-
1 sigilo
sigilo sustantivo masculino stealth;
sigilo sustantivo masculino
1 (silencio) stealth: el gato salió con mucho sigilo, the cat went out very stealthily
2 (reserva) la policía actuó con sigilo para obtener información, the police moved quietly to gather information (una negociación, un pacto) con gran sigilo, in great secrecy ' sigilo' also found in these entries: English: secretiveness - slip back - slip in - slip into - stealth - stealthiness -
2 stealth
sigiloEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > stealth
-
3 stealth
stelƟ(a secret manner of acting: If I can't get what I want openly, I get it by stealth.)- stealthy- stealthily
- stealthiness
tr[stelɵ]1 formal use cautela, sigilostealth ['stɛlɵ] n: sigilo mn.• cautela s.f.• disimulo s.m.• recato s.m.• sigilo s.m.stelθmass noun sigilo m[stelθ]1.N sigilo mby stealth — a hurtadillas, sigilosamente
2.CPDstealth bomber N — bombardero m invisible
stealth tax N — impuesto m invisible
* * *[stelθ]mass noun sigilo m -
4 secrecy
noun (the state of being or the act of keeping secret.) secreto, reservatr['siːkrəsɪ]1 (gen) secreto, sigilo■ in secrecy en secreto, con sigilo2 (ability to keep secrets) discreción nombre femenino, reserva\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto swear somebody to secrecy hacer que alguien jure guardar un secreton.• clandestinidad s.f.• discreción s.f.• secreto s.m.• sigilo s.m.• silencio s.m.'siːkrəsimass noun secreto m['siːkrǝsɪ]N secreto min secrecy — en secreto, a escondidas
shroud 2., 2), veil 1.in the strictest secrecy — de manera totalmente confidencial, en el más absoluto secreto
* * *['siːkrəsi]mass noun secreto m -
5 secrecy
noun (the state of being or the act of keeping secret.) sigilo* * *se.cre.cy[s'i:krisi] n 1 segredo, intimidade. 2 discrição, sigilo. the strictest secrecy must be observed / deve ser observado sigilo absoluto. 3 reserva. -
6 furtiveness
-
7 burglar
'bə:ɡlə(a person who enters a house etc illegally to steal: The burglar stole her jewellery.) ladrón- burglary
- burgle
burglar n ladróntr['bɜːgləSMALLr/SMALL]1 ladrón,-ona\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLburglar alarm alarma antirroboburglar ['bərglər] n: ladrón m, -drona fn.• altanero, -era s.m.,f.• escalador, -ora s.m.,f.• ladrona s.f.• ladrón s.m.'bɜːrglər, 'bɜːglə(r)noun ladrón, -drona m,f; (before n)['bɜːɡlǝ(r)]burglar alarm — alarma f antirrobo
1.N ladrón(-ona) m / f2.CPDburglar alarm N — alarma f antirrobo
* * *['bɜːrglər, 'bɜːglə(r)]noun ladrón, -drona m,f; (before n)burglar alarm — alarma f antirrobo
-
8 reserve
rə'zə:v
1. verb1) (to ask for or order to be kept for the use of a particular person, often oneself: The restaurant is busy on Saturdays, so I'll phone up today and reserve a table.) reservar2) (to keep for the use of a particular person or group of people, or for a particular use: These seats are reserved for the committee members.) reservar
2. noun1) (something which is kept for later use or for use when needed: The farmer kept a reserve of food in case he was cut off by floods.) reserva2) (a piece of land used for a special purpose eg for the protection of animals: a wild-life reserve; a nature reserve.) reserva3) (the habit of not saying very much, not showing what one is feeling, thinking etc; shyness.) reserva4) ((often in plural) soldiers, sailors etc who do not belong to the regular full-time army, navy etc but who are called into action when needed eg during a war.) reservistas•- reserved
- have
- keep in reserve
reserve1 n1. reserva2. reserva naturalreserve2 vb reservartr[rɪ'zɜːv]1 (gen) reserva1 reservar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto reserve the right to do something reservarse el derecho de hacer algoreserve currency divisa de reservareserve price precio mínimoreserve team equipo de reservareserve n1) stock: reserva fto keep in reserve: guardar en reserva2) restraint: reserva f, moderación f3) reserves npl: reservas fpl (militares)adj.• reservista adj.n.• reemplazo s.m.• reserva s.f.• retraimiento s.m.• retén s.m.• sigilo s.m.v.• reservar v.• separar v.
I rɪ'zɜːrv, rɪ'zɜːv1) c ( stock) reserva f2) ca)the Reserve — ( Mil) la reserva
b) ( Sport) ( substitute player) reserva mf, suplente mf; (before n) < goalkeeper> de reservareserve team — reserva f
5) ua) ( self-restraint) reserva f, cautela fb) ( qualification)
II
a) ( book) \<\<room/seat/table\>\> reservarb) (keep, save)to reserve something (FOR something) — reservar or guardar algo (para algo)
[rɪ'zɜːv]the company reserves the right to change... — la compañía se reserva el derecho de cambiar...
1. N1) [of money, fuel, minerals] reserva fSpain possesses half the world's reserves of pyrites — España posee la mitad de las reservas mundiales de piritas
2) (Mil)3) (esp Brit) (Sport) reserva mf, suplente mfto play in or with the reserves — jugar en el segundo equipo
4) (=land) reserva f ; (also: game reserve) coto m (de caza); (also: nature reserve) reserva f natural5) (=restriction)6) (=hiding one's feelings) reserva f2. VT1) (=book, set aside) reservardid you reserve the tickets? — ¿has reservado los billetes?
2) (Jur) aplazar3.CPDreserve bank N — (US) banco m de reserva
reserve currency N — divisa f de reserva
reserve fund N — fondo m de reserva
reserve petrol tank (Brit), reserve gas tank (US) N — depósito m de gasolina de reserva
reserve player N — suplente mf
reserve price N — (Brit) precio m mínimo (fijado en una subasta)
reserve team N — (Brit) (Sport) equipo m de reserva
* * *
I [rɪ'zɜːrv, rɪ'zɜːv]1) c ( stock) reserva f2) ca)the Reserve — ( Mil) la reserva
b) ( Sport) ( substitute player) reserva mf, suplente mf; (before n) < goalkeeper> de reservareserve team — reserva f
5) ua) ( self-restraint) reserva f, cautela fb) ( qualification)
II
a) ( book) \<\<room/seat/table\>\> reservarb) (keep, save)to reserve something (FOR something) — reservar or guardar algo (para algo)
the company reserves the right to change... — la compañía se reserva el derecho de cambiar...
-
9 steal
sti:lpast tense - stole; verb1) (to take (another person's property), especially secretly, without permission or legal right: Thieves broke into the house and stole money and jewellery; He was expelled from the school because he had been stealing (money).)2) (to obtain or take (eg a look, a nap etc) quickly or secretly: He stole a glance at her.)3) (to move quietly: He stole quietly into the room.)steal vb robartr[stiːl]————————tr[stiːl]1 robar, hurtar1 (rob) robar, hurtar2 (move quietly, creep) moverse con sigilo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto steal a glance at somebody/something echar una mirada furtiva a alguien/algoto steal a march on somebody ganarle la mano a alguien, adelantarse a alguiento steal somebody's heart robarle el corazón a alguiento steal somebody's thunder quitarle la primicia a alguiento steal the scene / steal the show acaparar la atención de todos: robar, hurtarsteal vi1) : robar, hurtar2) : ir sigilosamenteto steal away: escabullirsen.• robo s.m.v.(§ p.,p.p.: stole, stolen) = apañuscar v.• escamotear v.• garfiñar v.• gatear v.• hurtar v.• rapiñar v.• robar v.stiːl
1.
1)a) \<\<object/idea\>\> robar, hurtar (frml)b) ( sneak) (liter)to steal a glance at something/somebody — echar una mirada furtiva a algo/alguien
2) stolen past pa) <money/property> robadob) (liter) <moments/pleasures> robado, escamoteado
2.
vi1) robar, hurtar (frml)2) ( go stealthily) (+ adv compl)to steal away o off — escabullirse
they stole into the room — entraron en la habitación a hurtadillas, entraron sigilosamente en la habitación
[stiːl] (pt stole) (pp stolen)to steal up on somebody — acercarse* sigilosamente a alguien
1. VT1) (=take) [+ object] robar, hurtar frm; [+ idea] robar- steal sb's heart- steal a march on sb- steal the show- steal sb's thunder2) liter (=sneak)•
to steal a glance at sb — mirar a algn de soslayo, echar una mirada de soslayo a algn•
to steal a kiss from sb — robar un beso a algn2. VI1) (=take things) robar2) (=creep)a)• to steal into a room — entrar sigilosamente en una habitación, entrar en una habitación a hurtadillas
•
to steal out of a room — salir sigilosamente de una habitación, salir de una habitación a hurtadillas•
to steal up/ down the stairs — subir/bajar sigilosamente las escaleras, subir/bajar las escaleras a hurtadillasb) (fig)•
a smile stole across her lips — una sonrisa se escapó de sus labios•
a tear stole down her cheek — una lágrima se deslizó por su mejilla•
the light was stealing through the shutters — la luz se filtraba por las contraventanas3.N* (=bargain)it's a steal — es una ganga * or un regalo *
* * *[stiːl]
1.
1)a) \<\<object/idea\>\> robar, hurtar (frml)b) ( sneak) (liter)to steal a glance at something/somebody — echar una mirada furtiva a algo/alguien
2) stolen past pa) <money/property> robadob) (liter) <moments/pleasures> robado, escamoteado
2.
vi1) robar, hurtar (frml)2) ( go stealthily) (+ adv compl)to steal away o off — escabullirse
they stole into the room — entraron en la habitación a hurtadillas, entraron sigilosamente en la habitación
to steal up on somebody — acercarse* sigilosamente a alguien
-
10 stealthiness
-
11 utmost
1) (most distant: the utmost ends of the earth.) extremo2) (greatest possible: Take the utmost care!) extremo, mayor•utmost1 adj mayor / sumoutmost2 n todo lo posibletr['ʌtməʊst]1 sumo,-a, extremo,-a1 máximo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto do one's utmost hacer todo lo posibleutmost ['ʌt.mo:st] adj1) farthest: extremo, más lejano2) greatest: sumo, mayorof the utmost importance: de suma importanciautmost n: lo más posibleto the utmost: al máximoadj.• capital adj.• extremo, -a adj.• sumo, -a adj.• supremo, -a adj.• último, -a adj.
I 'ʌtməʊstadjective (before n)a) ( greatest) mayor, sumowith the utmost care — con el mayor cuidado, con sumo cuidado
of the utmost importance — de suma importancia, sumamente importante, importantísimo
b) ( farthest) <edge/limit> extremo
II
['ʌtmǝʊst]to do one's utmost (to + INF) — esforzarse* al máximo or hacer* todo lo posible (para + inf)
1. ADJ1) (=greatest) sumoof the utmost importance — de la mayor importancia, de suma importancia
2) (=furthest) más lejano2.N200 at the utmost — 200 a lo más, 200 a lo sumo
to the utmost — al máximo, hasta más no poder
to the utmost of one's ability — lo mejor que pueda or sepa uno
* * *
I ['ʌtməʊst]adjective (before n)a) ( greatest) mayor, sumowith the utmost care — con el mayor cuidado, con sumo cuidado
of the utmost importance — de suma importancia, sumamente importante, importantísimo
b) ( farthest) <edge/limit> extremo
II
to do one's utmost (to + INF) — esforzarse* al máximo or hacer* todo lo posible (para + inf)
-
12 sigil
-
13 gato
gato 1
◊ -ta sustantivo masculino, femenino (Zool) cat;gato montés wild cat; aquí hay gato encerrado there's something fishy going on here; le dieron gato por liebre he was conned o had! (colloq); llevarse el gato al agua (fam) to pull it off (colloq)
gato 2 sustantivo masculino 1 (Auto) jack 2 (Chi, Méx) (Jueg) ticktacktoe (AmE), noughts and crosses (BrE) 3 (Méx) ( signo) hash sign
gato sustantivo masculino
1 Zool cat
gato montés, wild cat
gato siamés, Siamese
El gato con botas, Puss in Boots
2 Auto Téc jack
3 familiar man from Madrid Locuciones: familiar buscarle tres pies al gato, to complicate things unnecessarily
aquí hay gato encerrado, there's something fishy going on
dar gato por liebre, to take sb in, to trick sb
al final nos llevamos el gato al agua, we pulled it off in the end
cuatro gatos, a handful of people ' gato' also found in these entries: Spanish: abalanzarse - cachorra - cachorro - cascabel - enroscarse - haber - hidráulica - hidráulico - liebre - linda - lindo - llevarse - mano - perra - perro - rebuscar - siamés - siamesa - sigilo - subirse - acariciar - bigote - castrar - comer - cucho - enroscar - extraviado - macho - mamar - me - pata - pelo - rozar - sacrificar - uña - zarpazo English: atop - bark - bitten - cat - claw - comfortably - console - disorient - disorientate - fur - jack - jack up - look down - neuter - outside - pass - poised - pounce - provide for - rat - respectively - retract - Siamese cat - split - spring - stray - tabby - thank - tomcat - tortoiseshell - whisker - bite - catch - foot - in - Siamese - sleep - tom - wild -
14 información
información sustantivo femenino 1 2 (Period, Rad, TV) news; 3 (Inf) data (pl)
información sustantivo femenino
1 information
oficina de información, information bureau (en un aeropuerto) information desk
2 (de periódico, radio, TV) news sing
3 Tel directory enquiries pl o directory assistance ' información' also found in these entries: Spanish: acudir - ciega - ciego - confidente - consulta - cruzarse - desinformación - dorso - esconder - fichar - genética - genético - meteorológica - meteorológico - mina - oscuras - oscuridad - procesar - recabar - recoger - recogida - referencia - registrar - reservada - reservado - retazo - reunir - sacacorchos - sesgada - sesgado - sigilo - solicitar - sonsacar - suministrar - transparencia - transparente - venir - acceso - actualizar - adulterar - autopista - banco - callar - ciencia - codificar - comunicar - confuso - copioso - cotejar - dar English: amass - apply for - brief - briefing - chart - CIA - circulate - classified - collect - collection - credit bureau - detail - dig out - directory assistance - directory enquiries - disseminate - dropout - enquiry - erroneous - extract - gather - information - information desk - information superhighway - inquiry - inside information - insider - insider dealing - insider trading - intelligence - interchange - interested - keep from - leak - material - media studies - MIS - news agency - operator - pending - process - pump - quotable - release - retain - scan - scanty - send away for - shall - source -
15 negociación
negociación sustantivo femenino 1 (Pol, Rels Labs) negotiation 2 (Méx) ( empresa) business
negociación sustantivo femenino negotiation ' negociación' also found in these entries: Spanish: concesión - desbloquear - exclusión - fleco - interlocutor - interlocutora - intermediario - retirarse - romper - romperse - sigilo - cerrar - estancarse - fase - parte English: clinch - close off - defuse - negotiating - negotiation - sales talk - stall - unsuccessful -
16 obtener
obtener ( conjugate obtener) verbo transitivo ‹ premio› to win, receive; ‹resultado/autorización› to obtain; ‹ calificación› to obtain, set
obtener vtr (conseguir) to obtain, get ' obtener' also found in these entries: Spanish: conseguir - sigilo - abastecer - alcanzar - apuntar - capacitar - coger - diplomarse - ello - obtuve - sacar English: bid - blank - clear - derive - elicit - extort - get - get in - obtain - poll - procure - profit - qualify - raise - secure - access - achieve - cream - drum - gain - hope - length - lobby - process -
17 pacto
Del verbo pactar: ( conjugate pactar) \ \
pacto es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
pactó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: pactar pacto
pactar ( conjugate pactar) verbo transitivo ‹ pazegua› to negotiate, agree terms for; ‹plazo/indemnización› to agree on verbo intransitivo to make a pact, negotiate an agreement
pacto sustantivo masculino pact, agreement;◊ cumplir/romper un pacto to abide by the terms of/to break an agreement;Ppacto de Varsovia Warsaw Pact
pactar
I verbo transitivo to agree
II verbo intransitivo to come to an agreement
pacto sustantivo masculino pact, agreement
un pacto de no agresión, a non-aggression pact
un pacto entre caballeros, a gentlemen's agreement ' pacto' also found in these entries: Spanish: alianza - caballero - capitulación - concierto - estrechamiento - sellar - sigilo - tratado - trato - acuerdo - romper English: bargain - compact - covenant - gentleman - pact - deal -
18 policía
policía sustantivo femenino 1 ( cuerpo) police; policía antidisturbios riot police; policía de tráfico or (AmL) de tránsito traffic police, highway patrol (AmE); policía municipal local o city police; policía nacional (state) police 2 (f) policewoman, police officer
policía
I sustantivo femenino police (force)
policía municipal, city police
policía nacional, national police force
II mf (hombre) policeman (mujer) policewoman ' policía' also found in these entries: Spanish: abortar - academia - agente - avisar - civil - comisaria - comisario - confidente - confiscación - control - denunciar - desalojar - desarmar - entregarse - fichar - fichada - fichado - gancho - INTERPOL - intervenir - irrupción - jefatura - madero - montada - montado - municipal - paisana - paisano - parte - PM - porra - registrar - rendirse - responsable - sigilo - superior - acto - acudir - allanar - amenazar - archivo - aviso - brigada - burlar - cana - carabinero - carga - cargar - chapa - chivarse English: act on - alert - apprehend - apprise - audacious - baffle - be - beat - blitz - block off - bobby - bust - call on - call out - catch up - check - check up on - clamp down - clash - clear up - compelling - confiscate - confuse - constable - cop - corrupt - cover-up - crack down - demonstration - detain - detect - disturb - divert - dossier - eject - else - enquiry - examine - extend - fed - ferocious - fit - flag down - flee - force - full-scale - grievous - heel - hiding - Interpol -
19 reserva
Del verbo reservar: ( conjugate reservar) \ \
reserva es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: reserva reservar
reserva sustantivo femenino 1 (de habitación, pasaje) reservation; ( de mesa) booking, reservation;◊ ¿tiene reserva? do you have a reservation?, have you booked?2 ( cantidad guardada) reserve; 3 ( conjunto de suplentes) substitutes (pl) ( de animales) reserve; 4 (secreto, discreción): 5◊ reservas sustantivo femenino pluralb) ( reparos):◊ habló sin reservas he talked openly o freely6 (Méx):◊ a reserva de que (no) llueva as long as o provided (that) it doesn't rain■ sustantivo masculino y femenino (Dep) reserve
reservar ( conjugate reservar) verbo transitivo 1 ‹asiento/habitación/mesa› to reserve, book; ‹pasaje/billete› to book 2 ( guardar) ‹porción de comida/dinero› to set aside; reservó lo mejor para el final she kept the best till last reservarse verbo pronominal
reserva
I sustantivo femenino
1 (en un hotel, restaurante, vuelo, etc) reservation, booking
2 (depósito) reserve, stock: Auto el depósito del coche está en reserva, the tank is almost empty
las reservas de agua potable, reserves of drinking water
3 (prudencia, discreción) reserve, discretion: díselo sin reservas, tell it all to her without holding anything back
4 (objeción, duda, recelo) reservation: aceptó mi proyecto con reservas, he accepted my project with reservations
5 (territorio acotado) reserve
reserva natural, nature reserve
una reserva india, an Indian reservation
6 Mil reserve, reserves pl
II m (vino) vintage wine
III mf Dep reserve, substitute
IV fpl si sigues trabajando sin comer te quedarás sin reservas, if you continue to work and don't eat, you'll exhaust your energy
reservar verbo transitivo
1 (algo para más tarde) to keep back (guardar para alguien) to keep (aside): le reservamos una sorpresa, we have a surprise in store for him
2 (en un hotel, restaurante, etc) to book, reserve: hemos reservado una mesa para cuatro (personas), we reserved a table for four ' reserva' also found in these entries: Spanish: confianza - reservarse - secreta - secreto - sigilo - terminarse - discreción - pudor - reservación - resguardo - reticencia English: advance - book - book in - booking - constraint - designate - detachment - hand - hoard - menagerie - nature reserve - qualification - reservation - reserve - reservedly - reservedness - reservoir - ROTC - sanctuary - secretiveness - stand-offishness - standby generator - stock - store - store away - Territorial Army - unreservedly - back - doubtfully - federal - nature - preserve -
20 silencio
Del verbo silenciar: ( conjugate silenciar) \ \
silencio es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
silenció es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: silenciar silencio
silencio sustantivo masculino 1 ( en general) silence; en el silencio más absoluto in dead o total silence 2 (Mús) rest
silenciar verbo transitivo
1 (hacer callar) to silence
2 (ocultar un hecho, una noticia) to keep quiet about: los informativos silenciaron la manifestación, the news hushed up the demonstration
silencio sustantivo masculino
1 silence
en silencio, in silence
¡silencio, por favor!, quiet, please!
un silencio sepulcral, a deathly silence
2 Mús rest ' silencio' also found in these entries: Spanish: absoluta - absoluto - escocer - guardar - obedecer - ordenar - poderosa - poderoso - reemprender - reinar - romper - sepulcral - sigilo - turbarse - callar - palmada - permanecer - profundo - respetuoso - turbar English: aloud - break - calm - counsel - dead - deathly - discreet - disturb - hush - lapse - maintain - momentary - muffle - observe - pause - pregnant - quiet - quietness - silence - silent - stillness - talking - unbroken - embarrassed - ominous - remain - rest - silently
См. также в других словарях:
sigilo — sustantivo masculino 1. Secreto con que se hace o se trata una cosa: Celia siempre hace las cosas con sigilo. 2. Silencio: Entra con mucho sigilo para no despertar al bebé … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sigilo — (Del lat. sigillum). 1. m. sello (ǁ utensilio para estampar en el papel los signos grabados que tiene). 2. Impresión que queda estampada por él. 3. Secreto que se guarda de una cosa o noticia. 4. Silencio cauteloso. sigilo profesional. m. secreto … Diccionario de la lengua española
sigilo — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia (referitor la) sigiliu . [var. sigil . / < lat. sigillum]. Trimis de LauraGellner, 13.09.2007. Sursa: DN … Dicționar Român
sigilo — s. m. 1. Segredo. 2. [Pouco usado] Selo … Dicionário da Língua Portuguesa
sigilo — (Del lat. sigillum.) ► sustantivo masculino 1 Secreto o discreción con respecto a un hecho o a una noticia: ■ te pido que trates el tema con sigilo. SINÓNIMO cautela prudencia 2 Silencio cauteloso: ■ cuando llega tarde suele entrar en casa con… … Enciclopedia Universal
sigilo — {{#}}{{LM S35717}}{{〓}} {{SynS36607}} {{[}}sigilo{{]}} ‹si·gi·lo› {{《}}▍ s.m.{{》}} Secreto con el que se hace algo: • Trataron el tema con sigilo para que no se enterara nadie.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín sigilum (signo, marca,… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Sigilo sacramental — El sigilo sacramental o secreto de arcano es, en la Iglesia Católica, la obligación de no manifestar jamás lo sabido por confesión sacramental. El derecho natural lo supone y es de derecho divino, sin que la Iglesia tenga facultad para dispensar… … Wikipedia Español
sigilo — sustantivo masculino silencio, secreto, reserva. * * * Sinónimos: ■ secreto, reserva, discreción, cautela, disimulo, silencio, prudencia Antónimos: ■ … Diccionario de sinónimos y antónimos
sigilo profesional — ► locución Secreto profesional … Enciclopedia Universal
sigilo sacramental — ► locución RELIGIÓN Secreto de confesión que deben guardar los sacerdotes … Enciclopedia Universal
Videojuego de sigilo — Un videojuego de sigilo, también conocido como videojuego de espionaje o videojuego de infiltración, es aquel cuyo factor más importante es el sigilo, ya que el personaje que el jugador controla no deberá ser detectado para terminar la misión con … Wikipedia Español