вам,
    гл.
    1. execute, carry out, fulfil, implement, realize; perform, do; ( спазвам) observe, obey, abide by, comply with; ( привеждам в изпълнение) effectuate, enact; временно \изпълнявам длъжността на act deputy for; \изпълнявам желанията на някого carry out/meet/fulfil s.o.’s wishes; \изпълнявам задълженията си discharge o.’s duties, honour o.’s obligations; \изпълнявам замисъла follow out the idea; \изпълнявам искането на някого comply with/grant s.o.’s request; \изпълнявам обещание/дадена дума keep/honour o.’s promise/word, be as good as o.’s word; \изпълнявам плана carry out/implement/fulfil the plan; reach the planned target; \изпълнявам присъда execute a sentence; \изпълнявам рецепта (за аптекар) фарм. make up a prescription; \изпълнявам решение/резолюция implement a resolution; put a resolution into effect; \изпълнявам службата/функциите на function as, exercise the functions of, fulfil the duties of; (за предмет) serve as; \изпълнявам смъртно наказание put to death; не \изпълнявам обещание dishonour o.’s word/promise, go back on o.’s word; break o.’s promise;
    2. театр., муз. perform; (само театр.) act, play, show; ( пея) sing; ( свиря) play, perform; ( роля) render, interpret; ( танци) do;
    \изпълнявам се come true, be realized.
    * * *
    accomplish; acquit (задължение); attend; comply: изпълнявам with s.o.'s request - изпълнявам нечие желание; do; effectuate; execute; follow; fulfill: изпълнявам o.'s duty - изпълнявам дълга си; implement; interpret; perform; play; practise; pursue (задължения); pursue (план); redeem (дълг, обещание); render (роля); verify (обещание)
    * * *
    1. (за предмет) serve as 2. (пея) sing 3. (привеждам в изпълнение) enact 4. (роля) render, interpret 5. (само meamp.) act, play, show 6. (свиря) play, perform 7. (спазвам) observe, obey, abide by, comply with 8. (танц) do 9. meamp., муз. perform 10. ИЗПЪЛНЯВАМ ce come true, be realized 11. ИЗПЪЛНЯВАМ дълга си do/perform/fulfil o.'s duty 12. ИЗПЪЛНЯВАМ желанията на някого carry out/meet/fulfil s.o.'s wishes 13. ИЗПЪЛНЯВАМ задълженията си discharge o.'s duties 14. ИЗПЪЛНЯВАМ искането на някого comply with/grant s.o.'s request 15. ИЗПЪЛНЯВАМ обещание/дадена дума keep/honour o.'s promise/word, be as good as o.'s word 16. ИЗПЪЛНЯВАМ плана carry out/implement/fulfil the plan;reach the planned target 17. ИЗПЪЛНЯВАМ рецепта (за аптекар) make up a prescription 18. ИЗПЪЛНЯВАМ решение/резолюция implement a resolution;put a resolution into effect 19. ИЗПЪЛНЯВАМ службата/функциите на function as, exercise the functions of, fulfil the duties of 20. временно ИЗПЪЛНЯВАМ длъжността на act deputy for 21. изпълня execute, carry out, fulfil, implement, realize;perform, do 22. не ИЗПЪЛНЯВАМ обещание dishonour o.'s word/promise, go back on o.'s word;break o.'s promise

    Български-английски речник > изпълнявам

  • 28 как

    1. how ( за начин) how, in what way/manner
    как сте? how are you? how is life?
    каке/върви работата? how is business? how are you getting along?
    как така? how come? how is that?
    как ви хареса представлението? how did you like the performance?
    как e възможно това? how is that possible?
    как е на френски "куче"? what is the French for 'dog'? как се назвате? what is your name?
    3. (какво) what
    вие как смятате/мислите? what is your opinion? what do you think?
    как ще кръстите детето? what are you going to call the baby?
    4. (изненада, възмущение) what
    как, това е невъзможно! what, that is impossible!
    прави как знаеш do as you like
    6. (колко много, до каква степен) how
    как хубаво свири how well he plays
    как-как by all means, at all costs
    и още как! и как още and how! ще пее и още как he will sing, willy-nilly
    биха ги и още- they licked them and not half
    как не те е срам! shame on you! for shame! you ought to be ashamed of yourself! как да е, как и да е
    7. so-so; passable
    8. (безразлично как) any old way/how, one way or another, no matter how; somehow, anyhow
    няма как there's no other way; one can't help it, it can't be helped; there's no alternative
    как не! you're telling me! sl. says you
    (потвърждение) of course! I should think so! you bet! indeed! как да не how can I help (c ger.)
    кой как може as best one can
    как изглежда вж. изглеждам
    * * *
    въпр. нареч., съюз, част.
    1. how; (за начин) how, in what way/manner; \как е/върви ли работата? how is business? how are you getting along? \как сте? how are you? how is life? \как сте с провизиите? разг. how are you fixed for supplies? \как така? how come? how is that?;
    2. (за наименование) what; \как е на френски куче”? what is the French for “dog”? \как се казвате? what is your name?;
    3. ( какво) what; вие \как смятате/мислите? what is your opinion? what do you think?;
    4. ( изненада, възмущение) what; \как може да си такъв късметлия/глупак! how lucky/stupid can you get! \как, това е невъзможно! what, that is impossible!;
    6. ( колко много, до каква степен) how; • биха ги и още \как they licked them and not half; и още \как! sl. not half! и още \как! и \как още and how! \как да е, \как и да е
    1. so-so; passable;
    2. ( безразлично как) any old way/how, one way or another, no matter how; somehow, anyhow; \как да не how can I help (c ger.); \как - \как by all means, at all costs; \как не! you’re telling me! sl. says you, like fun; ( потвърждение) of course! I should think so! you bet! indeed! \как не те е срам! shame on you! for shame! you ought to be ashamed of yourself! кой \как може as best one can; няма \как there’s no other way; one can’t help it, it can’t be helped; there’s no alternative; ще пее и още \как he will sing, willy-nilly.
    * * *
    how: как could you do this? - Как можа да го направиш?; what (за наименование): как is your name? - Как се казвате?
    * * *
    1. (за наименование) what 2. (изненада, възмущение) what 3. (какво) what 4. (както) as 5. (колко много, до каква степен) how 6. (потвърждение) of course! I should think so! you bet! indeed! КАК да не how can I help (c ger.) 7. 7) so-so;passable 8. 8) (безразлично как) any old way/how, one way or another, no matter how;somehow, anyhow 9. how: (за начин) how, in what way/manner 10. КАК e възможно това? how is that possible? 11. КАК ви хареса представлението? how did you like the performance? 12. КАК е на френски „куче"? what is the French for 'dog'? КАК ce казвате? what is your name? 13. КАК изглежда вж. изглеждам 14. КАК не те е срам! shame on you! for shame! you ought to be ashamed of yourself! КАК да е,КАК и да е 15. КАК не! you're telling me! sl. says you 16. КАК сте? how are you?how is life? 17. КАК така? how come?how is that? 18. КАК хубаво свири how well he plays: КАК - КАК by all means, at all costs 19. КАК ще кръстите детето? what are you going to call the baby? 20. КАК, това е невъзможно! what, that is impossible! 21. КАКe/върви работата? how is business?how are you getting along? 22. биха ги и още - they licked them and not half 23. вие КАК смятате/мислите? what is your opinion?what do you think? 24. и още КАК! и КАК още and how! ще пее и още КАК he will sing, willy-nilly 25. кой КАК може as best one can 26. няма КАК there's no other way;one can't help it, it can't be helped;there's no alternative 27. прави КАК знаеш do as you like

    Български-английски речник > как

  • 29 маркирам

    1. (слагам белег) mark, stamp; tag
    (път) blaze
    маркирам път и прен. blaze a trail
    2. (при пеене) sing in half voice/strength
    * * *
    маркѝрам,
    гл.
    1. ( слагам белег) mark, stamp; tag; ( път) blaze; \маркирам път и прен. blaze a trail; (за сервитьор) check;
    2. ( при пеене) sing in half voice/strength.
    * * *
    blaze: маркирам a trail - маркирам път (и прен.); check; docket; mark (стоки); tag
    * * *
    1. (за сервитьор) check 2. (при пеене) sing in half voice/strength 3. (път) blaze 4. (слагам белег) mark, stamp;tag 5. МАРКИРАМ път и прен. blaze a trail

    Български-английски речник > маркирам

  • 30 напевно

    in a sing-song manner
    * * *
    напѐвно,
    нареч. in a sing-song manner.
    * * *
    in a sing-song manner

    Български-английски речник > напевно

  • 31 нестройно

    * * *
    нестро̀йно,
    нареч.: пея \нестройно sing out of tune.
    * * *
    пея НЕСТРОЙНО sing ou

    Български-английски речник > нестройно

  • 32 нота

    1. муз. note
    цяла нота semibreve, a whole note
    половина нота minim, a half note
    четвъртина нота crotchet, a quarter note
    осмина нота quaver, eighth
    ноти (sheet) music, a sheet of music
    пея/свиря по ноти sing/play to/from music
    свиря без ноти, не гледам ноти, като свиря play without music
    2. пол. note
    вербална нота a verbal note
    * * *
    но̀та,
    ж., -и муз. note; \нотаи (sheet) music, sheet of music; осмина \нотаа quaver, eighth; пея/свиря по \нотаи sing/play to/from music; половина \нотаа minim, half note; свиря без \нотаи play without music; цяла \нотаа semibreve, whole note; чета \нотаи read music; четвъртина \нотаа crotchet, quarter note; шестнадесетина \нотаа semiquaver.
    ——————
    ж., -и полит. note; вербална \нотаа verbal note; парафирам \нотаа initial a note; протестна \нотаа note of protest.
    * * *
    memorandum; note{nout}: a verbal нота - вербална нота
    * * *
    1. 1 муз. note 2. 2 пол. note 3. вербална НОТА a verbal note 4. магазин за ноти a music shop 5. ноти (sheet) music, a sheet of music 6. осмина НОТА quaver, eighth 7. пея/свиря по ноти sing/play to/from music 8. половина НОТА minim, a half note 9. свиря без ноти, не гледам ноти, като свиря play without music 10. цяла НОТА semibreve, a whole note 11. четвъртина НОТА crotchet, a quarter note 12. шестнадесетина НОТА semiquaver

    Български-английски речник > нота

  • 33 пищя

    1. shriek, squeal, scream
    пищя та се късам scream o.s. into fits, scream o.'s head off
    2. прен. scold, raise hell
    3. (за уши) ring, buzz, sing
    * * *
    пищя̀,
    гл.
    1. shriek, squeal, scream; \пищя та се късам scream o.s. into fits, scream o.’s head off;
    2. прен. scold, raise hell;
    3. (за уши) ring, buzz, sing.
    * * *
    shriek; scream; squall; ring (за уши)
    * * *
    1. (за уши) ring, buzz, sing 2. shriek, squeal, scream 3. ПИЩЯ та се късам scream o. s. into fits, scream o.'s head off 4. прен. scold, raise hell

    Български-английски речник > пищя

  • 34 плюя

    плюна spit (на on); expectorate
    плюя на прен. snap o.'s fingers at
    плюя на всичко not care a pin/straw about anything
    плюя в лицето на spit in the face of
    плюя си на петите take to o.'s heels, show a clean pair of heels; hare off, hare it
    плюя си на ръцете spit on o.'s hands, get to work, buckle down; roll up o.'s sleeves; take off o.'s coat to work
    плюл на очите си brazen-faced, brazen
    плюли са си в устата all saying the same thing; they all sing the same tune
    не плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don't foul the well, you may need its waters
    * * *
    плю̀я,
    и плю̀вам гл. spit (на (up) on); expectorate; разг. gob; • не плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don’t foul the well, you may need its waters; плюл на очите си brazen-faced, brazen; плюли са си в устата all saying the same thing; they all sing the same tune; \плюя на прен. snap o.’s fingers at; \плюя на всичко not care a pin/straw about anything; \плюя си на петите take to o.’s heels, show a clean pair of heels; hare off, hare it; sl. flap the heels; \плюя си на ръцете get to work, buckle down; roll up o.’s sleeves; take off o.’s coat to work.
    * * *
    1. ПЛЮЯ в лицето на spit in the face of 2. ПЛЮЯ на всичко not care a pin/straw about anything 3. ПЛЮЯ на прен. snap o.'s fingers at 4. ПЛЮЯ си на петите take to o.'s heels, show a clean pair of heels;hare off, hare it 5. ПЛЮЯ си на ръцете spit on o.'s hands, get to work, buckle down;roll up o.'s sleeves;take off o.'s coat to work 6. не плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don't foul the well, you may need its waters 7. плюл на очите си brazen-faced, brazen 8. плюли са си в устата all saying the same thing;they all sing the same tune 9. плюна spit (на on);expectorate

    Български-английски речник > плюя

  • 35 повишавам

    raise
    (интерес, бдителност и пр.) heighten
    (увеличавам) increase, enhance
    (в длъжност) promote; advance
    повишавам в чин prefer to the rank of
    повишавам тона raise o.'s voice
    муз. sing sharp
    (ниво) key up
    разг. (цени, заплати и пр.) jack up, ( цена) put up
    повишавам производителността на труда raise the productivity of labour
    повишавам двойно double
    повишавам тройно treble
    повишавам четворно quadruple
    повишавам с rise, become higher
    (за интерес, цени) run high
    * * *
    повиша̀вам,
    гл. raise; ( интерес, бдителност и пр.) heighten; ( увеличавам) increase, enhance; (в длъжност) promote; advance; муз. sing sharp; разг. ( цени, заплати и пр.) raise, jack up, put up; ( принудително) force up; \повишавам двойно double; \повишавам производителността на труда raise the productivity of labour; \повишавам тройно treble; \повишавам четворно quadruple;
    \повишавам се rise become higher; (за интерес, цени, ниво) run high, разг. go through the roof.
    * * *
    1. (в длъжност) promote;advance 2. (за интерес, цени) run high 3. (интерес, бдителност и пр.) heighten 4. (ниво) key up 5. (увеличавам) increase, enhance 6. raise 7. ПОВИШАВАМ в чин prefer to the rank of 8. ПОВИШАВАМ двойно double 9. ПОВИШАВАМ производителността на труда raise the productivity of labour 10. ПОВИШАВАМ с rise, become higher 11. ПОВИШАВАМ тона raise o.'s voice 12. ПОВИШАВАМ тройно treble 13. ПОВИШАВАМ четворно quadruple 14. муз. sing sharp 15. разг. (цени, заплати и пр.) jack up, (цена) put up

    Български-английски речник > повишавам

  • 36 понижавам

    1. lower, reduce; debase
    relegate (до to)
    (служебно) reduce in rank/status, degrade, downgrade
    понижавам гласа си drop/lower/hush o.'s voice
    понижавам цени lower/reduce/cut prices
    2. муз. flatten, ( при пеене) sing flat
    понижавам се go down, drop, fall
    * * *
    понижа̀вам,
    гл.
    1. lower, reduce; debase; relegate (до to); ( служебно) reduce in rank/status, declass, degrade, downgrade, demote; sl. kick downstairs; ( качество, стойност) debase; \понижавам гласа си drop/lower/hush o.’s voice;
    2. муз. flatten, ( при пеене) sing flat;
    \понижавам се go down, drop, fall.
    * * *
    lower: Our company will понижавам the prices of our products. - Компанията ни ще понижи цените на нашите продукти.; reduce: понижавам in rank - понижавам в длъжност; abase; demote{di`mout}; depress; discount; disrate{dis`reit}; drop: The temperatures have понижавамped. - Температурите са се понижили.; go down; slash{slES}
    * * *
    1. (служебно) reduce in rank/ status, degrade, downgrade 2. lower, reduce;debase 3. relegate (до to) 4. ПОНИЖАВАМ ce go down, drop, fall 5. ПОНИЖАВАМ гласа си drop/lower/hush o.'s voice 6. ПОНИЖАВАМ цени lower/ reduce/cut prices 7. муз. flatten, (при пеене) sing flat 8. настроението се понижи the spirits fell 9. цените са се понижили prices have dropped

    Български-английски речник > понижавам

  • 37 превъзнасям

    exalt, extol, eulogize, cry up; sing s.o.'s praises
    превъзнасям до небесата praise to the skies
    превъзнасям се put on airs
    (c приказки) talk big
    * * *
    превъзна̀сям,
    гл. exalt, extol, eulogize, cry up; glorify; sing s.o.’s praises; emblazon; enthrone; амер. glamorize; \превъзнасям до небесата praise to the skies;
    \превъзнасям се put on airs; (с приказки) talk big, rave (about), enthuse (over).
    * * *
    exalt; praise{preiz}; puff{pXf}
    * * *
    1. (c приказки) talk big 2. exalt, extol, eulogize, cry up;sing s.o.'s praises 3. ПРЕВЪЗНАСЯМ ce put on airs 4. ПРЕВЪЗНАСЯМ до небесата praise to the skies

    Български-английски речник > превъзнасям

  • 38 приспивам

    lull to sleep; put to sleep
    приспивам с песен/четене sing/read to sleep
    разговорът го приспа the conversation sent him to sleep
    приспивам бдителността на някого lull s.o.'s vigilance, put s.o. off his guard
    * * *
    приспѝвам,
    гл. lull to sleep; put to sleep; coax to sleep; \приспивам бдителността на някого lull s.o.’s vigilance, put s.o. off his guard; \приспивам с песен/четене sing/read to sleep; разговорът го приспа the conversation sent him to sleep.
    * * *
    put to sleep; hush{hXS}; lull; opiate
    * * *
    1. lull to sleep;put to sleep 2. ПРИСПИВАМ бдителността на някого lull s.o.'s vigilance, put s.o. off his guard 3. ПРИСПИВАМ с песен/четене sing/read to sleep 4. разговорът го приспа the conversation sent him to sleep

    Български-английски речник > приспивам

  • 39 скромнича

    put on a modest air, behave demurely; belittle o.s.
    разг. sing small
    * * *
    скро̀мнича,
    гл., мин. св. деят. прич. скро̀мничил put on a modest air, behave demurely; belittle o.s.; разг. sing small.
    * * *
    behave demurely; understate
    * * *
    1. put on a modest air, behave demurely;belittle o.s. 2. разг. sing small

    Български-английски речник > скромнича

  • 40 славословя

    glorify, exalt, praise highly, sing, the praises of, descant on/upon, extol, eulogize
    * * *
    славосло̀вя,
    гл., мин. св. деят. прич. славосло̀вил glorify, exalt, praise highly, sing the praises of, descant on/upon, extol, eulogize; chant s.o.’s praises.
    * * *
    glorify ; hymn {himn}
    * * *
    glorify, exalt, praise highly, sing, the praises of, descant on/upon, extol, eulogize

    Български-английски речник > славословя

См. также в других словарях:

  • Sing-Akademie (Berlin) — Sing Akademie zu Berlin http://www.sing akademie.de Sitz: Berlin / Deutschland Gründung: 24 …   Deutsch Wikipedia

  • Sing-Akademie zu Berlin — Sitz: Berlin / Deutschland Gründung: 24. Mai 1791 Gattung: Gemischter Chor …   Deutsch Wikipedia

  • Sing the Sorrow — Studio album by AFI Released March 11, 2003 …   Wikipedia

  • Sing, Sing, Sing — (With a Swing) ist eine Komposition von Louis Prima aus dem Jahr 1936, die insbesondere in der Coverversion von Benny Goodman zum Jazzstandard wurde. Inhaltsverzeichnis 1 Entstehungsgeschichte 2 Coverversionen 3 Statistik un …   Deutsch Wikipedia

  • Sing, Sing, Sing (With a Swing) — Исполнитель …   Википедия

  • Sing, Sing, Sing — (With a Swing) is a 1936 song, written by Louis Prima, that has become one of the definitive songs of the big band and swing era. Although written by Prima, it is often most associated with Benny Goodman. The song has since been covered by… …   Wikipedia

  • sing — W2S1 [sıŋ ] v past tense sang [sæŋ] past participle sung [sʌŋ] ↑microphone, ↑sheet music ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(with your voice)¦ 2¦(birds)¦ 3¦(high noise)¦ 4 sing somebody s praises 5 sing a different tune …   Dictionary of contemporary English

  • Sing Pao Daily News — (zh t|t=成報 Pinyin: Chéng Bào) is one of the oldest Chinese newspapers in Hong Kong and was first published on May 1, 1939 by the Sing Pao Newspaper Company Limited (成報報刊有限公司 Pinyin: Chéngbào Bàokān Yǒuxiàn Gōngsī). It was initially published once …   Wikipedia

  • Sing Buri Province — Sing Buri สิงห์บุรี   Province   Seal …   Wikipedia

  • Sing — most often is used to describe the activity of singing a song.Sing may also refer to:In music:* Sing (The Carpenters song), a song written by Joe Raposo and performed on Sesame Street ; reprised by the Carpenters in 1973 * Sing (To Me) , a 1991… …   Wikipedia

  • SING! — is an annual student run musical production put on by some high schools in the New York City area. It is a theater competition between the various grades, with the setup between grades differing from school to school (such as sophomore freshman… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»