-
101 bruit
bruit [bʀyi]masculine noun• un bruit de moteur/voix the sound of an engine/of voicesc. ( = agitation) beaucoup de bruit pour rien a lot of fuss about nothing• faire grand bruit [affaire, déclaration] to cause a stird. ( = nouvelle) rumour* * *bʀɥinom masculin1) ( son) noiseun bruit de casseroles/d'assiettes — the clatter of saucepans/of plates
j'entends un bruit de pas/voix — I can hear footsteps/voices
2) ( tapage) noisefaire du bruit — to make a noise, to be noisy
faire un bruit infernal or d'enfer — [machine] to make a terrible din; [voisins] to make an awful racket
son film a fait beaucoup de bruit — his/her film attracted a lot of attention
4) ( rumeur) rumour [BrE]le bruit court que — rumour [BrE] has it that
•Phrasal Verbs:* * *bʀɥi nm1) (= son) noise, soundJ'ai entendu un bruit. — I heard a noise.
sans bruit — without a sound, noiselessly
faire du bruit — to make a noise, figto cause a stir
3) (= rumeur) rumour Grande-Bretagne rumor USAle bruit court que... — there's a rumour that..., it's rumoured that...
Des bruits circulent à son sujet. — There are rumours going round about him.
* * *bruit nm1 ( son) noise; entendre un bruit to hear a noise; on n'entend pas un bruit you can't hear a sound; bruit léger faint noise; bruit soudain sudden noise; bruit étouffé thud; le bruit de la circulation/d'un train ( au loin) the sound of traffic/of a train; ( proche) the noise of traffic/of a train; un bruit de marteau hammering; un bruit de casseroles/d'assiettes the clatter of saucepans/of plates; un bruit de ferraille a clang; j'entends un bruit de pas/voix I can hear footsteps/voices; entendre le bruit des charrettes sur les pavés to hear carts rattling over the cobbles; on dirait un bruit de moteur it sounds like an engine; il y a un bruit dans le moteur the engine is making a funny noise; dans un bruit de tonnerre with a noise like thunder;2 ( tapage) noise; la pollution par le bruit noise pollution; faire du bruit to make a noise, to be noisy; tu fais trop de bruit you're too noisy, you're making too much noise; ne fais pas de bruit, il dort don't make any noise, he's asleep; il y a du bruit it's noisy; travailler dans le bruit to work in a noisy environment; faire un bruit infernal or d'enfer [machine] to make a terrible din; [voisins] to make an awful racket; sans bruit [marcher] silently; [pleurer] in silence; [fonctionner] without making any noise;3 fig ( commotion) son film a fait beaucoup de bruit his/her film attracted a lot of attention; on a fait grand bruit de ce livre this book caused quite a stir; faire beaucoup de bruit pour rien to make a lot of fuss about nothing; une affaire qui a fait du bruit an affair that caused an uproar;6 Télécom noise;bruit de couloir rumourGB; bruit de fond background noise.[brɥi] nom masculinles bruits de la maison/rue the (everyday) sounds of the house/streetfaire un bruit to make a sound ou noise2. [vacarme]j'ai horreur d'expliquer quelque chose dans le bruit I hate explaining something against a background of noisele bruit court que... rumour has it ou it is rumoured that...des bruits de bottes rumours of impending war, the sound of jackbootsbruit cardiaque ou du cœur heart ou cardiac soundsans bruit locution adverbiale -
102 laisser
vfaire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
laisser libre cours à... — см. donner cours à...
laisse faire à Georges, c'est un homme d'âge — см. laissez faire à Georges, c'est un homme d'âge
laisser du jeu — см. donner du jeu
laissez-le faire, il viendra moudre à notre moulin — см. il viendra moudre à notre moulin
-
103 engager
engager [ɑ̃gaʒe]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = lier) to commit• engager sa parole or son honneur to give one's wordb. [+ employé] to take on ; [+ artiste] to engagec. ( = entraîner) to involved. ( = encourager) engager qn à faire qch to urge sb to do sthe. ( = introduire) to insertf. ( = amorcer) [+ discussion] to start ; [+ négociations] to enter into ; [+ procédure] to institute• l'affaire semble bien/mal engagée things seem to have got off to a good/bad startg. [+ concurrents] to enterh. [+ recrues] to enlist2. reflexive verba. ( = promettre) to commit o.s.• s'engager à faire qch to commit o.s. to doing sth• sais-tu à quoi tu t'engages ? do you know what you're letting yourself in for?b. s'engager dans [+ frais] to incur ; [+ pourparlers] to enter into ; [+ affaire] to become involved inc. ( = pénétrer) s'engager dans [véhicule, piéton] to turn intod. [pourparlers] to beginf. [recrues] to enlistg. (politiquement) to commit o.s.* * *ɑ̃gaʒe
1.
1) ( recruter) to hire [personnel]; to enlist [soldat]; to engage [artiste]2) ( commencer) to begin [processus]engager la partie — ( au football) to kick off
3) ( obliger) to commit [personne]4) ( mettre en jeu) to stake [réputation]5) ( introduire)6) ( amener)7) Économie to lay out [capitaux]8)engager quelqu'un à faire — ( exhorter) to urge somebody to do; ( conseiller) to advise somebody to do
9) Sport10) ( donner en gage) to pawn [objet précieux]
2.
s'engager verbe pronominal2) ( entreprendre)3) ( s'impliquer) to get involved4) ( p énétrer)5) ( être amorcé) [action judiciaire, processus, négociations] to begin6) ( se faire recruter) to enlists'engager dans l'armée/la police — to join the army/the police
* * *ɑ̃ɡaʒe vt1) (= embaucher) [employé, ouvrier] to take on, to hire, [recrues] to enlist2) (= commencer) [processus, débat] to start3) (= lier) to commit, to bindAttention, ceci vous engage. — Be careful, this is binding.
Cela ne vous engage à rien. — This doesn't commit you to anything.
4) (= impliquer, entraîner) to involveCela risque d'engager un processus juridique complexe. — This could involve a complicated court case.
5) (= investir) [moyens, ressources] to invest6) (= faire intervenir) [troupes] to engage, SPORT, [concurrents, chevaux] to enter7) (= inciter)engager qn à qch; Il m'a engagé à plus de modération. — He urged me to be more moderate.
8) (= faire pénétrer)* * *engager verb table: mangerA vtr1 ( recruter) to hire [personnel]; to enlist [soldat]; to engage [orchestre, danseur]; engager qn comme secrétaire to hire sb as secretary;2 ( commencer) to begin [politique de réforme, processus]; engager des négociations gén to begin negotiations; ( commencer à participer à) to enter into negotiations; c'est lui qui a engagé la conversation he started the conversation; nous avons engagé la conversation we struck up a conversation; savoir engager la conversation avec des gens que l'on ne connaît pas knowing how to strike up a conversation with strangers; engager le combat to go into combat; engager la partie ( au football) to kick off; engager une action judiciaire to take legal action;3 ( obliger) to commit [personne]; cela ne t'engage à rien this doesn't commit you to anything; le fait de venir ne t'engage pas you're not committing yourself by coming; votre signature vous engage your signature is binding;5 ( introduire) engager qch dans to put sth in; engager la clé dans la serrure to put the key in the lock; la clé est mal engagée the key has gone in askew;6 ( amener) engager une voiture dans une petite route to take a car into a country road; engager un bateau dans un chenal to take a boat up a channel; la voiture était déjà engagée dans le carrefour/sur le pont the car was already in the middle of the intersection/on the bridge; engager son pays dans une voie difficile to take one's country along a difficult road; engager son pays sur la voie des réformes to commit one's country to a programmeGB of reform;8 ( exhorter) engager qn à faire to urge sb to do; ( conseiller) engager qn à faire to advise sb to do;9 Mil, Sport engager qn dans une compétition to enter sb for a competition; engager des troupes dans une bataille to commit troops to battle;10 ( donner en gage) to pawn [objet précieux].B s'engager vpr1 ( promettre) to promise (à faire to do); elle s'est engagée à fond she is fully committed; avant de m'engager plus avant before committing myself further; s'engager à financer qch to undertake to finance sth; s'engager solennellement à faire to undertake solemnly to do; s'engager sur l'honneur à faire to undertake on one's word of honourGB to do; s'engager vis-à-vis de qn to take on a commitment to sb;2 ( entreprendre) s'engager dans des négociations/des études/un projet to embark on negotiations/studies/a project; s'engager dans une lutte contre la dictature to take up the fight against dictatorship; s'engager dans la bataille to go into action; s'engager dans des dépenses to incur expenses;3 ( s'impliquer) to get involved; s'engager dans diverses organisations politiques to get involved in various political organizations;4 ( pénétrer) s'engager sur une route/dans un tunnel to go into a road/a tunnel; s'engager sur un pont to go onto a bridge; s'engager dans la forêt to enter the forest; avant de s'engager dans un carrefour before going across an intersection; une fois que la voiture s'est engagée sur un pont once the car is on a bridge;5 ( être amorcé) [action judiciaire, processus, négociations] to begin; le combat s'engagea à l'aube combat began at dawn; la conversation s'engagea we/they struck up a conversation;6 ( se faire recruter) s'engager dans l'armée/la police to join the army/the police; il s'est engagé he has joined up; s'engager comme secrétaire to get a job as a secretary; ‘engagez-vous’ Mil ‘enlist today’; s'engager dans une compétition to enter a competition.[ɑ̃gaʒe] verbe transitif[faire pénétrer]voilà ce que je pense, mais ça n'engage que moi that's how I see it, but it's my own view4. [inciter]engager la conversation avec quelqu'un to engage somebody in conversation, to strike up a conversation with somebody7. MILITAIRE [envoyer] to commit to military action[recruter] to enlist8. [mettre en gage] to pawn————————s'engager verbe pronominal intransitif2. [prendre position] to take a stands'engager contre la peine de mort to campaign against ou to take a stand against the death penalty4. [auprès d'un employeur] to hire oneself out————————s'engager à verbe pronominal plus prépositions'engager à faire quelque chose [promettre] to commit oneself to doing something, to undertake to do something————————s'engager dans verbe pronominal plus préposition1. [avancer dans - suj: véhicule, piéton] to go ou to move intola voiture s'est engagée dans une rue étroite the car drove ou turned into a narrow streets'engager dans un carrefour to pull ou to draw out into a crossroads2. [entreprendre] to enter into, to beginle pays s'est engagé dans la lutte armée the country has committed itself to ou has entered into armed struggle3. SPORTs'engager dans une course/compétition to enter a race/an event -
104 cøur
m1. се́рдце ◄pl. -à, -дец► (dim. серде́чко ◄е►);une maladie decøur — боле́знь се́рдца, серде́чная боле́знь; il a une maladie de cøur — он страда́ет серде́чным заболева́нием, ∑ у него́ больно́е се́рдце; il a des battements de cøur — у него́ сердцебие́ние; un remède pour le cøur — серде́чное лека́рство; une opération à cøur ouvert — опера́ция на откры́том се́рдце; ● mon cøur bat la breloque — се́рдце у меня́ поша́ливает; tant que mon cøur battra — пока́ ∫ жив бу́ду <бу́дет би́ться [моё] се́рдце>le cøur bat — се́рдце бьётся <стучи́т, ↑ коло́тится>;
║ ( poitrine) се́рдце, грудь f ;appuyer la main sur son cøur — прижима́ть ру́ку к се́рдцу <к гру́ди>serrer qn. sur son cøur — прижима́ть/при= жать кого́-л. к се́рдцу <к [свое́й] гру́ди>;
║ ( estomac):j'ai mal au cøur ∑ — меня́ тошни́т; l'avion me donne mal au cøur ∑ — меня́ тошни́т в самолёте; le mal de cøur — тошнота́; qui donne mal au cøur — тошнотво́рный; avoir le cøur barbouillé — тошни́ть v. impers.; j'ai le cøur barbouillé (mal accroché) ∑ — меня́ подта́шнивает (↑тошни́т); il a le cøur sur les lèvres fam. ∑ — его́ тошни́т; cela me soulève le cøur — э́то вызыва́ет у меня́ отвраще́ниеmon dîner m'est resté sur le cøur ∑ — по́сле э́того у́жина я чу́вствую тя́жесть в желу́дке;
2. (objet) се́рдце, серде́чко;en forme de cøur — в фо́рме се́рдца, серде́чком /; la bouche en cøur — гу́бы серде́чком <ба́нтиком>; il est arrivé la bouche en cøur — он яви́лся уми́льно улыба́ясьun collier avec un cøur en or — цепо́чка с золоты́м меда́льоном в ви́де серде́чка;
3. (jeu de cartes) че́рви ◄-вей► pl.;v. tableau « Jeux de cartes» 4. (centre, milieu) се́рдце, сердцеви́на, середи́на, центр, средото́чие;un arbre pourri jusqu'au cøur — прогни́вшее до сердцеви́ны де́рево; un cøur de chou — коча́н <ви́лок> капу́сты ║ au cøur de la Russie — в се́рдце <в це́нтре> Росси́и; au cøur de la forêt — в глубине́ <в гу́ще, в ча́ще> ле́са ║ en plein cøur de l'hiver — в середи́не <в разга́р> зимы́, среди́ зимы́; le cøur d'un sujet (d'un débat) — суть те́мы (спо́ра); un fromage fait à cøur — вполне́ созре́вший сыр; ● il a un cøur d'artichaut — он ве́треникle cøur d'un fruit — сердцеви́на плода́;
5. fig. (siège de L'affectivité) се́рдце, душа́ ◄pl. ду-►;le cøur d'une mère — се́рдце ма́тери, матери́нское се́рдце; il a du (bon) cøur — у него́ до́брое се́рдце; un homme de cøur — великоду́шный челове́к; à votre bon cøur! — пода́йте ми́лостыню!; qui a bon cøur — добросерде́чный; elle a le cøur sur la main ∑ — у неё ще́дрое се́рдце; c'est un brave cøur — э́то хоро́ший челове́к; c'est un cøur d'or ∑ — у него́ золото́е се́рдце; elle a le cøur sensible — у неё не́жн|ое се́рдце <-ая душа́>; elle a le cøur sec — у неё чёрствая душа́; il a le cøur dur. (un cøur de pierre) — у него́ жесто́кое (ка́менное) се́рдце; sans cøur — бессерде́чный <безду́шный, ↑безжа́лостный> челове́к; il manque de cøur — он бессерде́чный [челове́к], ∑ у него́ нет се́рдца; j'en ai le cøur retourné ∑ — от э́того у меня́ переверну́лось се́рдце; elle a le cøur gros. (serré) — у неё щеми́т (но́ет) се́рдце, у неё тяжело́ на душе́; il en a gros. sur le cøur — у него́ тяжело́ на душе́; le cøur me manque ∑ — у меня́ се́рдце замира́ет; le cøur défaillant — с замира́ющим се́рдцем, с замира́нием се́рдца; d'un cøur léger — с лёгким се́рдцем, не заду́мываясь; j'ai le cøur soulagé — у меня́ отлегло́ от се́рдца; cela me va droit au cøur — э́то берёт за се́рдце <за ду́шу, за живо́е>; mon cøur saigne ∑ — у меня́ се́рдце кро́вью облива́ется; la rage au cøur — в сердца́х, ↑в бе́шенстве; de grand cøur — охо́тно, от всего́ се́рдца; je n'ai pas fait cela de gaieté de cøur — я э́то сде́лал ∫ скрепя́ се́рдце <про́тив во́ли>; ils s'en sont donné à cøur-joie — они́ повесели́лись вовсю́; ses injures me sont restées sur le cøur ∑ — я ещё до́лго бу́ду по́мнить его́ оскорбле́ния; cela me crève le cøur ∑ — у меня́ от э́того се́рдце разрыва́ется; des cris à fendre le cøur — душераздира́ющие кри́ки; si le cøur vous en dit fam. — е́сли вам э́то по се́рдцу <по душе́>, е́сли уж вам так хо́чется, е́сли вам нра́вится ║ je veux en avoir le cøur net — я хочу́ ∫ э́то вы́яснить <удостове́риться в э́том>; c'est le cri du cøur — э́то крик души́; parler à cøur ouvert — говори́ть/ сказа́ть откры́то <и́скренне, открове́нно>; поговори́ть pf. по душа́м; cela part du cøur — э́то идёт от се́рдца <от души́>; la main sur le cøur — положа́ ру́ку на се́рдце, по со́вести говоря́; je vous l'offre de bon (de tout, de grand) cøur — я дарю́ вам э́то от всего́ се́рдца <от всей души́>; parler cøur à cøur — говори́ть по душа́м; elle a ri de tout son cøur — она́ рассмея́лась от души́; je suis de tout cøur avec lui — я всем се́рдцем с ним; je ne connais pas le fond de son cøur — я не зна́ю, что у него́ на душе́; je lui ai dit tout ce que j'avais sur le cøur — я ему́ [вы]сказа́л всё, что у меня́ бы́ло на душе́; vider son cøur — излива́ть/изли́ть ду́шу; sonder les cøurs — проника́ть/прони́кнуть в тайники́ души́ <се́рдца>; je vous remercie du fond du cøur — благодарю́ вас от всей души́; il m'a ouvert son cøur — он раскры́л мне [свою́] ду́шуle cøur a ses raisons ∑ — у се́рдца свои́ зако́ны;
║ (amour):je l'aime de tout mon cøur — я его́ и́скренне <всем се́рдцем, всей душо́й> люблю́; il a le cøur pris ∑ — его́ се́рдце за́нято; une affaire de cøur — любо́вная интри́жка; un ami de cøur — бли́зкий <серде́чный> друг; un amant de cøur — возлю́бленный; избра́нник се́рдца; je ne le porte pas dans mon cøur — я не пита́ю к нему́ не́жных чувств; faire le joli cøur vx. — любе́зничать ipf.; красова́ться/по=; un bourreau des cøurs — сердцее́д; briser le cøur de qn. — разбива́ть/разби́ть чьё-л. се́рдце; il a su toucher (trouver le chemin de) son cøur — он нашёл путь к её се́рдцу; «le courrier du cøur s» «— Дела́ серде́чные» (lubrique); loin des yeux, loin du cøur — с глаз доло́й, из се́рдца вон prov.donner son cøur à qn. — отдава́ть/отда́ть своё се́рдце кому́-л. ;
║ (terme d'affection):gentil (joli) comme un cøur — преми́лый, прехоро́шенькийmon [petit] cøur — душа́ <ду́шенька, ду́шечка> моя́ vx., серде́чко моё, дружо́чек;
6. (courage, ardeur, désir) хра́брость, му́жество; дух;j'ai pris un cognac pour me donner du cøur [au ventre] — я вы́пил рю́мку коньяка́ для хра́брости; je n'ai pas eu le cøur de le punir ∑ — у меня́ не хвати́ло му́жества его́ наказа́ть; avoir le cøur bien accroché — быть хра́брым <му́жественным, не ро́бкого деся́тка>; il met du cøur à l'ouvrage — он усе́рдно рабо́тает <занима́ется>, ↑он вкла́дывает в де́ло [всю] ду́шу; а cøur vaillant rien d'impossible — сме́лость го́рода берёт; haut les cøursl — вы́ше го́лову!, бодре́й!, смеле́й!, веселе́й!; Richard cøur de lion — Ри́чард—Льви́ное се́рдце; j'ai à cøur l'achèvement de ce travail — я сде́лаю всё, что́бы зако́нчить э́ту рабо́ту; prendre qch. à cøur — принима́ть/приня́ть что-л. бли́зко к се́рдцу; ce sujet me tient à cøur — э́та те́ма меня́ о́чень волну́ет; j'ai à cøur de l'aider — я счита́ю свои́м до́лгом помо́гать ему́; je n'ai pas le cøur à... — я не скло́нен..., ∑ меня́ не тя́нет...; il n'a de cøur à rien ∑ — у него́ нет скло́нностей ни к чему́: je n'ai pas le cøur à l'ouvrage ∑ — у меня́ душа́ не лежи́т к рабо́те, ∑ мне не до рабо́ты; le cøur n'y est pas — душа́ [к э́тому] не лежи́т; ● par cøur — наизу́сть; connaître qn. par cøur — ви́деть ipf. кого́-л. наскво́зь; dîner par cøur — остава́ться/оста́ться без обе́даle cøur me manque ∑ — мне недостаёт му́жества, у меня́ не хвата́ет ду́ху;
-
105 fondre
I v tliquéfier أذاب [ʔa׳ðaːba]II v i1 se liquéfier ذاب ['ðaːba]◊La neige fond au soleil. — ألثلج يذوب أمام الشمس
◊Elle fond devant ses petits-enfants. — هي تتأثر بوجود أحفادها
3 fondre en larmes ذرف الدموع [ða׳rafa dːu׳muːʔʼ]4 diminuer تلاشٍ [ta'laːʃin]◊Leurs économies ont fondu. — تلاشت توفيراتهم المالية
5 fondre sur qqn, qqch إنقض بعنف [ʔin׳qadʼːa bi׳ʔʼunf]————————se fondrev prdisparaître إختفى [ʔixta'faː]* * *I v tliquéfier أذاب [ʔa׳ðaːba]II v i1 se liquéfier ذاب ['ðaːba]◊La neige fond au soleil. — ألثلج يذوب أمام الشمس
◊Elle fond devant ses petits-enfants. — هي تتأثر بوجود أحفادها
3 fondre en larmes ذرف الدموع [ða׳rafa dːu׳muːʔʼ]4 diminuer تلاشٍ [ta'laːʃin]◊Leurs économies ont fondu. — تلاشت توفيراتهم المالية
5 fondre sur qqn, qqch إنقض بعنف [ʔin׳qadʼːa bi׳ʔʼunf] -
106 pression
f1) давление2) напор; напряжение; усилие3) нагнетание•- pression active
- pression admissible
- pression d'alimentation
- pression amont
- pression en amont
- pression en amont de pompe
- pression annulaire
- pression dans l'annulaire tubage
- pression anormale
- pression d'appui
- pression artésienne
- pression d'aspiration
- pression atmosphérique
- pression aval
- pression en aval
- basse pression
- pression de boue
- pression de bulle
- pression capillaire
- pression de chute
- pression de cimentation finale
- pression dans la colonne
- pression en colonne d'eau
- pression de la colonne lithologique
- pression de compaction
- pression de condensation
- pression de consolidation
- pression de couche
- pression des couches sus-jacentes
- pression critique
- pression de cuvelage
- pression dans l'espace tubing-tubage
- en débit
- pression de débit
- pression de déplacement
- pression différentielle
- pression dirigée
- pression de dissolution
- pression due au poids des sédiments
- pression d'eau
- pression de l'eau interstitielle
- pression d'écoulement
- pression effective
- pression d'épreuve
- pression d'éruption
- pression d'éruption d'un puits
- pression dans l'espace annulaire
- pression d'essai
- pression excédentaire
- pression exercée par les terrains sus-jacents
- pression d'exploitation
- pression de filtration
- pression finale
- pression de fond
- pression de fond en débit
- pression de fond en fermeture
- pression de fond en puits fermé
- pression en fond de trou finale
- pression de fond statique pour un puits fermé
- pression de formation
- pression de fracturation
- pression du gaz
- pression du gaz à la sortie du gazomètre
- pression gazométrique
- pression géodynamique
- pression géostatique
- pression de gisement
- pression de gisement en écoulement naturel
- pression de gisement à la limite d'épuisement
- pression de gonflement
- haute pression
- pression hydrostatique
- pression hydrostatique finale de la boue
- pression hydrostatique initiale de la boue
- pression initiale
- pression initiale d'écoulement
- pression initiale de réservoir
- pression d'injection
- pression d'injection superficielle
- pression interstitielle
- pression d'introduction
- pression latérale
- pression de ligne
- pression limite
- pression manométrique
- pression maximum
- pression maximum de stockage
- pression minimum
- pression de miscibilité
- pression moyenne de la couche
- pression oléostatique
- pression opératoire
- pression originelle de réservoir
- pression orogénique
- pression osmotique
- pression sur outil
- pression d'ouverture
- pression partielle
- pression pseudocritique
- pression réduite
- pression de refoulement
- pression de régime
- pression de remplissage
- pression de réservoir
- pression résiduelle de l'eau interstitielle
- pression de rosée rétrograde
- pression au sabot
- pression de saturation
- pression de séparateur
- pression de seuil
- pression du sol au repos
- pression au sondage
- pression à la sortie de pompe
- pression statique de la colonne de liquide
- pression statique de fond
- pression statique de la tête de puits
- pression supportée
- pression de surcharge
- pression de terrains
- pression en tête de l'espace annulaire
- pression en tête de puits
- pression en tête du tubage
- pression du toit
- pression variable
- pression à vide
- pression vierge de gisement
- pression de voûte -
107 course
course [kuʀs]1. feminine nouna. ( = action de courir) running• la course folle de la voiture s'est terminée dans le ravin the car careered out of control and ended up in the ravineb. ( = discipline) racingc. ( = compétition) race• course de fond/sur piste long-distance/track race• les courses [de chevaux] horse racing• être/ne plus être dans la course [candidat] to be in the running/out of the runningf. ( = commission) errandg. [de pièce mobile] movement• à or en bout de course [institution, industrie, machine] on its last legs (inf) ; [personne] on one's last legs (inf)2. compounds* * *kuʀs
1.
1) ( mode de déplacement) runningfaire la course avec quelqu'un — lit, fig to race somebody
2) ( trajet) ( de personne) run; ( de taxi) journey3) (colloq) ( précipitation) rushça va être la course pour rendre le rapport dans les délais — it'll be a rush getting the report in before the deadline
4) ( compétition) racela course au profit/aux voix — the race for profit/for votes
être en course — Sport to be in the race; fig to be in the running
être hors course — Sport, fig to be out of the race
5) ( activité) ( en athlétisme) running; (avec un véhicule, animal) racing; ( épreuve) race; ( en alpinisme) climb6) ( démarche) errand7) (achat, commission)8) ( trajectoire) (d'astre, de planète, comète) path; ( de nuages) passage; (de fusée, projectile) flight path9) ( passage) literla course du temps/des années — the passing of time/of the years
2.
courses nom féminin pluriel1) ( achats) shopping [U]2) ( de chevaux) races•Phrasal Verbs:••* * *kuʀs1. nf1) (le fait de courir) runningà la course; Je l'ai rattrapé à la course. — I ran to catch up with him.
faire la course — to race, to have a race
faire la course avec qn — to race sb, to have a race with sb
2) fig (précipitation) rushHier au bureau, ça a encore été la course. — We were rushed off our feet at the office yesterday.
3) (pour s'entraîner) (course à pied) runningIl fait de la course tous les matins. — He goes running every morning.
4) SPORT (= épreuve) race5) (= randonnée) trek, (escalade) climb6) [taxi, autocar] journey, tripLe prix de la course est affiché au compteur. — The fare is shown on the meter.
7) (= petite mission) errandJ'ai juste une course à faire. — I've just got a bit of shopping to do.
9) [soleil] course, [projectile] flight, [pièce mécanique] travella course à... fig — the race for...
à bout de course (personne) — worn out, (régime, appareil) on its last legs
en bout de course (régime, appareil) — on its last legs
2. courses nfpl1) (= achats) shopping sgfaire les courses; faire ses courses — to go shopping, to do the shopping
faire ses courses — to go shopping, to do the shopping
Elle est partie faire les courses de la semaine. — She's gone to do her weekly shop.
2) ÉQUITATION races* * *A nf1 ( mode de déplacement) running; être en pleine course to be running at full speed; faire la course avec qn lit, fig to race sb; viens, on va faire la course come on, I'll race you; être rapide à la course to be a fast runner;2 ( trajet) ( de personne) run; ( de taxi) journey; une course de 15 kilomètres ( à pied) a 15 kilometreGB run; ( en taxi) a 15 kilometreGB journey; après une course effrénée after a frantic run; cette course m'a épuisé that run has tired me out; c'est 10 euros la course the fare is 10 euros; leurs courses à travers l'Afrique/le monde their travels around Africa/the world;3 ○( précipitation) rush; ça va être la course pour rendre le rapport dans les délais it'll be a rush getting the report in before the deadline; ça a été la course aujourd'hui! ( pour moi) I've been rushing around all day!;4 ( compétition) race; la course au profit/pouvoir the race for profit/power; la course à la présidence/la Maison Blanche the race for the presidency/the White House; se lancer dans la course aux voix/au développement to throw oneself into the race for votes/for development; être en course Sport to be in the race; fig to be in the running; être hors course Sport, fig to be out of the race; plusieurs entreprises sont en course pour ce projet there are several companies in the running for this project;5 ( activité) ( en athlétisme) running; ( en alpinisme) climb; (avec un véhicule, animal) racing; ( épreuve) race; course de motos ( activité) motorcycle racing; course de chevaux/lévriers horse/greyhound race;6 ( démarche) j'ai une course à faire I've got to get something; elle est partie faire une course she's gone off to get something; j'ai deux ou trois courses à faire I've got some shopping to do;7 ( de pièce mécanique) ( mouvement) travel; ( distance parcourue) stroke; course à vide idle stroke; en bout de course at full stroke;8 ( trajectoire) (d'astre, de planète, comète) path; ( de nuages) passage; (de fusée, projectile) flight path;B courses nfpl1 ( achats) shopping ¢; faire des courses to go shopping; je vais faire des courses I'm going shopping; je fais mes courses au marché/au supermarché I do my shopping at the market/in the supermarket;2 Turf races; jouer/gagner aux courses to bet/to win at the races; quel est le résultat des courses? lit what are the racing results?; fig, hum○ can you fill me in?, what's the crack○?course aux armements Pol arms race; course automobile ( activité) motor racing; ( épreuve) motor race; faire de la course automobile to race cars; course de côte hill climb; course cycliste ( activité) cycle racing; ( épreuve) cycle race; faire de la course cycliste to compete in cycle races; course de demi-fond middle-distance race; course de fond long-distance race; course de haies ( en athlétisme) hurdle race, hurdles (pl); Équit steeplechase; course à handicap Équit handicap race; course landaise sport in which a competitor must evade a charging bull controlled by a rope; course contre la montre race against the clock; course d'obstacles Équit obstacle race; fig hurdle; course à pied running; course de plat Équit ( activité) flat racing; ( épreuve) flat race; course de relais relay race; course en sac sack race; course de taureaux ( corrida) bullfight; ( dans la rue) bull run; course de trot Équit trotting race; course de vitesse ( en athlétisme) sprint; ( en moto) speedway race.ne plus être dans la course to be out of touch; être en fin de course to be on the decline; être à bout de course to be worn out.[kurs] nom fémininles enfants, on ne fait pas la course! children, no running!course attelée/handicap harness/handicap racecourse de fond ou d'endurance long-distance racecourse automobile motor ou car racea. (sens propre) race against the clock, time-trialrester dans la course to stay in ou to be still in the race2. [activité]a. [à pied] runningb. [en voiture, à cheval] racingla course au pouvoir/à la présidence the race for power/the presidency3. [randonnée]5. [commission] errandj'ai une course à faire I've got to buy something ou to get something from the shops[d'un coursier] errand6. [trajectoire - d'un astre, d'un pendule] course, trajectory ; [ - d'un missile] flight ; [ - d'un piston] stroke[excursion] excursion————————courses nom féminin pluriel1. [commissions]faire les/des courses to do the/some shopping2. [de chevaux] racesjouer aux courses to bet on the races ou on the horses -
108 musique
musique [myzik]feminine nounmusic ; ( = morceau) piece of music• qui a écrit la musique du film ? who wrote the film score?* * *myzik1) (art, notes) musicmettre en musique — to set [something] to music
faire de la musique — ( savoir jouer) to play an instrument
2) ( œuvre) piece of music3) ( orchestre) band••c'est toujours la même musique — (colloq) it's always the same old refrain
connaître la musique — (colloq) to know the score (colloq)
je ne peux pas aller plus vite que la musique — (colloq) I can't go any faster than I'm already going
être réglé comme du papier à musique — (colloq) [personne] to be as regular as clockwork; [congrès, projet] to go very smoothly
* * *myzik nf* * *1 (art, notes) music; la musique classique/sacrée/folklorique classical/sacred/folk music; la musique de film film music; la musique de Bach the music of Bach, Bach's music; dîner en musique to dine with soft music playing; travailler en musique to work with music in the background; faire de la gymnastique en musique to do exercises to music; mettre en musique to set [sth] to music [poème, texte]; faire de la musique ( savoir jouer) to play an instrument; ( jouer) to play; ⇒ adoucir;2 ( œuvre) une musique triste a sad piece of music; une musique pour piano a piece of piano music; une musique de film a film score; sur une musique de with music by;3 ( orchestre) band;4 (de source, mot, vent) music.musique d'ambiance gén background music; péj piped music, Muzak®; musique de chambre chamber music; musique de fond background music.c'est toujours la même musique○ it's always the same old refrain ou story; connaître la musique○ to know the score○; je ne peux pas aller plus vite que la musique I can't go any faster than I'm already going; en avant la musique○! off we go!; être réglé comme du papier à musique [personne] to be as regular as clockwork; [voyage, congrès, projet] to go very smoothly.[myzik] nom féminin1. [art, notation ou science] musicils dansaient sur une ou de la musique rock they were dancing to (the sound of) rock musictexte mis en musique text set ou put to musica. [personne] to play (an instrument)b. [objet] to play a tuneétudier/dîner en musique to study/to have dinner with music playingmusique d'ambiance ou de fond background musicmusique contemporaine/classique contemporary/classical musicmusique folklorique/militaire folk/military musicmusique sacrée/de chambre sacred/chamber music2. [musiciens] bandils entrent dans le village, musique en tête they come into the village, led by the band -
109 visser
visser [vise]➭ TABLE 1 transitive verb* * *vise1) ( fixer avec des vis) to screw on [serrure, boîtier] ( dans into; sur onto)2) ( fermer) to screw [something] on [couvercle, bouchon]3) ( immobiliser)* * *vise vt* * *visser verb table: aimerA vtr1 ( fixer avec des vis) to screw on [serrure, boîtier] (dans into; sur onto); visser qch à fond to screw sth up tight;2 ( fermer) to screw [sth] on [couvercle, bouchon];3 ( immobiliser) être vissé sur sa chaise/devant la télé/à son bureau to be glued to one's chair/to the TV/to one's desk.B se visser vpr [pièces] to screw together; [couvercle, bouchon] to screw on.[vise] verbe transitif1. [fixer - planche, support] to screw on ou to (separable) ; [ - couvercle] to screw on ou down (separable)————————se visser verbe pronominal (emploi passif)to screw on ou in -
110 ressortir
ressortir [ʀ(ə)sɔʀtiʀ]➭ TABLE 16━━━━━━━━━━━━━━━━━► When ressortir has an object, it is conjugated with avoir, when it has no object the auxiliary is être.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verba. [personne] to go (or come) (back) out ; [objet] to come (back) out ; (une nouvelle fois) to go (or come) (back) out again━━━━━━━━━━━━━━━━━► ressortir se traduira par to come (back) out ou par to go (back) out suivant que le locuteur se trouve ou non à l'endroit en question.━━━━━━━━━━━━━━━━━• tu ressors jouer avec nous ? are you coming back out to play with us?b. ( = contraster) [détail, couleur, qualité] to stand out• ressortir de ( = résulter de) to be the result of3. transitive verb(à nouveau) [+ vêtements d'hiver, outil] to take out again ; [+ film] to rerelease ; [+ modèle] to bring out again* * *ʀ(ə)sɔʀtiʀ
1.
1) ( sortir à nouveau) to take [something] out again, to get [something] out again2) ( ce qu'on ne sortait plus) to bring [something] out again [vieux vêtement] (de from); to dig out (colloq) [affaire] (de from)3) (colloq) ( redire)4) ( remettre sur le marché) to re-release [disque, film]
2.
verbe intransitif1) ( sortir à nouveau) [personne] to go out again2) ( après être entré) [balle, tige] to come out ( par through); [personne] to come back out (de of)3) ( se distinguer nettement) to stand outfaire ressortir — to bring to light [contradiction]; [maquillage] to bring out [yeux]; to set [something] off well [tableau]
faire ressortir que — [étude, rapport] to bring out the fact that
4) ( être remis sur le marché) [film, disque] to be re-released; [revue] to be back in circulation
3.
verbe impersonnel* * *ʀ(ə)sɔʀtiʀ vi1) (de nouveau) (en allant) to go out again, (en venant) to come out again2) (= contraster) to stand outfaire ressortir [défaut, beauté, couleur, aspect] — to bring out
3)ressortir de (= résulter de) ; il ressort de ceci que — it transpires from this that, the result of this is that
4)ressortir à DROIT — to come under the jurisdiction of, ADMINISTRATIONto be the concern of
* * *I.ressortir verb table: partirA vtr1 ( sortir à nouveau) to take [sth] out again; ( plus d'effort) to get [sth] out again; on ressort les manteaux pour l'hiver we're getting our coats out for the winter;2 ( ce qu'on ne sortait plus) to bring [sth] out again [vieux vêtement] (de from); to dig out○ [affaire de corruption] (de from);3 ( redire) to come out with [plaisanterie, phrase, idée]; il nous ressort toujours les mêmes histoires he's always coming out with the same stories;4 ( remettre sur le marché) to re-release [disque, film].B vi1 ( sortir à nouveau) [personne] to go out again; il est ressorti vers 20 heures he went out again at around 8 pm;2 ( après être entré) [balle, tige] to come out again (par through); [personne] to come back out (de of); la balle est ressortie par la nuque the bullet came out through the back of his/her neck; je ne t'avais pas vu ressortir (du magasin) I hadn't seen you come back out (of the shop GB ou store US);3 ( se distinguer nettement) [ornement, couleur, dessin] to stand out; cela ressort bien/mal sur ce fond it shows up very well/doesn't show up very well against that background; voici ce qui ressort de l'étude: premièrement… the results of the study are as follows, firstly…; faire ressortir to revive [souvenirs]; to bring out [rivalités]; to bring to light [contradiction]; [maquillage] to bring out [couleur des yeux]; [cadre, couleur] to set [sth] off well [photo, tableau, couleur]; faire ressortir que [étude, rapport] to bring out the fact that;4 ( être remis sur le marché) [film, disque] to be re-released; [journal, revue] to be back in circulation.C v impers il ressort que it emerges that; il ressort de l'enquête que 70% des usagers… it emerges from the survey that 70% of users…II.ressortir verb table: finir vtr indI[rəsɔrtir] verbe transitif (auxiliaire avoir)[pièce de théâtre] to reruntu ne vas pas ressortir cette vieille histoire? you're not going to come out with that old story again, are you?————————[rəsɔrtir] verbe intransitif (auxiliaire être)1. [sortir de nouveau] to go out ou to leave again2. [se détacher] to stand outle foulard qu'elle porte fait ressortir ses yeux bleus the scarf she's wearing brings out the blue of her eyesfaire ressortir les avantages d'une solution to stress ou to highlight the advantages of a solution3. [réapparaître]————————ressortir de verbe plus prépositionto emerge ou to flow fromil ressort de votre analyse que les affaires vont bien according to your analysis, business is goodII[rəsɔrtir]ressortir à verbe plus préposition1. DROIT2. (littéraire) [relever de] to pertain to -
111 sable
sable [sαbl]1. masculine noun2. invariable adjective* * *sɑbl
1.
adjectif invariable sand-coloured [BrE]
2.
nom masculin sandbâtir sur le sable — fig to build on sand
3.
sables nom masculin pluriel sandsPhrasal Verbs:••être sur le sable — (colloq) to be on one's beam ends
* * *sɒbl nm* * *A ⇒ Les couleurs adj inv sand-colouredGB.B nm2 Hérald sable.C sables nmpl sands.sables bitumineux tar sands; sables mouvants quicksands.être sur le sable○ to be on one's beam ends.[sabl] nom masculinb. [sans emploi] to be out of a jobmettre quelqu'un sur le sable [le ruiner]: ils m'ont mis sur le sable they've ruined ou bankrupted me3. HÉRALDIQUE sable————————[sabl] adjectif invariable————————sables nom masculin pluriel————————de sable locution adjectivale[château] sand (modificateur)[fond] sandy -
112 cul
cul [ky]1. masculine nounb. [de bouteille] bottom• une histoire de cul ( = plaisanterie) a dirty joke• cul sec ! bottoms up! (inf)• on l'a dans le cul (vulg!) that's really screwed us (up) (vulg!)• avoir du cul (vulg!) to be a lucky bastard (vulg!)2. adjective( = stupide) (inf!) silly* * *ky
1.
(sl) adjectif invariable [personne] simple; [film] twee (colloq)
2.
nom masculin1) (sl) ( postérieur) bottom, arse (vulg) GB, ass (sl) UScul nu — ( à moitié nu) bare-bottomed; ( entièrement nu) stark naked
2) (sl) ( sexe) sexhistoire de cul — ( blague) dirty joke; ( texte) dirty story; ( liaison) affair
3) Zoologie rump4) (colloq) ( arrière) (de voiture, camion) back end5) ( base) (de lampe, bouteille) bottomcul sec! — (colloq) bottoms up! (colloq)
faire cul sec — (colloq) to down it in one
••avoir quelqu'un au cul — (sl) to have somebody on one's tail
se bouger le cul — (sl) ( se dépêcher) to get moving (colloq)
en rester or tomber sur le cul — (sl) to be gobsmacked (colloq)
* * *ky nm1) (= derrière) * bum Grande-Bretagne * ass USA *2) (= sexe) * sex3) (= fond)cul sec! * — down in one!
* * *A ◑adj inv [personne] simple; [film] twee○.B nm1 ◑ Anat ( postérieur) bottom, arse● GB, ass◑ US; cul nu ( à moitié nu) bare-bottomed; ( entièrement nu) stark naked; cul par-dessus tête head over heels, arse● GB ou ass◑ US over tit◑; mon cul! my foot○!, my arse● GB ou ass◑ US!; ⇒ faux, main, péter, pied, plein, taper;2 ◑( sexe) sex; film/scène de cul sex film/scene; histoire de cul ( blague) dirty joke; ( texte) dirty story; ( liaison) affair;3 Zool rump;5 ( base) (de lampe, bouteille) bottom.cul béni◑ bigot○; cul de bouteille bottom of a bottle; cul sec○! bottoms up!; faire cul sec○ to down it in one.avoir qn au cul◑ to have sb on one's tail; l'avoir dans le cul◑ to be in trouble; se bouger le cul◑ ( se dépêcher) to get moving○, to shift one's arse● GB ou ass◑ US; ( se donner du mal) to get one's arse● GB ou ass◑ US into gear; se le foutre or se le mettre au cul● to stuff it up one's arse● GB ou ass◑ US; parle à mon cul, ma tête est malade◑ you may as well talk to my arse● GB ou ass◑ US for all I care; en rester or tomber sur le cul◑ to be gobsmacked○; avoir le cul◑ bordé de nouilles to be a lucky devil○ ou bastard◑.[ky] nom masculinun coup de pied au cul a kick up the pants ou backsideavoir ou être le cul entre deux chaises to have a foot in each campj'en suis tombé ou ça m'a mis le cul par terre I was flabbergasted ou stunnedb. [surpris] I can't believe it!(en) tomber ou rester sur le cul to be flabbergasted2. (vulgaire) [sexe] sex3. [fond d'une bouteille] bottom4. (locution) -
113 toucher
toucher [tu∫e]➭ TABLE 11. transitive verb• « prière de ne pas toucher » "please do not touch"• il n'a pas touché un verre de vin depuis son accident he hasn't touched a drop of wine since his accidentb. ( = entrer en contact avec) to touchc. ( = être proche de) to adjoin ; [affaire] to concernd. ( = atteindre) [+ adversaire, objectif] to hit ; [+ public] to reach• touché ! (bataille navale) hit!e. ( = recevoir) [+ prime, allocation, traitement] to get ; [+ chèque] to cash ; [+ tiercé, gros lot] to win• il a fini le travail mais n'a encore rien touché he's finished the work but he hasn't been paid yetf. ( = émouvoir) [drame, deuil] to affect ; [scène attendrissante] to touch ; [critique, reproche] to have an effect ong. ( = concerner) to affect• toucher à to touch ; [+ réputation] to question ; ( = modifier) [+ règlement, loi, tradition] to meddle with ; [+ mécanisme] to tamper with ; ( = concerner) [+ intérêts] to affect ; [+ problème, domaine] to have to do with ; ( = aborder) [+ période, but] to approach ; [+ sujet, question] to broach• n'y touche pas ! don't touch!• « prière de ne pas toucher aux objets exposés » "please do not touch the exhibits"• s'il touche à cet enfant, gare à lui ! if he touches that child, he'd better watch out!• touche pas à ma bagnole ! (inf) hands off my car!• c'est parfait, n'y touche pas it's perfect, don't change a thing• l'hiver/la guerre touche à sa fin or son terme winter/the war is drawing to a close3. reflexive verb4. masculine nountouch ; ( = impression produite) feel* * *
I
1. tuʃe1) ( poser la main sur)toucher (de la main) — to touch [objet, surface, personne]
toucher du bois — ( par superstition) to touch wood
toucher quelque chose du doigt — lit, fig to put one's finger on something
2) ( être en contact avec) to be touching [mur, plafond, fond]toucher le sol — [animal, sauteur, avion] to land
3) ( heurter) to hit [adversaire, voiture, trottoir]si tu recules encore tu vas toucher le mur — if you reverse any more, you'll hit the wall
4) ( attendrir) to touch [personne]5) ( affecter) [changement, crise, loi] to affect [personne, secteur, pays]; [intempérie] to hit [région]6) ( être contigu à) [pays, maison, usine] to be next to7) ( encaisser) [personne] to get, to receive [argent]; to cash [chèque]; to get [retraite]; to win [lot]8) ( joindre)9) ( atteindre)toucher trois millions d'auditeurs or de téléspectateurs — to have an audience of three million
2.
toucher à verbe transitif indirect1) ( poser la main sur)toucher à tout — lit to be into everything; fig to be a jack of all trades
avec son air de ne pas y toucher, c'est un malin — (colloq) he looks as if butter wouldn't melt in his mouth, but he's a sly one
2) ( concerner)3) ( porter atteinte à)toucher à — to infringe on [droit, privilège]
4) ( modifier)5) ( aborder)
3.
se toucher verbe pronominal [maisons, jardins] to be next to each other
II tuʃenom masculin1) ( sens)le toucher — touch, the sense of touch
2) Médecine digital examination3) Musique ( d'un pianiste) touch* * *tuʃe1. nm(= sens, faculté) touchle toucher — touch, the sense of touch
2. vt1) (= entrer en contact avec, manipuler) [objet, substance] to touch2) (= palper) to feelCe pull a l'air doux. Je peux toucher? — That sweater looks soft. Can I feel it?
3) (= atteindre) (d'un coup de feu) to hitLa balle l'a touché en pleine poitrine. — The bullet hit him right in the chest.
4) (= affecter) [gentillesse, compliment] to touch, [deuil, malheur] to affectLeurs attentions l'ont beaucoup touché. — Their kind attentions touched him deeply.
5) (= concerner) to affect, to concernCes nouvelles réformes ne nous touchent pas. — The new reforms don't affect us.
6) (= recevoir) [récompense, argent] to receive, to get, [salaire] to draw, to get, [chèque] to cashIl a touché une grosse somme d'argent. — He received a large sum of money.
7) (= aborder) [problème, sujet] to touch on8) (= contacter) to reach, to contact3. vi1) (= manipuler) to touch2) (= modifier) to tamper with, to meddle withQuelqu'un a touché au dispositif de sécurité. — Someone has tampered with the safety device.
3) (= traiter de, concerner) to deal with, to concernCet article touche à des sujets d'actualité. — This article deals with topical issues.
4) (= atteindre) [but, date] to reach5) (= être contigu à) [frontière, mur] to be next toLeur jardin touche au nôtre. — Their garden is next to ours.
* * *toucher verb table: aimerA nm1 ( sens) le toucher touch, the sense of touch; reconnaître des objets au toucher to identify objects by touch; un tissu doux au toucher a fabric which is soft to the touch;2 Méd digital examination; toucher rectal digital examination of the rectum;3 Mus ( d'un pianiste) touch.B vtr1 ( poser la main sur) toucher (de la main) to touch [objet, surface, personne]; ‘prière de ne pas toucher’ ‘please do not touch’; ne touche pas, pas touche○! don't touch!; toucher le bras/l'épaule/le dos de qn to touch sb's arm/shoulder/back, to touch sb on the arm/shoulder/back; toucher du bois ( par superstition) to touch wood; je touche du bois, mais je ne suis jamais malade I never get ill, touch wood!; toucher le front de qn to feel sb's forehead; toucher qch du doigt lit, fig to put one's finger on sth;2 ( être en contact avec) to be touching [mur, plafond, fond]; toucher le sol [animal, sauteur, avion] to land;3 ( heurter) to hit [adversaire, voiture, trottoir]; si tu recules encore tu vas toucher le mur if you reverse any more, you'll hit the wall; ne pas toucher une or la balle○ not to get near the ball; ‘touché!’ ( en escrime) ‘touché!’; ( à la bataille navale) ‘hit!’; toucher qn à la tête/poitrine to hit sb in the head/chest; touché dans le dos il s'est effondré he was hit in the back and slumped down;4 ( attendrir) to touch [personne] ; ça me touche beaucoup I am very touched; j'ai été très touchée de ta visite or que tu viennes me voir I was very touched by your visit;5 ( affecter) [événement, changement, crise, loi] to affect [personne, secteur, pays]; [intempérie] to hit [région, ville]; rien ne la touche nothing affects her; la récession touche tout le monde the recession affects everybody; le chômage touche 15% de la population active unemployment affects 15 per cent of the working population; la région la plus touchée par l'ouragan the area hardest hit by the hurricane;6 ( être contigu à) [pays] to be next to, to border (on); [maison, usine] to be next to, to adjoin [bâtiment, parc]; leur terrain touche le nôtre their land is next to ou adjoins ours;7 ( encaisser) [personne] to get, to receive [argent, indemnités, dividendes]; to cash [chèque, mandat]; to get [retraite]; to win [tiercé, loterie]; il a touché une grosse somme à son départ he got a lot of money when he left; elle ne va toucher aucune indemnité she won't get ou receive any compensation; ils touchent une petite retraite they get a small pension;8 ( joindre) toucher qn to get hold of sb; il est difficile à toucher par téléphone he's difficult to get hold of on the phone;9 Presse, Radio, TV toucher trois millions d'auditeurs or de téléspectateurs to have an audience of three million; toucher sept millions de lecteurs to have a readership of seven million.C toucher à vtr ind1 ( poser la main sur) toucher à to touch [objets]; ne touchez à rien don't touch anything; il n'a pas touché à son repas he didn't touch his meal; il ne touche plus à une goutte d'alcool he doesn't touch a drop of alcohol anymore; toucher à tout lit to be into everything; fig to be a jackofall trades; il ne touche plus à un fusil he won't go near a rifle anymore; ‘touche pas à mon pote○’ ‘hands off my pal○’; avec son air de ne pas y toucher, c'est un malin○ he looks as if butter wouldn't melt in his mouth, but he's a sly one;2 ( concerner) toucher à to concern; la réforme touche à l'emploi des jeunes the reform concerns youth employment; tout ce qui touche à la discipline/l'individu anything that relates to ou that concerns discipline/the individual; c'est un problème qui touche à l'éthique it's a question of ethics;3 ( porter atteinte à) toucher à to infringe on [droit, liberté, privilège]; to detract from [dignité]; toucher aux principes fondamentaux de la démocratie to infringe on the fundamental principles of democracy;4 ( modifier) to change; on ne peut toucher aux coutumes tradition is sacrosanct;5 ( aborder) to get on to [question, problème]; vous touchez à un sujet délicat/une question fondamentale you're getting on to a delicate subject/a fundamental issue.D se toucher vpr1 ( se tâter) ( l'un l'autre) to feel each other; ( soi-même) to feel oneself; se toucher la tête/le bras/les pieds ( l'un l'autre) to feel each other's heads/arms/feet; ( soi-même) to feel one's head/arm/feet;2 ◑( se masturber) to play with oneself○;3 ( être contigu) (maisons, jardins, immeubles) to be next to each other; nos deux maisons se touchent our houses are next door to each other.I[tuʃe] nom masculin1. [sens] (sense of) touch[palpation] touch2. [sensation] feel3. [manière de toucher] touch————————au toucher locution adverbialedoux/rude au toucher soft/rough to the touchc'est facile à reconnaître au toucher it's easy to tell what it is by touching it ou by the feel of itII[tuʃe] verbe transitifA.1. [pour caresser, saisir] to touch[pour examiner] to feelne me touche pas! get your hands off me!, don't touch me!touchez avec les yeux! don't touch, just look!2. [entrer en contact avec] to touchoù peut-on vous toucher en cas d'urgence? where can you be contacted ou reached in an emergency?[suj: lettre] to reachB.1. [se servir de - accessoire, instrument] to touchson service est si puissant que je ne touche pas une balle (familier) his serve is so powerful I can't get anywhere near the ball2. [consommer] to touchil n'a même pas touché son repas/la bouteille he never even touched his meal/the bottle3. [blesser] to hit4. [atteindre - suj: mesure] to concern, to affect, to apply to ; [ - suj: crise, krach boursier, famine] to affect, to hit ; [ - suj: incendie, épidémie] to spread to (inseparable)reste-t-il un secteur que l'informatique n'ait pas touché? are there still any areas untouched by computerization?ses prières avaient touché mon cœur her entreaties had moved ou stirred me[affecter - suj: décès] to affect, to shake ; [ - suj: critique, propos désobligeants] to affect, to have an effect on6. (familier) [s'en prendre à - personne] to touch7. [percevoir - allocation, honoraires, pension, salaire] to receive, to get, to draw ; [ - indemnité, ration] to receive, to get ; [ - chèque] to cash (in) (separable)elle touche 30 000 euros par an she earns 30,000 euros a yearC.2. [concerner]une affaire qui touche la Défense nationale a matter related to defence, a defence-related matter3. [être parent avec] to be related to————————[tuʃe] verbe intransitif3. (très familier) [exceller]elle touche en informatique! she's a wizard at ou she knows a thing or two about computers!ça y est, au saxo, je commence à toucher! I'm beginning to get the hang of the sax now!4. (locution)touchez là! it's a deal!, (let's) shake on it!————————toucher à verbe plus préposition1. [porter la main sur - objet] to touchque je ne te reprenne pas à toucher aux allumettes! don't let me catch you playing with matches again! ; [ - adversaire, élève] to touch, to lay hands ou a finger onsi tu touches à un seul cheveu de sa tête...! if you so much as lay a finger on her...!2. [modifier - appareil, documents, législation] to tamper ou to interfere withton dessin est parfait, n'y touche plus your drawing is perfect, leave it as it isje n'ai jamais touché à la drogue I've never been on ou touched drugsa. (sens propre) to fiddle with ou to touch everythinga. [artisan] I'm a Jack-of-all-trades, I do a little bit of everythingb. [artiste] I'm a man of many parts4. [être proche de - suj: pays, champ] to adjoin (soutenu), to border (upon) ; [ - suj: maison, salle] to join on (inseparable) to, to adjoin (soutenu)[confiner à]tout ce qui touche au sexe est tabou everything connected ou to do with sex is taboovous venez de toucher au point essentiel du débat you've put your finger on the key issue in the debatele navire touche au port ce soir the ship will enter ou reach harbour tonight————————se toucher verbe pronominal————————se toucher verbe pronominal -
114 verser
vverser le blâme sur... — см. jeter le blâme sur...
-
115 orienter
orienter [ɔʀjɑ̃te]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ lampe, rétroviseur, miroir, antenne] to adjustb. [+ touristes, voyageurs] to direct ( vers to ) ; [+ enquête, recherches] to direct ( vers towards)• le patient a été orienté vers un service de cardiologie the patient was referred to a cardiology unit2. reflexive verba. ( = se repérer) to find one's bearings* * *ɔʀjɑ̃te
1.
1) ( positionner) to decide on the aspect of [maison]; to adjust [antenne, lampe] ( vers to)orienter la maison vers le sud or (face) au sud — to make the house south-facing
2) ( faire porter) to focus [enquête] ( sur on)3) ( politiser) to slant [cours]5) École, Université ( conseiller) to give [somebody] some career advice
2.
s'orienter verbe pronominal1) ( se repérer) to get ou find one's bearings2) ( se diriger)s'orienter vers — lit to turn toward(s); fig [pays, mouvement] to move toward(s); [conversation] to turn to
* * *ɔʀjɑ̃te vt1) [rétroviseur] to adjust, [pièce, antenne] to position2) (= faire pivoter, tourner) [projecteur, haut-parleur, miroir] to direct, to turnorienter un projecteur vers... — to turn a spotlight towards...
3) [voyageur] to direct4) ÉDUCATION, [élève] to guide5) [recherches, enquête] to concentrateorienter qch vers... — to concentrate sth on...
* * *orienter verb table: aimerA vtr1 ( positionner) to decide on the aspect of [maison]; to adjust [antenne, lampe, bras de machine] (vers to); orienter la maison/terrasse vers le sud or (face) au sud to make the house/terrace south-facing; orienter le spot vers le fond to direct the spotlight toward(s) the back; orienter l'antenne vers l'ouest to make the aerial face west;2 ( faire porter) to channel [fonds publics]; orienter qch sur qch [enquête, fonds publics] to focus sth on sth; orienter la conversation sur to bring the conversation around to;3 ( donner un sens idéologique à) to slant [cours, conférence];4 ( guider) to direct [personne] (vers to);5 Scol, Univ ( conseiller) to give [sb] some career advice; orienter qn vers un spécialiste to send sb to a specialist; orienter qn vers les sciences to direct ou steer sb towards science subjects;7 Naut to trim [voile].B s'orienter vpr1 ( se repérer) to get ou to find one's bearings;2 ( se diriger) s'orienter vers lit to turn toward(s); fig [pays, mouvement] to move toward(s); [conversation] to turn to; s'orienter vers les sciences/carrières scientifiques to go in for science subjects/a career in science.[ɔrjɑ̃te] verbe transitif[plante] to position2. [mettre sur une voie]a. [enquête, recherches] to direct ou to orientate towardsb. [discussion] to turn round toc. [passant] to direct toil m'a demandé où était la gare mais je l'ai mal orienté he asked where the station was, but I misdirected him3. [rendre partial - discours] to give a bias ou slant to4. [carte, plan] to orientate————————s'orienter verbe pronominal intransitif[se repérer] to take one's bearings————————s'orienter vers verbe pronominal plus préposition[suj: enquête, recherches] to be directed towards[suj: discussion] to turn round to[suj: parti, entreprise] to move towards[suj: étudiant] to turn to -
116 plat
plat, plate [pla, plat]1. adjectivea. flatb. [style] dullc. ( = obséquieux) il nous a fait ses plus plates excuses he made the humblest of apologies to us2. masculine nounb. ( = partie plate) flat (part) ; [de main] flat► à plat• remise à plat [de dossier, problème, situation] thorough review• tomber à plat [remarque, plaisanterie] to fall flat3. compounds• quel est le plat du jour ? what's today's special? ► plat de résistance main course ; (figurative) pièce de résistance* * *
1.
plate pla, plat adjectif1) ( sans relief) [fond, surface, pays] flat; [mer] smoothêtre plate, avoir la poitrine plate — to be flat-chested
2) ( peu profond) [chapeau, caillou, paquet] flat; [bateau] flat-bottomed; [montre, briquet] slimline; [cheveux] limp3) ( sans talon) [chaussure] flat4) fig [goût] bland; [vin] insipid; [style, description] lifeless; [traduction] flat; [texte] dull
2.
nom masculin1) (pour cuire, servir) dish2) ( aliments servis) dish3) ( partie d'un repas) course4) ( partie plate)5) ( terrain plat) flat ground
3.
à plat locution adverbiale1) ( horizontalement)poser or mettre quelque chose à plat — to lay something down flat
à plat ventre — lit flat on one's stomach
se mettre à plat ventre devant quelqu'un — fig to grovel in front of somebody
tomber à plat — [plaisanterie] to fall flat
2) ( hors d'usage)à plat — [pneu] flat; [batterie] flat GB, dead
3) (colloq) ( sans énergie)être à plat — [personne] to be run down
4) ( en ordre)mettre à plat — to review [something] from scratch [comptes, dossier]
•Phrasal Verbs:••faire un plat — (colloq) ( en natation) to do a belly flop (colloq)
faire du plat à quelqu'un — (colloq) to chat somebody up (colloq) GB, to come on to somebody (colloq)
mettre les petits plats dans les grands — (colloq) to go to town on a meal (colloq)
mettre les pieds dans le plat — (colloq) to put one's foot in it
faire tout un plat de quelque chose — (colloq) to make a big deal about something
* * *pla, at plat, -e1. adj1) (surface, relief) flat2) (= ennuyeux) (personne, livre) dull3) (= fade) (vin) flat-tasting2. nm1) (= récipient) dish2) CUISINE (= mets) dish3) (= partie plate) flat partà plat (pneu, batterie) — flat, (= fatigué) dead beat, tired out
* * *A adj1 ( sans relief) [fond, surface, pays, terrain] flat; [mer] smooth; un terrain parfaitement plat a perfectly flat plot of land; être plate, avoir la poitrine plate to be flat-chested; électroencéphalogramme plat electroencephalograph showing a flat trace;2 ( peu profond) [chapeau] flat; [bateau, embarcation] flat-bottomed; ( sans épaisseur) [caillou, paquet] flat; [montre, calculatrice, briquet] slimline; [cheveux] limp;4 ( fade) [saveur, goût] bland; [vin] insipid; ( sans caractère) [style, description] lifeless; [traduction] flat; [texte, discours] dull;5 ( humble) faire de plates excuses à qn to apologize abjectly to sb.B nm1 (pour cuire, servir) dish; plat de porcelaine/d'argent china/silver dish;2 ( aliments servis) dish; plat froid/chaud cold/hot dish; un plat de spaghetti/viande a dish of spaghetti/meat; un bon petit plat a tasty dish; ⇒ vengeance;3 ( partie d'un repas) course; plusieurs plats au choix a choice of several courses;4 ( partie plate) le plat de la main the flat of one's hand; le plat d'un couteau the flat of a knife;5 ( terrain plat) flat ground; courir sur du plat to run on the flat.C plate nf1 Naut flat-bottomed boat;2 Hist piece of plate armourGB.D à plat loc adv1 ( horizontalement) [mains, pieds] flat; poser or mettre qch à plat to lay sth down flat; pose les livres à plat sur mon bureau lay the books down flat on my desk; dormir à plat to sleep without a pillow; à plat ventre lit flat on one's stomach; dormir à plat ventre to sleep flat on one's stomach; se mettre à plat ventre devant qn fig to grovel in front of sb; tomber à plat [plaisanterie, remarque] to fall flat;3 ○( sans énergie) être à plat [personne] to be run down; sa maladie l'a mis à plat his illness really took it out of him○;4 ( en ordre) mettre/remettre qch à plat [comptes, activité, dossier] to review sth from scratch; une mise à plat du système fiscal est envisagée a complete review of the tax system is planned.plat de côtes top rib of beef; plat cuisiné Comm ready-cooked meal; ( chez soi) dish that takes time and trouble; plat du jour today's special, dish of the day; plat à légumes vegetable dish; plat de nouilles○ pej drip○ péj; plat à poisson serving dish for fish; plat de résistance Culin main course; fig main item; plat à tarte pie dish; plates côtes Culin top rib ¢ of beef.faire un plat○ ( en natation) to do a belly flop○; faire du plat à qn○ to chat sb up○ GB, to come on to sb○; mettre les petits plats dans les grands○ to go to town on a meal○; mettre les pieds dans le plat○ to put one's foot in it; faire tout un plat de qch○ to make a song and dance about sth○ GB, to make a big deal about sth.I3. [non saillant] flatelle est plate comme une planche à pain ou comme une limande (familier) she's (as) flat as a board ou pancake4. [non épais - montre, calculatrice] slimline5. [sans hauteur - casquette] flatchaussures plates ou à talons plats flat shoes[sans saveur - vin] insipid9. LITTÉRATURE → link=rime rime————————nom masculin1. [partie plate] flat (part)le plat de la main/d'une épée the flat of the hand/a sword2. [lieu plan]sur le plat on the flat ou levelÉQUITATION [course] flat race3. (familier) [plongeon] belly-flop4. (familier & locution)5. [de bœuf]6. IMPRIMERIE————————plate nom féminin————————à plat locution adjectivale1. (familier) [fatigué] (all) washed out2. (familier) [déprimé] down3. [pneu, batterie, pile] flat————————à plat locution adverbiale1. [horizontalement] flata. [robe] to unpick (and lay out the pieces)b. [projet, problème] to examine from all anglestomber à plat [plaisanterie] to fall flat2. [rouler] with a flat (tyre)————————à plat ventre locution adverbialeface down ou downwardsa. [après avoir été allongé] to flop over onto one's stomachb. [après avoir été debout] to lie face downwardsII[pla] nom masculin1. [contenant] dishplat ovale/à poisson oval/fish dish2. [préparation culinaire] dishplat cuisiné precooked ou ready-cooked dishle plat du jour the dish of the day, today's specialun plat en sauce a dish cooked ou made with a sauce3. [partie du menu] coursele plat principal ou de résistance the main course ou dishfaire (tout) un plat de quelque chose (familier) to make a big deal out of ou a g reat fuss about something -
117 cul
nm., séant, derrière, postérieur, arrière-train, train-arrière, arrière, dos, bas du dos, (de l'homme, d'un animal, d'un véhicule) ; fond d'une marmite, d'un tonneau ; hanches ; talons: ki (St-Jean-Arvey.224, Viviers-Lac), KU (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Chapelle-St-Maurice, Cordon.083, Doucy-Bauges, Magland, Morzine, Peisey, St-Pierre-Albigny, Sallanches, Saxel, Sixt, Villards-Thônes.028), kuzh, pl. ku (St-Martin-Porte), tyu (Montagny-Bozel) ; dari < derrière> (plus distingué) (001,003,028) ; ran nfpl. <rein, fesses, bas du dos> (083). - E.: Anticlérical, Catholique, Extrémité, Héritage, Humeur, Paume, Riche, Ruer, Suite, Taille, Trait.Fra. Sur ses talons // sur ses arrières // dans son dos: su son ku (228), su sô talon (001).A1) fond intérieur ou extérieur (d'un plat, d'un sac): ku (001).A2) cul, derrière, postérieur, séant: pètaré nm. anc. (grossier) (021).B) expr., le mot ku n'est pas grossier comme en français, on le retrouve donc dans de nombreuses expressions:B1) accrocher (une remorque) à l'arrière (d'une voiture): ptâ à ku < mettre à cul> (001, Combe-Si.018).B2) mettre la bouche en cul de poule (comme pour dire ô, mais en serrant complètement les lèvres, comme font certaines personnes pour exprimer leur dédain, leur mépris, leur suffocation): ptâ l'grwin ê ku d'polalye (001).B3) être au fond du sac, de la bouteille (quand le sac ou la bouteille est complètement vidé) ; être acculé, à bout de ressources: étre à ku < être à cul> (001,018).B4) mettre dos à dos: ptâ ku à ku (001).B5) avoir un gros derrière, avoir un séant corpulent: étre bin-n abérâ daryé < être très abreuvé derrière> (224). -
118 attacher
attacher [ata∫e]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = lier) [+ animal, plante, prisonnier] to tie up ; (plusieurs choses ensemble) to tie together ; [+ papiers] to attach• est-ce bien attaché ? is it securely tied?b. ( = fermer) [+ ceinture, robe, volets] to fasten ; [+ lacets, chaussures] to tie ; [+ fermeture, bouton] to do upc. ( = attribuer) to attach• attacher de la valeur or du prix à qch to attach great value to sth2. intransitive verb[plat] to stick3. reflexive verba. to fastenb. ( = se prendre d'affection pour) s'attacher à to become attached toc. ( = s'appliquer) s'attacher à faire qch to make every effort to do sth* * *ataʃe
1.
1) ( lier) gén to tie [personne, animal, mains] (à to); to tether, to fasten [laisse, corde] (à to); ( avec une chaîne) to chain [chien] (à to); to lock [bicyclette] (à to); ( en entourant) to tie up [personne, paquet]2) ( fermer) to fasten [ceinture, collier, vêtement]3) ( accorder) to attach [importance, valeur]4) ( employer)attacher quelqu'un à son service — to take somebody into one's service, to employ somebody
5) ( associer)
2.
3.
s'attacher verbe pronominal1) ( se fixer) to fasten, to do up ( par derrière at the back)2) ( s'efforcer)3) ( se lier affectivement)s'attacher à quelqu'un/quelque chose — to become attached to somebody/something, to grow fond of somebody/something
* * *ataʃe1. vt1) [deux objets ou éléments] (avec une corde, une ficelle, un lien souple) to fastenElle a attaché ses cheveux avec un élastique. — She fastened her hair with an elastic band.
attacher qch à — to tie sth to, to fasten sth to
2) (avec une agrafe, un trombone) to fasten3) [chien] to tie up4) [étiquette] to attach, to tie on5) [souliers] to do up6) fig (= lier)7) fig (= accorder)2. vi[poêle, riz] to stick* * *attacher verb table: aimerA vtr1 ( joindre à l'aide d'un lien) to tie [personne] (à to); (avec une corde, laisse) to tie [chien] (à to); ( avec une chaîne) to chain [chien] (à to); to lock [bicyclette] (à to); to tether, to fasten [laisse, corde] (à to); attacher les mains/pieds de qn to tie sb's hands/feet; attacher ses cheveux to tie one's hair back;2 ( entourer d'un lien) to tie up [personne, paquet, colis]; attacher des lettres avec un élastique to tie up letters with an elastic band; attacher qn à un poteau to tie sb to a stake; attacher ses lacets to tie (up) one's laces; attacher ses chaussures to do up one's shoes;3 ( fermer) to fasten [ceinture, collier, vêtement]; veuillez attacher vos ceintures please fasten your seat belts; n'oublie pas d'attacher ton vélo don't forget to lock your bike;4 ( accorder) attacher de l'importance à qch to attach importance to sth; attacher du prix or de la valeur à qch to attach great value to sth; attacher une signification à un geste/un regard to read something into a gesture/an expression;5 ( employer) attacher qn à son service to take sb into one's service, to employ sb;6 ( associer) les privilèges attachés à un poste the privileges attached to a post; médecin attaché à un hôpital Admin doctor attached to a hospital; attacher son nom à une découverte/un événement to link one's name to a discovery/an event; son nom est attaché à cette découverte his/her name is linked to ou associated with this discovery.B vi [aliment, plat, récipient] to stick (à to); le sucre a attaché au fond de la casserole the sugar stuck to the bottom of the pan; cette poêle n'attache pas this is a nonstick frying-pan.C s'attacher vpr1 ( se fixer par un lien) to fasten, to do up; robe qui s'attache par derrière dress which fastens ou does up at the back;2 ( s'accrocher) le lierre s'attache aux pierres ivy clings to stones; s'attacher aux pas de qn to dog sb's footsteps;3 ( s'efforcer) s'attacher à faire to set out to do; s'attacher à analyser/prouver/démontrer qch to set out to analyseGB/to prove/to demonstrate sth;4 ( se lier affectivement) s'attacher à qn/qch to become attached to sb/sth, to grow fond of sb/sth.[ataʃe] verbe transitifattacher quelqu'un/quelque chose à to tie somebody/something toattacher un chien à une corde/à sa niche to tie a dog to a rope/to his kennelpauvre bête, il l'a attachée à une chaîne he's chained the poor thing upa. [avec un trombone] a picture was clipped to the letterb. [avec une agrafe] a picture was stapled to the letter2. [pour fermer] to tie3. [vêtement] to fasten4. [accorder] to attachj'attache beaucoup de prix ou de valeur à notre amitié I attach great value to ou set great store by our friendshiple scandale auquel son nom est/reste attaché the scandal with which his name is/remains linked6. (soutenu) [comme domestique, adjoint]————————[ataʃe] verbe intransitifpoêle/casserole qui n'attache pas nonstick pan/saucepan————————s'attacher verbe pronominal (emploi réfléchi)————————s'attacher verbe pronominal (emploi passif)s'attacher avec une fermeture Éclair®/des boutons to zip/to button up————————s'attacher verbe pronominal transitif————————s'attacher à verbe pronominal plus préposition1. [se lier avec] to become fond of ou attached to2. [s'efforcer de] to devote oneself to -
119 pensée
pensée [pɑ̃se]feminine nouna. ( = idée) thought• aller jusqu'au bout de sa pensée ( = raisonner) to take one's line of thought to its logical conclusion ; ( = dire ce qu'on pense) to say what one thinks• à la pensée que... to think that...b. ( = fleur) pansy* * *pɑ̃se1) gén, Philosophie thought2) ( esprit) minden pensée, par la pensée — [se représenter, voir] in one's mind
3) ( manière de penser) thinking4) ( fleur) pansy•Phrasal Verbs:* * *pɑ̃se nf1) (= idée) thought2) (le fait de penser) thinking no pl3) (façon de penser) thinking4) (doctrine) thoughtles pensées orientales — Eastern thought, Oriental thought
5) BOTANIQUE pansy* * *pensée nf1 ( faculté) thought; le cerveau, siège de la pensée the brain, seat of thought; la pensée distingue l'homme de l'animal thought distinguishes man from animals;2 ( ce que l'on pense) thought; être perdu dans ses pensées to be lost in thought; faites-nous part de vos pensées sur or à ce sujet let us know your thoughts on this matter; voilà une pensée très profonde! iron how profound!; à la pensée de at the thought of; j'enrage à la pensée qu'elle puisse être avec lui I'm furious at the thought that she might be with him; je frémis rien qu'à la pensée de devoir y aller I shudder at the very thought of having to go there; j'aimerais connaître le fond de ta pensée I'd like to know what you really think deep down; il l'a fait dans la pensée de vous être agréable he did it thinking that it would please you; dire sa pensée to speak one's mind, to say what one thinks; lire dans les pensées de qn to read sb's mind ou thoughts; il a eu une pensée pour les victimes de l'accident he remembered the victims of the accident; j'ai eu une pensée émue pour mes grands-parents I thought fondly of my grandparents;3 ( esprit) mind; venir à la pensée de qn to come to sb's mind; elle essayait de chasser l'image de sa pensée she was trying to get the image out of her mind; en pensée, par la pensée [se représenter, voir] in one's mind; nous serons avec vous par la pensée we'll be with you in spirit;4 ( manière de penser) thinking; pensée claire/confuse clear/muddled thinking;5 ( philosophie) thought; la pensée moderne/grecque/marxiste modern/Greek/Marxist thought; la pensée de Hegel/Machiavel the thought of Hegel/Machiavelli; une pensée politique très pauvre impoverished political ideas (pl);6 ( fleur) pansy.pensée unique dominant ideology.[pɑ̃se] nom fémininla seule pensée d'une seringue me donne des sueurs froides the very thought of a needle leaves me in a cold sweattout à la pensée de son rendez-vous, il n'a pas vu arriver la voiture deeply absorbed in ou by the thought of his meeting, he didn't see the car (coming)être tout à ou perdu dans ses pensées to be lost in thoughta. [méchantes] to have evil thoughtsb. [sexuelles] to indulge in immoral ou bad thoughts2. [façon de raisonner] thoughtaller au bout ou au fond de sa pensée: pour aller jusqu'au bout ou fond de ma pensée je dirais que... to be absolutely frank, I'd say that...allez donc jusqu'au bout de votre pensée come on, say what you really think ou what's really on your mind4. [esprit] mindnous sommes avec vous par la ou en pensée our thoughts are with youje les vois en pensée I can see them in my mind ou in my mind's eyetransportez-vous par la pensée dans une contrée exotique let your thoughts take you to an exotic landpensée conceptuelle/logique/mathématique conceptual/logical/mathematical thought6. [idéologie] (way of) thinkingla pensée chrétienne Christian thinking, the Christian way of thinking7. [dans les formules]avec nos affectueuses ou meilleures pensées with (all) our love ou fondest regards————————pensées nom féminin pluriel -
120 fondre
1. непр.; vt1) плавить, растапливать, топить, распускать4) сочетать, смешивать2. непр.; vi1) таять, растворяться, распускаться; оплывать; плавитьсяfaire fondre — топить, растапливать, расплавлять••fondre en eau, fondre en sueur — обливаться потом2) перен. таять, расплываться3) разг. таять, худеть4) рушиться5) ( sur) обрушиться, устремиться, броситься; набрасываться; кидаться6) разражатьсяfondre en pleurs, fondre en larmes — залиться слезами•
См. также в других словарях:
Carre noir sur fond blanc — Carré noir sur fond blanc Carré noir sur fond blanc (Quadrangle), huile sur toile, 106,2 × 106,5 cm, Musée Russe, Saint Pétersbourg Le Quadrangle, appelé aussi Carré noir sur fond blanc, est une huile sur toile peinte par Kasimir Malevitch en… … Wikipédia en Français
Carré blanc sur fond blanc — Pour les articles homonymes, voir Carré blanc (homonymie) … Wikipédia en Français
Carre blanc sur fond blanc — Carré blanc sur fond blanc Le Carré blanc sur fond blanc est une huile sur toile peinte par Kasimir Malevitch en 1918. Appartenant au mouvement du suprématisme, elle consiste en un carré de couleur blanche, peint sur un fond d un blanc légèrement … Wikipédia en Français
Carré Blanc Sur Fond Blanc — Le Carré blanc sur fond blanc est une huile sur toile peinte par Kasimir Malevitch en 1918. Appartenant au mouvement du suprématisme, elle consiste en un carré de couleur blanche, peint sur un fond d un blanc légèrement différent. Cette œuvre est … Wikipédia en Français
Carré noir sur fond blanc — (Quadrangle), huile sur toile, 106,2 × 106,5 cm, Musée russe, Saint Pétersbourg Le Quadrangle, appelé aussi Carré noir sur fond blanc, est une huile sur toile peinte par Kasimir Malevitch en 1915 … Wikipédia en Français
éclairage sur fond obscur — tamsialaukis apšvietimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. dark field illumination vok. Dunkelfeldbeleuchtung, f rus. освещение на темном поле, n; темнопольное освещение, n pranc. éclairage à fond noir, m; éclairage sur fond obscur, m … Fizikos terminų žodynas
fond — [ fɔ̃ ] n. m. • XIIIe; funz, puis fonz, fons 1080; confondu avec fonds jusqu au XVIIe; lat. fundus « fond » et « fonds » I ♦ Concret A ♦ Partie la plus basse de qqch. de creux, de profond … Encyclopédie Universelle
Sur la vue et les couleurs — Sur la vue et des couleurs (allemand : Über das Sehn und die Farben) est un traité en 2 chapitres et 14 paragraphes[1] publié par Arthur Schopenhauer en mai 1816 à l âge de 28 ans. Pendant l hiver 1813 Schopenhauer avait longuement discuté… … Wikipédia en Français
Fond bleu — Incrustation Une personne devant un fond bleu et le résultat final après incrustation L incrustation est un effet spécial de cinéma consistant à intégrer des objets filmés séparément. Avec un film chimique (pellicule de cinéma), le procédé se… … Wikipédia en Français
Fond vert — Incrustation Une personne devant un fond bleu et le résultat final après incrustation L incrustation est un effet spécial de cinéma consistant à intégrer des objets filmés séparément. Avec un film chimique (pellicule de cinéma), le procédé se… … Wikipédia en Français
sur — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « en haut » ou « en dehors » … Encyclopédie Universelle