Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

third

  • 21 ден

    1. day
    ден, през който се плащат заплати pay-day
    почивен ден rest-day, a day of rest
    работен/присъствен ден workday
    ден на победата Victory Day, V-Day
    след един ден in the course of one day
    след ден-два in a day or two/or so
    след два-три дни in two or three days' time
    през деня during the day; in/during the daytime
    през целия ден all day long, the whole day through
    за цял ден (за екскурзия и пр.) all-day (attr.)
    всеки ден every day; day in, day out
    с всеки изминат ден with every passing day
    през ден every other day
    през два дни every third day
    тоя ден this day
    на тоя/днешния ден today
    точно на тоя/днешния ден преди една година той... it is one year to the day that he...
    предният ден the day before
    оня ден the day before yesterday; the other day
    него ден (on) that day
    в деня, в който the day that
    на същия ден the same day
    на другия ден on the next/following day
    един ден one day
    някой ден some day, some time or other
    от ден на ден day by day, day after day. from day to day; day in, day out
    на ден a/per day
    живея (от) ден за ден live from hand to mouth; live for the day
    в оня паметен ден on that memorable day
    до ден днешен to this (very) day, even to this day. up to/until this day/the present day
    кой ден сме днес? what day of the week is it?
    въпрос на дни a matter of days
    2. (време) day, days
    през дните на in the days of
    в наши дни in our/these days, nowadays
    3. мн.ч. (живот) days
    който трае ден до пладне short-lived
    посред бял ден in broad daylight
    злобата на деня the news/gossip/topic of the day
    не съм видял бял ден I have had a hard life
    променям се/прочу-вам се за едни ден change/become famous overnight
    всеки ден не е Великден Christmas comes but once a year; we don't kill a pig every day
    денят се познава от сутринта it is never a bad day that hath a good night; good blood tells
    * * *
    м., дни, (два) дѐна и дни 1. day; всеки \ден every day; day in, day out; въпрос на дни a matter of days; делничен \ден weekday; \ден, в който се плащат заплати pay-day; \ден на победата Victory Day, V-Day; до \ден днешен to this (very) day, even to this day, up to/until this day/the present day; екскурзия за един \ден a day’s outing; живея (от) \ден за \ден live from hand to mouth; live for the day; за цял \ден (за екскурзия и пр.) all-day (attr.); Международен \ден на жената/детето International Women’s/Children’s Day; на \ден a/per day; на другия \ден on the next/following day; на тоя/днешния \ден today; него \ден (on) that day; не минава \ден без not a day goes by without; неприсъствен \ден holiday; някой \ден some day, some time or other; оня \ден the day before yesterday; the other day; от \ден на \ден day by day, day after day, from day to day; day in, day out; пазарен \ден market-day; по цели дни for days (on end); почивен \ден rest-day, a day of rest; преди десет години на вчерашния/утрешния \ден ten years ago yesterday/tomorrow; преди една година на тоя \ден one/a year ago today; предния \ден the day before; през два дни every third day; през \ден every other day; през целия \ден all day long, the whole day through; работен/присъствен \ден workday; рожден \ден birthday; с всеки изминал \ден with every passing day; свободен \ден a day off; след \ден-два in a day or two/or so; тия дни ( преди няколко дни) a few days ago, ( след някой и друг ден) in a day or two, one of these days; точно на тоя/днешния \ден преди една година той … it is one year to the day that he …;
    2. ( време) day, days; в наши дни in our/these days, nowadays; през дните на in the days of; през ония дни in those days;
    3. само мн. ( живот) days; • всеки \ден не е Велик\ден Christmas comes but once a year; we don’t kill a pig every day; \денят се познава от сутринта it is never a bad day that hath a good night; good blood tells; злобата на \деня the news/gossip/topic of the day; който трае \ден до пладне short-lived; не съм видял бял \ден I have had a hard life; посред бял \ден in broad daylight; променям се/прочувам се за един \ден change/become famous overnight; ясно като бял \ден as clear as day-(light).
    * * *
    day: I called him the other ден. - Обадих му се онзи ден.; market-day (пазарен); name-day (имен); Thanksgiving Day - Денят на благодарността
    * * *
    1. (време) day, days 2. day 3. ДЕН на победата Victory Day, V-Day 4. ДЕН, през който се плащат заплати pay-day 5. ДЕНят се познава от сутринта it is never a bad day that hath a good night; good blood tells 6. в ДЕНя, в който the day that 7. в известни дни on certain days 8. в наши дни in our/these days, nowadays 9. в оня паметен ДЕН on that memorable day 10. всеки ДЕН every day;day in, day out 11. всеки ДЕН не е Великден Christmas comes but once a year;we don't kill a pig every day 12. въпрос на дни a matter of days 13. делничен ДЕН weekday 14. до ДЕН днешен to this (very) day, even to this day. up to/until this day/the present day 15. един ДЕН one day 16. един хубав ДЕН one fine day 17. екскурзия за един ден а day's outing 18. живея (от) ДЕН за ДЕН live from hand to mouth;live for the day 19. за цял ДЕН (за екскурзия и пр.) all-day (attr.) 20. злобата на ДЕНя the news/ gossip/topic of the day 21. кой ДЕН сме днес? what day of the week is it? 22. който трае ДЕН до пладне short-lived 23. мн.ч. (живот) days 24. на ДЕН a/per day 25. на другия ДЕН on the next/following day 26. на същия ДЕН the same day 27. на тоя/днешния ДЕН today 28. не съм видял бял ДЕН I have had a hard life 29. него ДЕН (on) that day 30. неприсъствен ДЕН holiday 31. някой ДЕН some day, some time or other 32. оня ДЕН the day before yesterday;the other day 33. от ДЕН на ДЕН day by day, day after day. from day to day;day in, day out 34. пo цели дни for days (on end) 35. пазарен ДЕН market-day 36. по три пъти на ДЕН three times a day 37. посред бял ДЕН in broad daylight 38. почивен ДЕН rest-day, a day of rest 39. преди една година на тоя ДЕН one/a year ago today 40. предният ДЕН the day before 41. през ДЕН every other day 42. през ДЕНя during the day;in/during the daytime 43. през два дни every third day 44. през дните на in the days of 45. през ония дни in those days 46. през целия ДЕН all day long, the whole day through 47. променям се/прочу-вам се за едни ДЕН change/become famous overnight 48. работен/ присъствен ДЕН workday 49. рожден ДЕН birthday 50. с всеки изминат ДЕН with every passing day 51. свободен ДЕН a day off 52. след ДЕН-два in a day or two/or so 53. след два-три дни in two or three days' time 54. след един ДЕН in the course of one day 55. тия дни (преди няколко дни) a few days ago, (след някой и друг ден) in a day or two. one of these days 56. точно на тоя/днешния ДЕН преди една година той... it is one year to the day that he... 57. тоя ДЕН this day 58. ясно като бял ДЕН as clear as day(tight)

    Български-английски речник > ден

  • 22 насилие

    force, violence, outrage
    (принуждение) coercion, constraint
    с насилие by (main) force, through/by violence (вж. насила)
    без насилие voluntarily, of o.'s free will, of o.'s own accord
    прибягвам до насилие, употребявам насилие use/employ violence, resort to violence
    тактика на насилие bully-at-a-gate tactics
    разпит с насилие ам. sl. third degree
    упражнявам насилие над някого use force on s.o., resort to violence against s.o.
    извършвам насилие над себе си force o.s. against o.'s better judgment
    * * *
    насѝлие,
    ср., само ед. force, violence, outrage; ( принуда) coercion, constraint; разг. rough stuff; без \насилие voluntarily, of o.’s free will, of o.’s. (own) accord; домашно \насилие domestic violence; разг. domestic; извършвам \насилие над себе си force o.s. against o.’s better judgement; отстъпвам пред \насилието yield to force; прибягвам до \насилие, употребявам \насилие use/employ violence, resort to violence; прояви на \насилие expressions of violence; разпит с \насилие амер. sl. third degree; с \насилие by (main) force, through/by violence; тактика на \насилие bully-at-a-gate tactics; упражнявам \насилие над някого use force on s.o., resort to violence against s.o.
    * * *
    coercion; compulsion; constraint; force{fO;s}; forcing; outrage; violence (и юр.): employ насилие - прилагам насилие
    * * *
    1. (принуждение) coercion, constraint 2. force, violence, outrage 3. без НАСИЛИЕ voluntarily, of o.'s free will, of o.'s own accord 4. извършвам НАСИЛИЕ над себе си force o.s. against o.'s better judgment 5. отстъпвам пред НАСИЛИЕто yield to force 6. прибягвам до НАСИЛИЕ, употребявам НАСИЛИЕ use/employ violence, resort to violence 7. разпит с НАСИЛИЕ ам. sL third degree 8. с НАСИЛИЕ by (main) force, through/by violence (вж. насила) 9. тактика на НАСИЛИЕ bully-at-a-gate tactics 10. упражнявам НАСИЛИЕ над някого use force on s.o., resort to violence against s.о.

    Български-английски речник > насилие

  • 23 пореден

    serial
    (последователен) consecutive, пореден номер a serial number
    трети пореден ден for a. third day in a row/in succession
    * * *
    порѐден,
    прил., -на, -но, -ни serial; ( последователен) consecutive; това е неговият \пореденен номер прен. that’s his latest trick; трети \пореденен ден for a third day in a row/in succession.
    * * *
    serial: пореден number - пореден номер; ordinal
    * * *
    1. (последователен) consecutive, ПОРЕДЕН номер a serial number 2. serial 3. трети ПОРЕДЕН ден for a. third day in a row/in succession

    Български-английски речник > пореден

  • 24 потретвам

    do/say s.th. for the third time
    * * *
    потрѐтвам,
    гл. do/say s.th. for the third time.
    * * *
    do/say s.th. for the third time

    Български-английски речник > потретвам

  • 25 пръст

    1. (на ръка) fjnger
    средният пръст the third/middle finger
    големият пръст the thumb, ( на крака) the big toe
    стъпвам/ходя на пръсти tiptoe, walk on tiptoe
    влизам/излизам на пръсти tiptoe into/out of
    един пръст дебел finger-thick
    броят се на пръсти you can count them on the fingers of your hand
    клатя пръст на някого (заплашвам) shake/wag a finger at s.o.
    не си мръдвам пръста not lift/raise/stir/move a finger
    въртя някого на пръст wind/twist s.o. around o.'s little finger
    соча с пръст point an accusing finger at
    знам на пръсти have at o.'s finger-tips/-ends, have at o.'s fingers' ends
    познавам па пръсти/като петте си пръста know like the back/palm of o.'s hand
    имам пръст в някоя работа have a hand in some affair, have a finger in the pie
    оставам с- пръст в уста вж. уста
    изсмуквам из пръстите си invent, fabricate
    гледам през пръсти be careless/negligent (на of)
    слагам пръст в раната rub salt in the wound
    пръстът на съдбата the hand/finger of fate
    пръст божи the finger of God
    да си оближеш пръстите simply delicious
    той е с широки пръсти money burns a hole in his pocket
    навивам нещо на пръст never let s.o. hear the last of s.th.; always harp on/about s.th.
    2. earth, soil; dirt
    лека му пръст may he rest in peace
    * * *
    м., -и, (два) пръ̀ста (на ръка) finger; (на крак) toe; безименният \пръст the fourth finger; (на лявата ръка) the ring-finger; влизам/излизам на \пръсти tiptoe into/out of; големият \пръст the thumb, (на крака) the big toe; един \пръст дебел finger-thick; малкият \пръст ( кутре) the little finger; средният \пръст the third finger; стъпвам/ходя на \пръсти tiptoe; танцуване на \пръсти toe-dancing; • въртя някого на \пръста си wind/twist s.o. around o.’s little finger; върша (нещо) през \пръсти cut corners; гледам през \пръсти be careless/negligent (на of); да си оближеш \пръстите simply delicious; знам на \пръсти have at o.’s finger-tips/-ends, have at o.’s fingers’ ends; изсмуквам от \пръстите си invent, fabricate; имам \пръст в някоя работа have a hand in some affair, have a finger in the pie; клатя \пръст на някого ( заплашвам) shake/wag a finger at s.o.; навивам нещо на \пръста си never let s.o. hear the last of s.th.; always harp on/about s.th.; не може да се мери на \пръстта на … is not a patch on …; не си мръдвам \пръста not lift/raise/stir/move a finger; оставам с \пръст в уста be left empty-handed; познавам като петте си \пръста know like the back/palm of o.’s hand; показвам среден пръст give (s.o.) the finger; през \пръсти in a slip-shod way, carelessly; \пръст божи the finger/hand of God; \пръста си не е мръднал he hasn’t done a hand’s turn; слагам \пръст в раната rub salt in the wound; соча с \пръст point an accusing finger at; той е с широки \пръсти money burns a hole in his pocket; тя не може да му полее вода на малкия \пръст she can’t hold a candle to him.
    ——————
    ж., само ед. earth, soil; dirt; • лека му \пръст may he rest in peace.
    * * *
    dirt; earth; soil; почва; marl (поет.); mold; clay; digit (анат.); finger (анат.): а little пръст - кутре, а middle пръст - среден пръст; toe (на крак)
    * * *
    1. (на крак) toe 2. (на лявата ръка) the ring-finger 3. 1 (на ръка) fjnger 4. 2 earth, soil;dirt 5. ПРЪСТ божи the finger of God 6. ПРЪСТът на съдбата the hand/finger of fate 7. безименният ПРЪСТ the fourth finger 8. броят се на ПРЪСТи you can count them on the fingers of your hand 9. влизам/излизам на ПРЪСТи tiptoe into/ out of 10. въртя някого на ПРЪСТ wind/twist s.o. around o.'s little finger 11. гледам през ПРЪСТи be careless/negligent (на of) 12. големият ПРЪСТ the thumb, (на крака) the big toe 13. да си оближеш ПРЪСТите simply delicious 14. единПРЪСТ дебел finger-thick 15. знам на ПРЪСТи have at o.'s finger-tips/-ends, have at o.'s fingers' ends 16. изсмуквам из ПРЪСТите си invent, fabricate 17. имам ПРЪСТ в някоя работа have a hand in some affair, have a finger in the pie 18. клатя ПРЪСТ на някого (заплашвам) shake/wag a finger at s. о. 19. лека му ПРЪСТ may he rest in peace 20. малкият ПРЪСТ (кутре) the little finger 21. навивам нещо на ПРЪСТ never let s.o. hear the last of s.th.;always harp on/about s.th. 22. не си мръдвамПРЪСТa not lift/raise/stir/move a finger 23. оставам с -ПРЪСТ в уста вж. уста 24. познавам па ПРЪСТи/като петте си ПРЪСТа know like the back/palm of o.'s hand 25. слагам ПРЪСТ в раната rub salt in the wound 26. соча с ПРЪСТ point an accusing finger at 27. средниятПРЪСТ the third/middle finger 28. стъпвам/ходя на ПРЪСТи tiptoe, walk on tiptoe 29. танцуване на ПРЪСТн toe-dancing 30. той е с широки ПРЪСТи money burns a hole in his pocket 31. тя не може да му полее вода на малкия- ПРЪСТ she can't hold a candle to him

    Български-английски речник > пръст

  • 26 разпит

    examination, interrogation, ( на обвиняем) interrogatory
    разпит на свидетел an examination/interrogation of a witness
    кръстосан разпит cross-examination
    разпит, придружен с измъчване third degree
    подлагам на разпит interrogate, question, examine
    * * *
    ра̀зпит,
    м., -и, (два) ра̀зпита examination, interrogation, разг. grilling, (на обвиняем) interrogatory; кръстосан \разпит cross-examination; не издържам при \разпит break under examination; подлагам на кръстосан \разпит юр. cross-examine; подлагам на \разпит interrogate, question, examine; разг. grill, put on the grill, give (s.o.) a grilling; \разпит, придружен с мъчения third degree.
    * * *
    examination: an разпит of a witness - разпит на свидетел, cross разпит - кръстосан разпит; interrogation
    * * *
    1. examination, interrogation, (на обвиняем) interrogatory 2. РАЗПИТ на свидетел an examination/interrogation of a witness 3. РАЗПИТ, придружен с измъчване third degree 4. кръстосан РАЗПИТ cross-examination 5. не издържам при РАЗПИТ break under examination 6. подлагам на РАЗПИТ interrogate, question, examine

    Български-английски речник > разпит

  • 27 степенувам

    1. grade, rate, class, classify
    2. мат. raise to (second, third, etc.) power
    3. грам. put in the comparative or superlative (degree)
    степенувам се грам. form its degrees of comparison
    * * *
    степену̀вам,
    гл.
    1. grade, gradate; rate, class, classify;
    2. мат. raise to (second, third, etc.) power;
    3. език. put in the comparative or superlative (degree);
    \степенувам се език. form its degrees of comparison.
    * * *
    grade ; rate ; classify (класифицирам); gradate ; graduate (мат.)
    * * *
    1. grade, rate, class, classify 2. СТЕПЕНУВАМ се грам. form its degrees of comparison 3. грам. put in the comparative or superlative (degree) 4. мат. raise to (second, third, etc.) power

    Български-английски речник > степенувам

  • 28 съсловие

    class; profession; ист. estate
    третото съсловие ист. the third estate
    учителското/търговското и np. съсловие the teachers/merchants, etc.
    * * *
    съсло̀вие,
    ср., -я class, profession; истор. estate; дворянското \съсловиее the nobility; духовното \съсловиее the clergy; селското \съсловиее the peasantry; третото \съсловиее истор. the third estate.
    * * *
    class ; profession (ист.)
    * * *
    1. class;profession;ucm. estate 2. дворянското СЪСЛoВИЕ the nobility 3. духовното СЪСЛoВИЕ the clergy 4. селското СЪСЛoВИЕ the peasantry 5. третото СЪСЛoВИЕ ucm. the third estate 6. учителското/търговското и np. СЪСЛoВИЕ the teachers/ merchants, etc.

    Български-английски речник > съсловие

  • 29 част

    1. part
    (дял) part, portion, share; section, partition
    по-голамата част от the greatest part of, most of, the bulk of
    в по-голямата си част for the most part, mostly
    на части in parts/sections; piecemeal
    писано на част и written by catches
    една трета/пета част a/one third/fifth
    части на речта parts of speech
    части на изречението parts/members of the sentence
    съставна част a constituant/component part; constituent, component; ingredient
    резервни части spare parts, spares
    от всички части на света from all corners of the earth
    неделима част от part and parcel of
    лъвска част a lion's share
    за част от секундата прен. for a split second
    плащам своята част от гуляй go Dutch
    материална част equipment, materiel
    2. воен. unit, outfit
    войскова част a military unit
    официална част official proceedings
    отговорник по финансовата част a person in charge of/responsible for finances, bursar, purser
    това не е по моята част it is not within my competence
    прост съм по тая част I know little about that
    не съм по тая част it is not in my line, разг. it isn't my cup of tea
    * * *
    ж., -и 1. part; ( дял) part, portion, share; section, partition; в по-голямата си \част for the most part, mostly; една трета/пета \част a/one third/fifth; за \част от секундата прен. for a split second; идеална \част юр. share; лъвска \част a lion’s share; материална \част equipment; на \части in parts/sections; piecemeal; неделима \част от part and parcel of; от всички \части на света from all corners of the earth; писано на \части written by catches; плащам своя \част от гуляй go Dutch; по-голямата \част от the greatest/better part of, most of, the bulk of; резервни \части spare parts, spares; ставам (неделима) \част от become a fixture; съставна \част a constituent/component part; constituent, component; ingredient; той не е по женската \част women are not in his line; \част на речта part of speech; form class; \части на изречението parts/members of the sentence;
    2. воен. unit, outfit;
    3. ( област на дейност) sector; не съм по тая \част it is not in my line, разг. it isn’t my cup of tea; отговорник по финансовата \част a person in charge of/ responsible for finances, bursar, purser; официална \част official proceedings; това не е по моята \част it is not within my competence.
    * * *
    part: частs of speech - части на речта, for the most част - в по -голямата си част, spare частs - резервни части, a component част - съставна част; (дял): share (и идеална част); partition ; section {sekSxn}; quota ; detail ; division ; fraction ; unit {yunit} (воен.): air-частs - въздушни части; It is not my line. - Не съм по тая част.
    * * *
    1. (дял) part, portion, share;section, partition 2. (област на дейност) sector 3. part 4. ЧАСТи на изречението parts/members of the sentence 5. ЧАСТи на речта parts of speech 6. в пo-голямата си ЧАСТ for the most part, mostly 7. воен. unit, outfit 8. войскова ЧАСТ а military unit 9. въздушна ЧАСТ air-unit 10. една трета/пета ЧАСТ a/one third/fifth 11. за ЧАСТ от секундата прен. for a split second 12. идеална ЧАСТ юр. share 13. лъвска ЧАСТ а lion's share 14. материална ЧАСТ equipment, materiel 15. на ЧАСТи in parts/sections;piecemeal 16. не съм пo тая ЧАСТ it is not in my line, разг. it isn't my cup of tea 17. неделима ЧАСТ oт part and parcel of 18. от всичкиЧАСТи на света from all corners of the earth 19. отговорник по финансовата ЧАСТ a person in charge of/ responsible for finances, bursar, purser 20. официална ЧАСТ official proceedings 21. писано на ЧАСТ и written by catches 22. плащам своята ЧАСТ от гуляй go Dutch 23. по-голамата ЧАСТ от the greatest part of, most of, the bulk of 24. прост съм по тая ЧАСТ I know little about that 25. резервни ЧАСТи spare parts, spares 26. ставам (неделима) ЧАСТ от become a fixture 27. съставна ЧАСТ a constituant/component part;constituent, component;ingredient 28. това не е по моята ЧАСТ it is not within my competence

    Български-английски речник > част

  • 30 двама

    two
    и двамата/двете both
    два-три a couple (of), two or three
    две сини очи a pair of blue eyes
    два-три пъти two or three times
    месец-два a month or two
    по двама/две наведнъж two at a time
    вървим двама по двама walk two and two together, walk in twos/in pairs
    разделям/срязвам на две divide/cut in two
    хващам с двете ръце seize with/in both hands
    яздим по двама на кон ride double; ride two-up
    имам само две ръце have one pair of hands
    човек знае и две, и двеста cut o.'s coat according to o.'s cloth
    двама се карат, третият печели two dogs strive for a bone, and a third runs away with it
    с две думи казано in a few words. in a word, in short
    * * *
    two: just the двама of us - само ние двамата
    * * *
    1. two 2. вървим двама по двама walk two and two together, walk in twos/in pairs 3. два пъти twice 4. два-три a couple (of), two or three 5. два-три пъти two or three times 6. двама по двама two by two 7. двама се карат, третият печели two dogs strive for a bone, and a third runs away with it 8. две по две прави четири twice two is four 9. две по три прави шест twice three is six 10. две сини очи a pair of blue eyes 11. думата ми не става на две what I say, goes 12. и двамата мълчаха neither 13. и двамата/двете both 14. имам само две ръце have one pair of hands 15. като две и две четири as simple as ABC 16. месец-два a month or two 17. по двама/две наведнъж two at a time 18. разделям/срязвам на две divide/cut in two 19. с две думи казано in a few words. in a word, in short 20. с две остриета double-edged 21. скъсвам на две tear in half 22. спим по двама на едно легло sleep double 23. спим по двама-трима на едно легло sleep two or three in a bed 24. строяваме се в редици от по двама form two-deep 25. хващам с двете ръце seize with/in both hands 26. човек знае и две, и двеста cut o.'s coat according to o.'s cloth 27. яздим по двама на кон ride double;ride two-up

    Български-английски речник > двама

  • 31 един

    един на хиляда one in a thousand
    един единствен a single, only one
    един път once
    един единствен път just once
    един-два, един-двама one or two
    един от нас/тях и т. н. one of us/them etc.
    един по един one at a time, one by one, one after another
    нито един not one, not one/a single
    един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size
    2. (същ.отделен човек, нещо) one, one thing
    мн.ч. some
    един за всички, всички за един one for all and all for one
    те извикаха като един they cried out in one voice/as one man
    дойде един и почна да ми разправя a man came to me and began telling me
    нито един nobody, no one
    един иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don't
    едно знам one thing I do know
    той едно си знае he's always harping on the same string
    едно говоря, друго върша play fast and loose
    едно от двете one or the other
    3. (неопределително мест.) a, an, a certain
    мн.ч. some
    имало едно време един дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old woman
    един писател казал a certain writer has said
    4. (прил. еднакъв, същ) the same
    един и същ one and the same
    ние сме от един град we come from the same town
    те са на едно мнение they are of the same opinion
    5. (прил. единствен, сам) only, alone
    един господ знае God only knows
    едно, че..., и друго for one thing... for another
    едно време once upon a time
    все ми е едно it's all the same to me, I don't mind
    все едно it's all the same, it's all one
    един през друг helter-skelter, pell mell
    и ти си един you're a pretty sort of fellow, you're a fine fellow/one
    то пък един артист he is not much of an artist
    нашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeed
    настанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil days
    изкарах един сън I had a nap
    бързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fast
    едно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few things
    едно на друго all together, taking one thing with another
    един друг each other, one another
    от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back
    * * *
    едѝн,
    числ., една̀, едно̀, еднѝ 1. бройно числ. one; \един-два, \един-двама one or two; \един-единствен a single, only one; \един-единствен път just once; \един на хиляда one in a thousand; \един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size; \един по \един one at a time, one by one, one after another; \един път once;
    2. като същ. ( отделен човек, нещо) one, one thing; мн. some; дойде \един и почна да ми разправя a man came to me and began telling me; \един иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don’t; едно говоря, друго върша play fast and loose; нито \един nobody, no one; те извикаха като \един they cried out in one voice/as one man; той едно си знае he’s always harping on the same string;
    3. неопр. мест. a, an, a certain; мн. some;
    4. прил. ( еднакъв, същ) the same; ние сме на едни години we are of the same age;
    5. прил. ( единствен, сам) only, alone; \един Господ знае God only knows; • бързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fast; все ми е едно it’s all the same to me, I don’t mind; десет пъти едно след друго ten times over; \един вид ( тъй да се каже) so to say; \един друг each other, one another; \един през друг helter-skelter, pell mell; едно (на първо място) firstly, first; едно време once upon a time; едно на друго all together, taking one thing with another; едно, че …, и друго for one thing … for another; и ти си \един you’re a pretty sort of fellow, you’re a fine fellow/one; настанали са едни времена times have never been so bad, we’ve come upon evil days; нашата е една things are pretty bad with us; от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck’s back; то пък \един поет he is not much of a poet.
    * * *
    either (от двама); one: един in a thousand - един на хиляда; the same
    * * *
    1. (бройно число) one 2. (неопределително мест.) a, an, a certain 3. (прил.: единствен, сам) only, alone 4. (прил.: еднакъв, същ) the same 5. (същ.отделен човек, нещо) one, one thing 6. ЕДИН -два, ЕДИН -двама one or two 7. ЕДИН вид (тъй да се каже) so to say 8. ЕДИН господ знае God only knows 9. ЕДИН друг each other, one another 10. ЕДИН единствен а single, only one 11. ЕДИН единствен път just once 12. ЕДИН за всички, всички за ЕДИН one for all and all for one 13. ЕДИН и същ one and the same 14. ЕДИН иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don't 15. ЕДИН номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size 16. ЕДИН от нас/тях и т. н. one of us/them etc. 17. ЕДИН писател казал a certain writer has said 18. ЕДИН по ЕДИН one at a time, one by one, one after another 19. ЕДИН през друг helter-skelter, pell mell 20. ЕДИН път once 21. бързо едно след друго in quick/ rapid succession, thick and fast 22. все едно it's all the same, it's all one 23. все ми е едно it's all the same to me, I don't mind 24. всички като ЕДИН (човек) like one man 25. десет пъти едно след друго ten times over 26. дойде ЕДИН и почна да ми разправя а man came to me and began telling me 27. един на хиляда one in a thousand 28. една трета one third 29. едно (на първо място) firstly, first 30. едно време once upon a time 31. едно говоря, друго върша play fast and loose 32. едно знам one thing I do know 33. едно и също нещо the same thing 34. едно на друго all together, taking one thing with another 35. едно от двете one or the other 36. едно след друго in a row 37. едно, че..., и друго for one thing... for another 38. едно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few things 39. и ти си ЕДИН you're a pretty sort of fellow, you're a fine fellow/one 40. изкарах ЕДИН сън I had a nap 41. имало едно време ЕДИН дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old woman 42. мн.ч. some 43. настанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil days 44. нашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeed 45. ние сме на едни години we are of the same age 46. ние сме от ЕДИН град we come from the same town 47. нито ЕДИН nobody, no one 48. нито ЕДИН not one, not one/a single 49. от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back 50. те извикаха като ЕДИН they cried out in one voice/as one man 51. те са на едно мнение they are of the same opinion 52. то пък ЕДИН артист he is not much of an artist 53. той едно си знае he's always harping on the same string 54. трябваш ми по една работа I need you about something

    Български-английски речник > един

  • 32 етаж

    1. floor, storey
    приземен етаж a ground floor
    къща на три етажа a three storey(ed) house, a house of three storeys
    на третия етаж on the third floor/storey
    горен етаж an upper floor/storey
    издигам нов етаж на къща add a storey to a house
    на етажи in tiers
    3. Мин. level
    * * *
    ета̀ж,
    м., -и, (два) ета̀жа 1. floor, storey; издигам нов \етаж на къща add a storey to a house; къща на три \етажа three storey(ed) house, house of three storeys; междинен \етаж half-storey; приземен \етаж ground floor; стая на горния \етаж upstairs room;
    2. ( редица от нещо) tier, layer; на \етажи in tiers;
    3. миньорск. level.
    * * *
    floor: a ground етаж - приземен етаж; storey (ам.)
    * * *
    1. (редица от нещо) tier, layer 2. floor, storey 3. Мин. level 4. горен ЕТАЖ an upper floor/storey 5. издигам нов ЕТАЖ на къща add a storey to a house 6. къща на три ЕТАЖа а three storey(ed) house, a house of three storeys 7. на ЕТАЖи in tiers 8. на третия ЕТАЖ on the third floor/storey 9. приземен ЕТАЖ a ground floor 10. стая на горния ЕТАЖ an upstair(s) room

    Български-английски речник > етаж

  • 33 интернационал

    1. International
    2. (химн) Internationale
    * * *
    Интернациона̀л,
    м., само ед.
    1. International;
    2. ( химн) Internationale.
    * * *
    1. (химн) Internationale 2. International 3. Третият ИНТЕРНАЦИОНАЛ the Third International

    Български-английски речник > интернационал

  • 34 карам

    1. (кола) drive
    (лодка, с гребла) row
    (кораб) navigate
    (добитък и пр.) drive
    (водя) take (на to)
    карам ски ski
    карам кънки skate
    карам летни кънки roller-skate
    карам по педали ride on pedals
    карам добитък на пазар take cartle to market
    карам на паша turn out to pasture
    карам направо keep straight on
    карам наляво/надясно keep to the left/right
    2. (за двигателна сила) drive, set in motion
    operate
    3. (возя, превозвам) transport, drive, carry, take
    карам с каруца cart
    карам с камион truck
    4. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt
    (убеждавам) induce, persuade get
    (принуждавам) make (c inf. без to) compel, force
    не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waiting
    карат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them
    5. (трая) last
    тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years
    6. (постъпвам) carry on, behave
    (живея) get along, manage
    карам без do/manage without
    карам както си зная go/take o.'s own way
    как я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you?
    карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meet
    както я карате the way you are carrying on
    ще караме със стария учебник we'll make do with the old textbook
    ние добре (я) караме с него we're getting along pretty well with him
    7. (години) be getting on for, be reaching the age of
    8. (продължавам) go on, keep on
    карай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up!
    9. (уча, следвам) attend
    карам курс по английски език attend/take an English course
    10. (болест) have; be down with
    карам...леко/тежко have a light severe case of...
    карам пубертет be in o.'s puberty
    карам тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty
    ни се води, ни се кара вж. водя
    караме вече един месец тук we've been here a month already
    карам през просото вж. просо
    карай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsy
    лекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold; jangle
    (враждувам, споря) quarrel
    карам се на някого scold s.o.
    карам се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o.
    двама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that wins
    двете села се карат the two villages are on bad terms
    * * *
    ка̀рам,
    гл.
    1. ( кола) drive; ( велосипед) ride (on); ( лодка с гребла) row; ( платноходка) sail; ( самолет) fly; ( кораб) navigate; ( яздя) ride; ( добитък и пр.) drive; ( количка) push; ( водя) take (на to); \карам добитък на пазар take cattle to market; \карам кънки skate; \карам летни кънки roller-skate; \карам наляво/надясно keep to the left/right; \карам на паша turn out to pasture; \карам направо keep straight on; \карам ски ski;
    2. (за двигателна сила) drive, set in motion; operate;
    3. ( возя, превозвам) transport, drive, carry, take; \карам с камион truck; \карам с каруца cart;
    4. ( подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt; ( убеждавам) induce, persuade, get; ( принуждавам) make (с inf., без to) compel, force; какво те кара да мислиш така? what makes you think so? карат ме да отида с тях на екскурзия they’re trying to get me to go on an excursion with them; това го кара да беснее this drives him mad;
    5. ( трая) last; тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years;
    6. ( постъпвам) carry on, behave; ( живея) get along, manage; ( задоволявам се) manage (с with); как я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you? както я карате the way you are carrying on; \карам без do/manage without; \карам едва-едва hardly scrape a living, pick up a scanty livelihood, barely make both ends meet; \карам както си зная go/take o.’s own way;
    7. ( години) be getting on for, be reaching the age of;
    8. ( продължавам) go on, keep on; карай в същия дух! that’s the spirit! keep it up! карай да върви! let things rip! карай нататък! go on! carry on! fire ahead! ( при четене) read on!;
    9. ( уча, следвам) attend;
    10. ( болест) have; be down with; \карамлеко/тежко have a light/severe case of …; \карам тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty; • виното ме кара на сън wine makes me sleepy; \карам през просото run riot, behave anyhow, not give a damn; караме вече един месец тук we’ve been here a month already; лекарството кара на сън the medicine induces sleep; ни се води, ни се кара be kittle-cattle; be a difficult/an intractable person to deal with.
    * * *
    drive: карам a car - карам кола; lead; move; navigate; pilot; put; run; ride: карам on pedals - карам на педали; (подтиквам): cause; compel; make s.o. do s.th.; urge (често с on)
    * * *
    1. (болест) have;be down with 2. (велосипед) ride (on) 3. (водя) take (на to) 4. (возя, превозвам) transport, drive, carry, take 5. (враждувам, споря) quarrel 6. (години) be getting on for, be reaching the age of 7. (добитък и пр.) drive 8. (живея) get along, manage 9. (за двигателна сила) drive, set in motion 10. (задоволявам се) manage (с with) 11. (кола) drive 12. (количка) push 13. (кораб) navigate: (яздя) ride 14. (лодка, с гребла) row 15. (платноходка) sail 16. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward);drive;induce, prompt 17. (постъпвам) carry on, behave 18. (принуждавам) make (c inf. без to) compel, force 19. (продължавам) go on, keep on 20. (самолет) fly 21. (трая) last 22. (убеждавам) induce, persuade get 23. (уча, следвам) attend 24. operate, 25. КАРАМ...леко/тежко have a light severe case of... 26. КАРАМ без do/manage without 27. КАРАМ добитък на пазар take cartle to market: КАРАМ на паша turn out to pasture 28. КАРАМ едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meet 29. КАРАМ както си зная go/take o.'s own way 30. КАРАМ курс по английски език attend/take an English course 31. КАРАМ кънки skate 32. КАРАМ летни кънки roller-skate 33. КАРАМ наляво/надясно keep to the left/right 34. КАРАМ направо keep straight on 35. КАРАМ по педали ride on pedals 36. КАРАМ през просото вж. просо 37. КАРАМ пубертет be in o.'s puberty 38. КАРАМ с камион truck 39. КАРАМ с каруца cart 40. КАРАМ се на някого scold s.o. 41. КАРАМ се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o. 42. КАРАМ ски ski 43. КАРАМ тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty 44. КАРАМе вече един месец тук we've been here a month already 45. виното ме кара на сън wine makes me sleepy 46. двама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that wins 47. двете села се карат the two villages are on bad terms 48. как я карате? how are you getting on/along?how goes the world with you?how is the world treating/using you? 49. какво те кара да мислиш така? what makes you think so? 50. както я карате the way you are carrying on: ще КАРАМЕ със стария учебник we'll make do with the old textbook 51. карай нататък! go on! carry on! fire ahead! (при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up! 52. карай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsy 53. карат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them 54. караш ли кола? can you drive? 55. лекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold;jangle 56. не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waiting 57. ни се води, ни се кара вж. водя 58. ние добре (я) КАРАМе с него we're getting along pretty well with him 59. тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years 60. тези цветове се карат these colours clash 61. това го кара да беснее this drives him mad 62. това може да кара и до утре this may last until tomorrow

    Български-английски речник > карам

  • 35 на

    1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) of
    къщата на баща ми my father's house
    къщата на Петър Peter's house
    един приятел на баща ми a friend of my father's
    трудът на работника the labour of the worker, the worker's labour
    покривът на къщата the roof of the house
    началникът на отдела the head of the department
    жертва на дълга a victim of duty
    писането на писма the writing of letters, writing letters
    свидетел на защитата a witness for the defence
    отглеждане на добитък cattle breeding
    или без предл.
    дай го на Петър give it (to) Peter
    дай на Петър една ябълка give Peter an apple
    дай една ябълка на него give an apple to him, give him an apple
    дай на всекиго по една ябълка give each an apple
    кажи на всички tell everybody
    на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes
    на тях им се роди син a son was born to them
    3. (за място, положение) on, upon, at, in
    книгата е на масата the book is on the table
    седя на масата sit at the table
    на стола on/in the chair
    на стената on the wall
    облягам се на стената lean against the wall
    на тавана on the ceiling; in the attic
    виси на кука it hangs on a hook
    на тази страница on this page
    на четири кряка on all fours
    на училище/черква съм be at school/church
    на кино/театър at the cinema/theatre
    на концерт/бал at a concert/ball
    на сватба/погребение at a wedding/funeral
    на двора in the yard
    на полето in the field
    на улицата in/ам. on the street
    на север in the north; up north
    на юг in the south; down south
    на море at the seaside
    на планина in the mountain(s)
    на слънце/сянка in the sun/shade
    на чист въздух in the open air
    на дъжда in the rain
    на служба при in the service of
    на 4 метра зад къщата 4 metres behind the house
    на шест мили от града within six miles of the town
    слагам на масата put on the table
    падам на земята fall on/to the ground
    потъвам на дъното sink to the bottom
    на север/юг to the north/south
    north (wards)/south(wards) (от of)
    отивам на север go up north
    отивам на юг go down south
    излизам на улицата go out into the street
    отивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.
    отивам на разходка go for a walk
    отивам на екскурзия/гости go on a hike/a visit
    отивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying
    той е на гости he is on a visit, he is visiting
    отивам на почивка go on a holiday
    оттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)
    ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping
    отивам на война go to war
    6. (за време, конкретен момент) on, at
    на 9 май on May 9, on the 11th of May
    на същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day
    на залез-слънце at sunset
    на здрачаване at dusk
    на часа immediately, at once, then and there
    на прощаване at parting
    на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age
    на 14 години aged forty
    на колко си години? how old are you? what's your age?
    на млади години in o.'s youth
    на стари години in o.'s old age
    когато бях на пет години when I was five
    той е на моята възраст he is a man of my age
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)
    9. частица (ето, това е) here; here is...
    на какво трябва да направиш this is what you've got to do
    10. (вземи) here you are; take it
    на ти пари за тетрадки here is some money for notebooks
    11. ама на! but there! there it is! ей тъй на! just so! ( без особена причина) just like that!
    12. screw on.
    прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of
    за очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewash
    за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes
    правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)
    в моите очи to my eye, in my opinion
    издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem
    далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind
    със сведени очи with downcast eyes
    с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth
    на part o.'s hair
    на по средата a parting in the middle
    на отстрани parting on one side
    Млечният на астр. the Milky Way, the Galaxy
    намирам се на на и под на be as common as blackberries
    не съм го намерил на ная it's too precious
    оставям на ная le left stranded
    върви си по ная mind your own business
    прав ти на good riddance.
    някого s.o.'s right-hand man
    дело на човешка ръка made by human hands/by human work (manship)
    нося на ръце make much of
    не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone
    дай на (при пазарлък) done! it's a bargain!
    на-
    1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fill
    have/do enough (c ger. на глагола)
    have o.'s fill of (c ger. на глагола)
    натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancing
    наприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking
    набаданосахме стаите we've painted all the rooms
    3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles of
    навадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cart
    навземам take a lot of, take lots of
    4. (малко) slightly
    накиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste
    5. (в) into, in
    нахлувам break/rush in
    6. (нагоре, едно върху друго) up
    нажилвам sting all over
    накълцвам cut/chop up
    9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.
    ще те намрази he'll begin to hate you
    намразих го I conceived a hatred for him
    * * *
    на,
    част.
    1. ( ето, това е) here; here is …;
    2. ( вземи) here you are; take it;
    3.: ама \на! but her! there it is! ей тъй \на! just so! ( без особена причина) just like that!
    ——————
    на,
    предл.
    1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;
    2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;
    3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;
    4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;
    5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;
    6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;
    7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;
    8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;
    9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;
    10. (за език и пр.) in; как е риба\на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;
    11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;
    12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;
    13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!
    * * *
    at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)
    * * *
    1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton

    Български-английски речник > на

  • 36 третина

    вж. трета
    * * *
    третѝна,
    и третѝнк|а ж., -и third.
    * * *
    third
    * * *
    вж. трета

    Български-английски речник > третина

  • 37 вторичен вал

    output shaft
    output shafts
    third motion shaft
    third motion shafts

    Български-Angleščina политехнически речник > вторичен вал

  • 38 контактен релса

    жп.
    contact rail
    жп.
    contact rails
    third rail
    third rails

    Български-Angleščina политехнически речник > контактен релса

  • 39 две

    вж. два
    * * *
    два и два̀ма ( за лица) бройно числ. two; вървим двама по двама walk two and two together, walk in twos/in pairs; два пъти twice; два-три a couple (of), two or three; двама по двама two by two; две по две прави четири twice two is four; две сини очи a pair of blue eyes; и двамата/двете both; от две части (за костюм) two-piece; по двама/две наведнъж two at a time; с две остриета double-edged; скъсвам на две tear in half; спим по двама на едно легло sleep double; строяваме се в редици от по двама form two-deep; яздим по двама на кон ride double; ride two-up; • двама се карат, третият печели two dogs strive for a bone, and a third runs away with it; думата ми не става на две what I say, goes, my word is law; имам само две ръце have one pair of hands; като две и две четири as simple as ABC; с две думи казано in a few words, in a word, in short; човек знае и две, и двеста cut o.’s coat according to o.’s cloth.
    * * *
    two
    * * *
    вж. два

    Български-английски речник > две

  • 40 крал

    king
    * * *
    м., -ѐ king; \крал Ричард III истор. King Richard III/the Third; некоронован \крал uncrowned king; • Кралят слънце истор. the Sun King; \кралю-порталю ( детска игра) thread-needle.
    * * *
    king: the Sun Kкрал - Кралят слънце
    * * *
    1. king 2. Кралят-слънце the Sun King

    Български-английски речник > крал

См. также в других словарях:

  • Third — (th[ e]rd), a. [OE. thirde, AS. [thorn]ridda, fr. [thorn]r[=i], [thorn]re[ o], three; akin to D. derde third, G. dritte, Icel. [thorn]ri[eth]i, Goth. [thorn]ridja, L. tertius, Gr. tri tos, Skr. t[.r]t[=i]ya. See {Three}, and cf. {Riding} a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Third — may refer to: 3 (number), such as the 3rd of something see also Ordinal number (linguistics) Fraction (mathematics), such as 1/3 1/60 of a second, or 1/3,600 of a minute[citation needed] Third World, economically underdeveloped nations Third… …   Wikipedia

  • third — (adj.) O.E. metathesis of þridda, from P.Gmc. *thridjas (Cf. O.Fris. thredda, O.S. thriddio, M.L.G. drudde, Du. derde, O.H.G. dritto, Ger. dritte, O.N. þriðe, Goth. þridja), from PIE *tritjos (Cf. Skt. trtiyas, Avestan thritya …   Etymology dictionary

  • Third — Студийный альбом Portishead Дата выпуска 28 апреля 2008 года Записан 2005 2007 Жанры …   Википедия

  • Third — Studioalbum von Portishead …   Deutsch Wikipedia

  • third — (thûrd) n. 1. The ordinal number matching the number three in a series. 2. One of three equal parts. 3. Music a) An interval of three degrees in a diatonic scale. b) A tone separated by three degrees from a given tone, especially the third tone… …   Word Histories

  • Third — Third, n. 1. The quotient of a unit divided by three; one of three equal parts into which anything is divided. [1913 Webster] 2. The sixtieth part of a second of time. [1913 Webster] 3. (Mus.) The third tone of the scale; the mediant. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • third — [thʉrd] adj. [ME thirde, altered by metathesis < thridde < OE thridda < IE * tṛtiyo (< base * trei ,THREE) > L tertius, Gr tritos] 1. preceded by two others in a series; 3d or 3rd 2. next below the second in rank, power, value,… …   English World dictionary

  • third — third; third·borough; third·ings; third·ly; third·ness; …   English syllables

  • third — [θɜːd ǁ θɜːrd] adjective third half/​quarter/​period ACCOUNTING the third half, quarter etc of the financial year …   Financial and business terms

  • third — ► ORDINAL NUMBER 1) constituting number three in a sequence; 3rd. 2) (a third/one third) each of three equal parts into which something is or may be divided. 3) Music an interval spanning three consecutive notes in a diatonic scale, e.g. C to E.… …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»