-
1 cruzarse
■cruzarse verbo reflexivo
1 to cross
cruzarse de brazos, to fold one's arms
cruzarse de piernas, to cross one's legs
2 (encontrarse) to pass sb [con, -]
3 (información, apuntes) to exchange
4 (no encontrarse) to miss each other
5 (interponerse) to cut in front of sb: el perro se cruzó en mi camino, the dog cut in front of me Locuciones: no puedo cruzarme de brazos y esperar, I can't stand by and wait
se cruzó en mi vida, he came into my life ' cruzarse' also found in these entries: Spanish: adiós - brazo - cortar - cruzar English: cross - hello - intersect - sit back -
2 cross
kros
I adjective(angry: I get very cross when I lose something.) enfadado, cabreado, enojado, malhumorado- crossly
II
1. plural - crosses; noun1) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.) cruz2) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.) cruz3) (the symbol of the Christian religion.) cruz4) (a lasting cause of suffering etc: Your rheumatism is a cross you will have to bear.) cruz5) (the result of breeding two varieties of animal or plant: This dog is a cross between an alsatian and a labrador.) cruce, híbrido6) (a monument in the shape of a cross.) cruz7) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.) cruz
2. verb1) (to go from one side to the other: Let's cross (the street); This road crosses the swamp.) cruzar, atravesar2) ((negative uncross) to place (two things) across each other: He sat down and crossed his legs.) cruzar3) (to go or be placed across (each other): The roads cross in the centre of town.) cruzarse4) (to meet and pass: Our letters must have crossed in the post.) cruzarse5) (to put a line across: Cross your `t's'.) tachar6) (to make (a cheque or postal order) payable only through a bank by drawing two parallel lines across it.) cruzar7) (to breed (something) from two different varieties: I've crossed two varieties of rose.) cruzar8) (to go against the wishes of: If you cross me, you'll regret it!) contrariar•- cross-- crossing
- crossbow
- cross-breed
- cross-bred
- crosscheck
3. noun(the act of crosschecking.) verificación (comparando con otras fuentes)- cross-country skiing
- cross-examine
- cross-examination
- cross-eyed
- cross-fire
- at cross-purposes
- cross-refer
- cross-reference
- crossroads
- cross-section
- crossword puzzle
- crossword
- cross one's fingers
- cross out
cross1 adj enfadadocross2 n cruzthe teacher put a cross by the wrong answers el profesor hizo una cruz al lado de las respuestas incorrectascross3 vb cruzar / atravesar
cross /kros/ sustantivo masculino (— en motociclismo) motocross (— en moto) motocross race ' cross' also found in these entries: Spanish: adelantar - anticipar - atravesar - bizca - bizco - bizquear - calentar - calvario - campo - cantero - cariño - corte - cruce - cruzar - crucero - cruz - cruzada - cruzado - cruzarse - cuestación - ser - esquí - fondo - formón - franquear - magín - molesta - molesto - mosqueada - mosqueado - ojo - pasar - perfil - persignarse - por - precaución - rebote - reventar - salvar - santiguarse - sección - surcar - tachar - transversal - traspasar - vía crucis - aspa - bies - cabeza - centrar English: bridge - cross - cross off - cross out - cross-country - cross-examine - cross-eyed - cross-legged - cross-reference - cross-section - cross-stitch - double-cross - form - hold on - path - picket-line - see - Southern Cross - square - unsafe - against - bar - cut - double - finger - get - pass - red - shape - span - squint - twotr[krɒs]1 (gen) cruz nombre femenino5 SMALLSEWING/SMALL sesgo1 (street, river, bridge, etc) cruzar, atravesar; (arms, legs) cruzar2 (cheque) cruzar3 SMALLBIOLOGY/SMALL (animal, plant) cruzar4 (thwart - person) contrariar; (- plans, wishes) frustrar5 SMALLSPORT/SMALL (pass - ball) cruzar1 (angry) enojado,-a, enfadado,-a, furioso,-a2 (transverse) cruzado,-a, transversal; (winds) lateral\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcross my heart (and hope to die) te lo jurofingers crossed con los dedos cruzadosto cross one's mind ocurrírsele a uno■ it has crossed my mind that... se me ha ocurrido que...to cross oneself santiguarse, persignarse, hacer la señal de la cruzto cross swords with somebody pelearse con alguien, reñir con alguiento get cross about something enfadarse por algoto have/get a crossed line (on phone) haberse cruzado las líneasto have/get one's lines/wires crossed no hablar de lo mismocross ['krɔs] vt1) : cruzar, atravesarto cross the street: cruzar la calleseveral canals cross the city: varios canales atraviesan la ciudad2) cancel: tachar, cancelarhe crossed his name off the list: tachó su nombre de la planilla3) interbreed: cruzar (en genética)cross adj1) : que atraviesacross ventilation: ventilación que atraviesa un cuarto2) contrary: contrario, opuestocross purposes: objetivos opuestos3) angry: enojado, de mal humorcross n1) : cruz fthe sign of the cross: la señal de la cruz2) : cruza f (en biología)adj.• arisco, -a adj.• crepo, -a adj.• cruzado, -a adj.• malhumorado, -a adj.• opuesto, -a adj.• transversal adj.• travesero, -a adj.• travieso, -a adj.n.(§ pl.: crosses) = aspa s.f.• calvario s.m.• cruce s.m.• cruz s.f.v.• contrariar v.• cruzar v.• franquear v.• pasar v.• recorrer v.
I krɔːs, krɒs1)a) ( Relig) cruz fto make the sign of the cross — hacer* la señal de la cruz; ( cross oneself) persignarse, santiguarse*, hacerse* la señal de la cruz
we all have our cross to bear — todos cargamos con or llevamos nuestra cruz
b) (mark, sign) cruz f3) ( Sport)a) ( in soccer) pase m cruzadob) ( in boxing) cruzado m, cross m
II
1.
1) ( go across) \<\<road\>\> cruzar*; \<\<river/desert\>\> cruzar*, atravesar*it crossed my mind that... — se me ocurrió que..., me pasó por la cabeza que...
2) \<\<arms/legs\>\> cruzar*we have a crossed line — ( Telec) se han cruzado las líneas, está ligado (Arg, Ven)
to have one's lines o wires crossed — (colloq)
3) ( put line through)to cross the t — ponerle* el palito a la t
4) (BrE Fin) \<\<cheque\>\> cruzar*5) \<\<plants/breeds\>\> cruzar*to cross something WITH something — cruzar* algo con algo
6) ( go against) \<\<person\>\> contrariar*; \<\<plans\>\> frustrar7) ( Sport) \<\<ball\>\> cruzar*, tirar cruzado
2.
via) ( walk across road) cruzar*to cross over (the road) — cruzar* (la calle)
b) \<\<paths/roads\>\> cruzarse*; \<\<letters\>\> cruzarse*
3.
v reflto cross oneself — persignarse, santiguarse*, hacerse* la señal de la cruz
Phrasal Verbs:
III
adjective -er, -est (esp BrE) enojado (esp AmL), enfadado (esp Esp)to get cross — enojarse (esp AmL), enfadarse (esp Esp)
[krɒs]to be cross ABOUT something — estar* enojado or (esp Esp) enfadado por algo
1. N1) (=sign, decoration) cruz fto make the sign of the cross — hacer la señal de la cruz ( over sobre); santiguarse
the Cross — (Rel) la Cruz
to bear a/one's cross —
2) (Bio, Zool) cruce m, cruzamiento m ; (fig) mezcla fit's a cross between a horse and a donkey — es un cruce or cruzamiento de caballo y burro
the game is a cross between squash and tennis — el juego es una mezcla de squash y tenis, el juego está a medio camino entre el squash y el tenis
3) (=bias)cut on the cross — cortado al bies or al sesgo
4) (Ftbl) centro m, pase m cruzado2. ADJ1) (=angry) enfadado, enojado (LAm); (=vexed) molestoto be/get cross with sb (about sth) — enfadarse or (LAm) enojarse con algn (por algo)
don't be/get cross with me — no te enfades or (LAm) enojes conmigo
they haven't had a cross word in ten years — no han cruzado palabra en diez años, llevan diez años sin cruzar palabra
2) (=diagonal etc) transversal, oblicuo3. VT1) (=go across) [person] [+ road, room] cruzar; [+ bridge] cruzar, pasar; [+ ditch] cruzar, salvar; [+ river, sea, desert] cruzar, atravesar; [+ threshold] cruzar, traspasarit crossed my mind that... — se me ocurrió que...
they have clearly crossed the boundary into terrorism — está claro que han traspasado la frontera que separa del terrorismo
a smile crossed her lips — una sonrisa se dibujó en sus labios, esbozó una sonrisa
we'll cross that bridge when we come to it — (fig) no anticipemos problemas
2) (=draw line across) [+ cheque] cruzarcrossed cheque — (Brit) cheque m cruzado
to cross o.s. — santiguarse
cross my heart! — (in promise) ¡te lo juro!
to cross a "t" — poner el rabito a la "t"
3) (=place crosswise) [+ arms, legs] cruzarkeep your fingers crossed for me — ¡deséame suerte!
I got a crossed line — (Telec) había (un) cruce de líneas
they got their lines crossed — (fig) hubo un malentendido entre ellos
- cross sb's palm with silver- cross swords with sbwire 1., 1)4) (=thwart) [+ person] contrariar, ir contra; [+ plan] desbaratar5) [+ animals, plants] cruzar4. VI1) (=go to other side) cruzar, ir al otro ladohe crossed from one side of the room to the other to speak to me — cruzó or atravesó la sala para hablar conmigo, fue hasta el otro lado de la sala para hablar conmigo
to cross from Newhaven to Dieppe — pasar or cruzar de Newhaven a Dieppe
3) (=meet and pass) [letters, people] cruzarse* * *
I [krɔːs, krɒs]1)a) ( Relig) cruz fto make the sign of the cross — hacer* la señal de la cruz; ( cross oneself) persignarse, santiguarse*, hacerse* la señal de la cruz
we all have our cross to bear — todos cargamos con or llevamos nuestra cruz
b) (mark, sign) cruz f3) ( Sport)a) ( in soccer) pase m cruzadob) ( in boxing) cruzado m, cross m
II
1.
1) ( go across) \<\<road\>\> cruzar*; \<\<river/desert\>\> cruzar*, atravesar*it crossed my mind that... — se me ocurrió que..., me pasó por la cabeza que...
2) \<\<arms/legs\>\> cruzar*we have a crossed line — ( Telec) se han cruzado las líneas, está ligado (Arg, Ven)
to have one's lines o wires crossed — (colloq)
3) ( put line through)to cross the t — ponerle* el palito a la t
4) (BrE Fin) \<\<cheque\>\> cruzar*5) \<\<plants/breeds\>\> cruzar*to cross something WITH something — cruzar* algo con algo
6) ( go against) \<\<person\>\> contrariar*; \<\<plans\>\> frustrar7) ( Sport) \<\<ball\>\> cruzar*, tirar cruzado
2.
via) ( walk across road) cruzar*to cross over (the road) — cruzar* (la calle)
b) \<\<paths/roads\>\> cruzarse*; \<\<letters\>\> cruzarse*
3.
v reflto cross oneself — persignarse, santiguarse*, hacerse* la señal de la cruz
Phrasal Verbs:
III
adjective -er, -est (esp BrE) enojado (esp AmL), enfadado (esp Esp)to get cross — enojarse (esp AmL), enfadarse (esp Esp)
to be cross ABOUT something — estar* enojado or (esp Esp) enfadado por algo
-
3 intersect
intə'sekt(to divide (eg lines or roads) by cutting or crossing: The line AB intersects the line CD at X; Where do the two roads intersect?) intersecar(se), cruzarsetr[ɪntə'sekt]1 (road etc) cruzar, atravesar2 (in geometry) cruzar, intersecar1 (road etc) cruzarse, juntarse2 (in geometry) intersecarseintersect [.ɪntər'sɛkt] vt: cruzar, cortarintersect vi: cruzarse (dícese de los caminos), intersectarse (dícese de las líneas o figuras), cortarsen.• intersección (Matemática) s.f.v.• cortarse (Matemática) v.• cruzar v.• intersecar v.• intersectar v.'ɪntər'sekt, ˌɪntə'sekt
1.
1) ( cross) \<\<roads/paths\>\> cruzarse*2) ( Math)a) \<\<lines/curves\>\> cortarse, intersecarse* (frml)b) \<\<sets\>\> formar intersección
2.
vta) \<\<road/path\>\> cruzar*b) \<\<line/curve\>\> cortar[ˌɪntǝ'sekt]1.VT (Math) cortar2.VI (Math) cortarse, intersecarse; [roads] cruzarse* * *['ɪntər'sekt, ˌɪntə'sekt]
1.
1) ( cross) \<\<roads/paths\>\> cruzarse*2) ( Math)a) \<\<lines/curves\>\> cortarse, intersecarse* (frml)b) \<\<sets\>\> formar intersección
2.
vta) \<\<road/path\>\> cruzar*b) \<\<line/curve\>\> cortar -
4 interbreed
: cruzarinterbreed vi: cruzarsen.• cruce s.m.v.• entrecruzar v.'ɪntər'briːd, ˌɪntə'briːd(past & past p - bred -'bred) intransitive verba) (between groups, individuals) cruzarse*b) ( within group) reproducirse* entre sí ( dentro de un grupo cerrado)['ɪntǝ'briːd] (pt, pp interbred) [ˌ'ɪntǝ'bred]1.VT cruzar2.VI cruzarse* * *['ɪntər'briːd, ˌɪntə'briːd](past & past p - bred [-'bred]) intransitive verba) (between groups, individuals) cruzarse*b) ( within group) reproducirse* entre sí ( dentro de un grupo cerrado) -
5 pass
1. verb1) (to move towards and then beyond (something, by going past, through, by, over etc): I pass the shops on my way to work; The procession passed along the corridor.) pasar(por), dejar atrás2) (to move, give etc from one person, state etc to another: They passed the photographs around; The tradition is passed (on/down) from father to son.) pasar, transmitir, traspasar, ceder3) (to go or be beyond: This passes my understanding.) superar4) ((of vehicles etc on a road) to overtake: The sports car passed me at a dangerous bend in the road.) adelantar5) (to spend (time): They passed several weeks in the country.) pasar; transcurrir (el tiempo)6) ((of an official group, government etc) to accept or approve: The government has passed a resolution.) aprobar7) (to give or announce (a judgement or sentence): The magistrate passed judgement on the prisoner.) (judgement)juzgar; (sentence)dictar sentencia8) (to end or go away: His sickness soon passed.) pasar, desaparecer, terminar9) (to (judge to) be successful in (an examination etc): I passed my driving test.) aprobar
2. noun1) (a narrow path between mountains: a mountain pass.) desfiladero; paso, puerto2) (a ticket or card allowing a person to do something, eg to travel free or to get in to a building: You must show your pass before entering.) permiso, pase3) (a successful result in an examination, especially when below a distinction, honours etc: There were ten passes and no fails.) aprobado4) ((in ball games) a throw, kick, hit etc of the ball from one player to another: The centre-forward made a pass towards the goal.) pase•- passable- passing
- passer-by
- password
- in passing
- let something pass
- let pass
- pass as/for
- pass away
- pass the buck
- pass by
- pass off
- pass something or someone off as
- pass off as
- pass on
- pass out
- pass over
- pass up
pass1 n1. aprobado2. paso3. pasepass2 vb1. pasarshe passed the door, but she didn't go in pasó por delante de la puerta, pero no entrócould you pass the bread, please? ¿podrías pasarme el pan, por favor?2. aprobardid you pass the exam, or did you fail? ¿aprobaste el examen, o suspendiste?tr[pɑːs]2 (official permit) pase nombre masculino, permiso3 (in exam) aprobado4 SMALLSPORT/SMALL pase nombre masculino1 (go past - gen) pasar; (person) cruzarse con■ do you pass the library on your way to work? ¿pasas por la biblioteca de camino al trabajo?2 (overtake) adelantar3 (cross - border, frontier) pasar, cruzar4 (give, hand) pasar5 (move) pasar6 SMALLSPORT/SMALL (ball) pasar8 (time) pasar9 (say, utter - opinion) expresar, dar; (- remark, comment) hacer2 (overtake) adelantar3 (move, go) pasar4 SMALLSPORT/SMALL pasar la pelota, pasar el balón, hacer un pase5 (be transferred to) pasar (to, a)7 (of time) pasar, transcurrir8 (come to an end - pain, feeling) pasarse; (storm) pasar9 (exam, test) aprobar; (bill, motion) ser aprobado,-a10 (be acceptable) pasar; (be tolerated) consentir11 (happen) ocurrir, acontecer, suceder■ it came to pass that... sucedió que...\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto make a pass at somebody intentar ligar con alguiento pass judgment on juzgarto pass sentence dictar sentencia, fallarto pass the time of day (with somebody) pasar el rato con alguiento pass water orinarto pass wind expulsar ventosidadespress pass pase nombre masculino de prensabus pass abono de autobúspass ['pæs] vi1) : pasar, cruzarsea car passed by: pasó un cochewe passed in the hallway: nos cruzamos en el pasillo2) cease: pasarsethe pain passed: se pasó el dolor3) elapse: pasar, transcurrir4) proceed: pasarlet me pass: déjame pasar5) happen: pasar, ocurrir6) : pasar, aprobar (en un examen)7) rule: fallarthe jury passed on the case: el jurado falló en el casothe throne passed to his son: el trono pasó a su hijo9)to let pass overlook: pasar por altoto pass as : pasar porpass vt1) : pasar porthey passed the house: pasaron por la casa2) overtake: pasar, adelantar3) spend: pasar (tiempo)4) hand: pasarpass me the salt: pásame la sal5) : aprobar (un examen, una ley)pass n1) crossing, gap: paso m, desfiladero m, puerto mmountain pass: puerto de montaña2) permit: pase m, permiso m3) : pase m (en deportes)4) situation: situación f (díficil)things have come to a pretty pass!: ¡hasta dónde hemos llegado!n.(§ pl.: passes) = billete gratuito s.m.• boleta s.f.• boletín s.m.• collado s.m.• cortadura s.f.• nota de aprobado s.f.• pase s.m.• paso s.m.• puerto s.m.• salvoconducto s.m.v.• andar v.(§pret: anduv-)• aprobar (Examen) v.• entrar v.• pasar v.• transcurrir v.pæs, pɑːs
I
1) (document, permit) pase m; ( ticket) abono mbus/rail pass — abono de autobúsen
3) (in test, examination) (BrE) aprobado m; (before n)4) ( Sport) pase m5) ( sexual advance)6) ( state of affairs) (no pl)
II
1.
2)a) (go by, past) \<\<shop/house\>\> pasar porb) ( overtake) pasar, adelantar, rebasar (Méx)3)a) (cross, go beyond) \<\<limit\>\> pasar; \<\<frontier\>\> pasar, cruzar*b) ( surpass) sobrepasar4) ( spend) \<\<time\>\> pasar5)a) (convey, hand over)to pass somebody something, to pass something TO somebody — pasarle algo a algn
pass (me) the sugar, please — ¿me pasas el azúcar, por favor?
b) ( Sport) \<\<ball\>\> pasar6) ( Med)7) ( utter) \<\<comment/remark\>\> hacer*to pass sentence — dictar sentencia, fallar
8)a) ( succeed in) \<\<exam/test\>\> aprobar*, salvar (Ur)b) ( approve) \<\<candidate/work\>\> aprobar*c) \<\<law/motion\>\> aprobar*
2.
1) pass vi2) (move, travel) pasarpass along the car, please — córranse or pasen adelante, por favor
her name passed into history/oblivion — su nombre pasó a la historia/fue relegado al olvido
3)a) (go, move past) pasarit was a stupid remark, but let it pass — fue un comentario estúpido pero dejémoslo correr or no hagamos caso
b) ( overtake) adelantarse, rebasar (Méx)no passing — (AmE) prohibido adelantar or (Méx) rebasar
4)a) ( elapse) \<\<time\>\> pasar, transcurrir (frml)b) ( disappear) \<\<feeling/pain\>\> pasarse5) ( be transferred) \<\<title/estate/crown\>\> pasar6) ( happen) (arch)to come to pass — acaecer* (liter), acontecer* (liter), suceder
7) ( decline chance to play) pasar; (as interj) paso!I'll pass on the dessert, thanks — no voy a tomar postre or (fam) voy a pasar del postre, gracias
8) ( Sport)to pass (TO somebody) — pasar(le) la pelota (or el balón etc) (a algn)
9) ( rule) (AmE)10)a) ( be acceptable) pasarit's not brilliant, but it'll pass — (colloq) una maravilla no es, pero pasa
b) ( in an exam) aprobar*, pasar•Phrasal Verbs:- pass by- pass for- pass off- pass on- pass out- pass up[pɑːs]1. Nboarding2) (Sport) pase m3) (in exam) aprobado m•
to get a pass (in sth) — aprobar (algo)5) (=situation)•
things have come to a pretty pass — ¡hasta dónde hemos llegado!•
things had reached such a pass that... — las cosas habían llegado a tal extremo que...6) (=sexual approach)7) (Geog) puerto m, paso m ; (small) desfiladero m2. VT1) (=go past) pasar; (=go in front of) pasar por delante de; (=cross paths with) cruzarse con; (Aut) (=overtake) adelantar, pasar, rebasar (Mex)he tried to pass me on the inside — (Aut) intentó adelantarme or pasarme por la derecha; (in UK) intentó adelantarme or pasarme por la izquierda
2) (=surpass) superartotal membership has passed the six million mark — el número total de miembros supera los seis millones
3) (=cross) [+ barrier, frontier, customs] cruzar•
not a word has passed my lips — de mí no ha salido una palabra, no he dicho ni una palabra•
the gas is then passed along a pipe — el gas luego se pasa por una tubería•
to pass sth down the line — pasar algo de mano en mano•
to pass a dish round the table — pasar un plato entre todos los que están a la mesa•
to pass sb sth, pass sth to sb — pasar algo a algnbuck 1., 3), parcel, word 1., 4)pass me the salt, please — ¿me pasas or alcanzas la sal, por favor?
5) (=move in given direction) pasar•
he passed his handkerchief over his face — se pasó el pañuelo por la cara6) (=spend) [+ time] pasar- pass the time of day with sb7) (=not fail) [+ exam, essay, candidate] aprobar; [+ inspection] pasarfit I, muster8) (Cine) [+ film] [censor] aprobarthe censors felt they could not pass the film — los censores sintieron que no podían aprobar la película
9) (=approve) [+ law, bill motion] aprobar10) (=express) [+ remark, comment] hacer•
it would be unfair to pass comment on his private life — no sería justo hacer comentarios sobre su vida privada•
to pass (an) opinion on sth — expresar una opinión acerca de algo•
to pass sentence — (Jur) fallar, dictar sentenciajudgmentto pass sentence on sb — sentenciar or condenar a algn
11) (Med) [+ blood] echarwater 1., 3)•
to pass a stool — realizar una deposición, defecar12) (criminally) [+ counterfeit money, stolen goods] pasar3. VI1) (=go past) pasar; (Aut) (=overtake) pasar, adelantar, rebasar (Mex)ship 1., 1)2) (=move, go) pasar•
to pass behind/ in front of sth/sb — pasar por detrás/por delante de algo/algn•
messages passed back and forth between them — se intercambiaban mensajes entre sí, se mandaban mensajes el uno al otro•
pass down the bus please! — ¡vayan hacia el fondo del autobús, por favor!•
to pass into oblivion — pasar al olvido•
control of the business passed out of my hands — la dirección de la empresa pasó a otras manos•
the bullet passed through her shoulder — la bala le atravesó el hombro•
words passed between them — intercambiaron algunas palabras (fuertes)3) (=be transferred) pasar4) (Sport) hacer un pase5) (=happen)•
all that passed between them — todo lo que hubo entre ellos•
it came to pass that... — liter aconteció que... liter6) (=go by) [time, deadline] pasaras the years passed — a medida que pasaban los años, con el paso de los años
•
how time passes! — ¡como pasa el tiempo!•
the months passed into years — los meses se convirtieron en años7) (=disappear) [storm, pain, danger] pasarit'll pass — eso pasará, eso se olvidará
8) (in exam) aprobar9) (=be approved) [bill, amendment] ser aprobado10) (=be accepted) pasar"will this do?" - "oh, it'll pass" — -¿esto servirá? -bueno, pasará
what passes in New York may not be good enough here — lo que es aceptable en Nueva York puede no serlo aquí
•
to pass for sth — pasar por algoor what passes nowadays for a hat — o lo que pasa por or se llama sombrero hoy día
•
let it pass — no hagas caso, pásalo por altounnoticedwe can't let that pass! — ¡eso no lo podemos consentir or pasar por alto!
11) (at cards, in quiz)(I) pass! — ¡paso!
I'm afraid I don't know, I'll have to pass on that one — me temo que no lo sé, no puedo contestar esa pregunta
4.CPDpass degree N — (Brit) título universitario inferior al "honours degree" (licenciatura)
- pass by- pass off- pass on- pass out- pass up* * *[pæs, pɑːs]
I
1) (document, permit) pase m; ( ticket) abono mbus/rail pass — abono de autobús/tren
3) (in test, examination) (BrE) aprobado m; (before n)4) ( Sport) pase m5) ( sexual advance)6) ( state of affairs) (no pl)
II
1.
2)a) (go by, past) \<\<shop/house\>\> pasar porb) ( overtake) pasar, adelantar, rebasar (Méx)3)a) (cross, go beyond) \<\<limit\>\> pasar; \<\<frontier\>\> pasar, cruzar*b) ( surpass) sobrepasar4) ( spend) \<\<time\>\> pasar5)a) (convey, hand over)to pass somebody something, to pass something TO somebody — pasarle algo a algn
pass (me) the sugar, please — ¿me pasas el azúcar, por favor?
b) ( Sport) \<\<ball\>\> pasar6) ( Med)7) ( utter) \<\<comment/remark\>\> hacer*to pass sentence — dictar sentencia, fallar
8)a) ( succeed in) \<\<exam/test\>\> aprobar*, salvar (Ur)b) ( approve) \<\<candidate/work\>\> aprobar*c) \<\<law/motion\>\> aprobar*
2.
1) pass vi2) (move, travel) pasarpass along the car, please — córranse or pasen adelante, por favor
her name passed into history/oblivion — su nombre pasó a la historia/fue relegado al olvido
3)a) (go, move past) pasarit was a stupid remark, but let it pass — fue un comentario estúpido pero dejémoslo correr or no hagamos caso
b) ( overtake) adelantarse, rebasar (Méx)no passing — (AmE) prohibido adelantar or (Méx) rebasar
4)a) ( elapse) \<\<time\>\> pasar, transcurrir (frml)b) ( disappear) \<\<feeling/pain\>\> pasarse5) ( be transferred) \<\<title/estate/crown\>\> pasar6) ( happen) (arch)to come to pass — acaecer* (liter), acontecer* (liter), suceder
7) ( decline chance to play) pasar; (as interj) paso!I'll pass on the dessert, thanks — no voy a tomar postre or (fam) voy a pasar del postre, gracias
8) ( Sport)to pass (TO somebody) — pasar(le) la pelota (or el balón etc) (a algn)
9) ( rule) (AmE)10)a) ( be acceptable) pasarit's not brilliant, but it'll pass — (colloq) una maravilla no es, pero pasa
b) ( in an exam) aprobar*, pasar•Phrasal Verbs:- pass by- pass for- pass off- pass on- pass out- pass up -
6 sit back
(to rest and take no part in an activity: He just sat back and let it all happen.) cruzarse de brazosv + adv (colloq)b) ( fail to act) cruzarse* de brazosVI + ADV1) (in seat) recostarse2) (fig)* * *v + adv (colloq)b) ( fail to act) cruzarse* de brazos -
7 cross
adj.1 enfadado(a) (annoyed) (especialmente España), enojado(a) (especialmente Am.)2 cruzado.prep.a través; de una parte a otra.s.1 cruz (sign, shape)2 cruce, híbrido (hybrid) (de animales)cruza (Am.)3 centro (futbol); (golpe) directo (en boxeo)4 calvario, agobio.5 cruzamiento.vt.1 cruzar, atravesar (river, road)2 cruzar (place across)3 oponerse a, contrariar (oppose)4 cruzar (animals, plants) ( with con)5 (cheque)to cross oneself santiguarsecross my heart! (familiar) ¡te lo juro!To cross oneself persignarse, santiguarse, hacerse la señal de la cruz7 cruzarse.8 cruzarse al otro lado.9 intersectarse.vi.1 cruzarse (roads, lines)2 cruzar (go across) (pt & pp crossed) -
8 path
plural - paths; noun1) (a way made across the ground by the passing of people or animals: There is a path through the fields; a mountain path.) camino, sendero2) ((any place on) the line along which someone or something is moving: She stood right in the path of the bus.) camino, trayectoria, recorrido•- pathwaypath n sendero / caminotr[pɑːɵ]1 (track) camino, sendero, senda\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be on the right path ir bien encaminado,-ato lead somebody up the garden path llevar a alguien al huertopath ['pæɵ, 'paɵ] n1) track, trail: camino m, sendero m, senda f2) course, route: recorrido m, trayecto m, trayectoria fn.• trayecto (Informática) s.m.n.• camino s.m.• curso s.m.• derrota s.f.• rastro s.m.• ruta s.f.• senda s.f.• sendero s.m.• travesía s.f.• trayectoria s.f.• vereda s.f.• vía s.f.• órbita s.f.pæθ, pɑːθa) (track, walkway) sendero m, senda f, camino mb) ( of missile) trayectoria fthe path of the sun — el recorrido or el trayecto del sol
he stepped into the path of the oncoming vehicle — se cruzó en el camino del vehículo que se acercaba
to cross somebody's path — cruzarse* or toparse con alguien
if you cross my path again... — si te me vuelves a cruzar en el camino...
c) ( course of action)if you take that path... — si optas por hacer eso...
[pɑːθ]N (pl paths) [ˌpɑːðz]cycle 3., garden 3.feet had worn a path in the rock — las pisadas habían formado un camino or un sendero sobre la piedra
2) (=course) [of person, vehicle] camino m; [of missile, sun, storm] trayectoria f•
the hurricane destroyed everything in its path — el huracán destruyó todo a su pasoflight•
he stepped into the path of an oncoming car — se cruzó en el camino de un coche que se acercaba3) (=way forward) paso m4) (fig)a) (=route) camino mI hope never to cross paths with him again — espero no volvérmelo a encontrar nunca, espero no volver a toparme con él nunca
our paths first crossed in Milan — nuestros caminos se cruzaron por primera vez en Milán, la primera vez que coincidimos fue en Milán
these measures helped smooth the path to independence — estas medidas ayudaron a allanar or facilitar el camino hacia la independencia
- beat a path to sb's doorgarden, primrose 3.b) (=course of action)•
I wouldn't go down that path if I were you — yo en tu lugar no haría eso* * *[pæθ, pɑːθ]a) (track, walkway) sendero m, senda f, camino mb) ( of missile) trayectoria fthe path of the sun — el recorrido or el trayecto del sol
he stepped into the path of the oncoming vehicle — se cruzó en el camino del vehículo que se acercaba
to cross somebody's path — cruzarse* or toparse con alguien
if you cross my path again... — si te me vuelves a cruzar en el camino...
c) ( course of action)if you take that path... — si optas por hacer eso...
-
9 cruzar
cruzar ( conjugate cruzar) verbo transitivo 1 ( atravesar) ‹calle/mar/puente› to cross 2 ‹ piernas› to cross; ‹ brazos› to cross, fold 3 4 ( llevar al otro lado) to take (o carry etc) … across 5 ‹animales/plantas› to cross verbo intransitivo ( atravesar) to cross; cruzarse verbo pronominal 1 ( recípr)b) (en viaje, camino):◊ nos cruzamos en el camino we met o passed each other on the way;nuestras cartas se han debido de cruzar our letters must have crossed in the post; cruzarse con algn to see o pass sb 2 ( interponerse): se me cruzó otro corredor another runner cut in front of me
cruzar
I verbo transitivo
1 to cross (las piernas) to cross one's legs (los brazos) to fold one's arms
2 (dirigir unas palabras, miradas) to exchange
3 (animal, planta) to cross, crossbreed
II verbo intransitivo (atravesar) to cross ' cruzar' also found in these entries: Spanish: cariño - empeñarse - franquear - isleta - ojo - cruzado - lado - luz - mano - pasar English: across - come through - cross - fold - get across - go across - go over - hold on - intersect - jaywalk - jaywalking - jump across - scramble - see - single-breasted - span - swim - unsafe - walk across - get - jay - pass - stepping-stone - way -
10 decussate
adj.1 entrecuzado; en botánica, decusativo; se dice de las hojas opuestas cuyos pares se cruzan formando ángulo recto.2 decusado, cruzado en forma de X.v.cruzarse, decusar.vi.cortarse dos líneas en ángulos agudos o en forma de X; cruzarse como las mallas de una red. (pt & pp decussated) -
11 intercross
-
12 intertwine
tr[ɪntə'twaɪn]1 entrelazar ( with, con)1 entrelazarse ( with, con)v.• acolchar v.• enramar v.• enredar v.• entrelazar v.• entretejer v.• trenzar v.'ɪntər'twaɪn, ˌɪntə'twaɪn
1.
intransitive verb \<\<fingers/plants\>\> entrelazarse*; \<\<paths/destinies\>\> entrecruzarse*
2.
vt \<\<fingers\>\> entrelazar*[ˌɪntǝ'twaɪn]1.VI [limbs, fingers, plants] entrelazarse; [fates, destinies] cruzarse, entrecruzarse2.VT [+ limbs, fingers, plants] entrelazar; [+ fates, destinies] cruzar, entrecruzar; [+ interests] interrelacionar* * *['ɪntər'twaɪn, ˌɪntə'twaɪn]
1.
intransitive verb \<\<fingers/plants\>\> entrelazarse*; \<\<paths/destinies\>\> entrecruzarse*
2.
vt \<\<fingers\>\> entrelazar* -
13 intervene
intə'vi:n1) (to interfere in a quarrel: He intervened in the dispute.) intervenir2) (to be or come between, in place or time: A week intervened before our next meeting.) transcurrir•intervene vb intervenirtr[ɪntə'viːn]1 (person) intervenir (in, en)2 (event etc) sobrevenir, ocurrir3 formal use (time) transcurrir, mediar1) elapse: transcurrir, pasarthe intervening years: los años intermediarios2) intercede: intervenir, interceder, mediarv.• interponer v.• intervenir v.(§pres: -vengo, -vienes...-venimos) pret: -vin-fut: -vendr-•)• mediar v.'ɪntər'viːn, ˌɪntə'viːna) ( interpose oneself) intervenir*he intervened with the authorities on our behalf — intervino or (frml) intercedió ante las autoridades en nuestro favor
b) ( interrupt) \<\<fate\>\> interponerse*, intervenir*; \<\<event\>\> sobrevenir*c) intervening pres pin the intervening period — en el interín or ínterin
[ˌɪntǝ'viːn]VI1) (=take part) [person] intervenir, tomar parte (in en); [government] intervenir (in en)2) (=step in) [person] interponerse; [fate] cruzarse, interponerse3) (=crop up) surgir, sobrevenir* * *['ɪntər'viːn, ˌɪntə'viːn]a) ( interpose oneself) intervenir*he intervened with the authorities on our behalf — intervino or (frml) intercedió ante las autoridades en nuestro favor
b) ( interrupt) \<\<fate\>\> interponerse*, intervenir*; \<\<event\>\> sobrevenir*c) intervening pres pin the intervening period — en el interín or ínterin
-
14 luck
1) (the state of happening by chance: Whether you win or not is just luck - there's no skill involved.) suerte2) (something good which happens by chance: She has all the luck!) suerte•- luckless- lucky
- luckily
- luckiness
- lucky dip
- bad luck!
- good luck!
- worse luck!
luck n suertegood luck! ¡suerte!tr[lʌk]1 suerte nombre femenino■ with any luck, he'll be here on time con un poco de suerte llegará puntual\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLany luck? familiar ¿qué?, ¿cómo ha ido?as luck would have it por suertebad luck! / hard luck! / tough luck! ¡mala suerte!better luck next time! ¡otra vez será!good luck! / best of luck! ¡suerte!just my luck! ironic ¡qué mala suerte he tenido!no such luck! ¡ojalá!to be down on one's luck tener muy mala suerteto be in luck estar de suerteto be out of luck estar de malas, tener mala suerteto push one's luck tentar la suerteto try one's luck probar fortunaluck ['lʌk] n1) : suerte f2)to have bad luck : tener mala suerte3)good luck! : ¡(buena) suerte!n.• azar s.m.• chamba s.f.• felicidad s.f.• fortuna s.f.• suerte s.f.• ventura s.f.lʌkmass noun suerte fknowing my luck... — con la (mala) suerte que tengo...
good/bad luck — buena/mala suerte
best of luck! — mucha suerte!, te deseo la mejor de las suertes
bad o hard luck! — mala suerte!
to have the good/bad luck to + inf — tener* la (buena)/mala suerte de + inf
a piece o stroke of luck — un golpe de suerte
with any/a bit of luck — con un poco de suerte
to be in/out of luck — estar*/no estar* de suerte
still working there? - yes, worse luck — (colloq) ¿todavía trabajas ahí? - sí, qué le vamos a hacer!
did you get a taxi? - no such luck — ¿conseguiste un taxi? - qué va!
as luck would have it... — quiso la suerte que (+ subj)
to be down on one's luck — estar* de mala racha
to have the luck of the devil o the devil's own luck — tener* mucha suerte, ser* muy suertudo (AmL fam)
to push one's luck — desafiar* a la suerte
to try one's luck — probar* suerte
[lʌk]N suerte fsome people have all the luck — los hay con suerte, algunos parece que nacen de pie *
good/bad luck — buena/mala suerte f
good luck! — ¡(buena) suerte!
bad or hard or tough luck! — ¡(qué) mala suerte!, ¡qué pena!
to bring (sb) (good) luck/bad luck — traer buena/mala suerte (a algn)
to have the (good) luck/bad luck to do sth — tener la (buena) suerte/mala suerte de hacer algo
it's good/bad luck to see a black cat — cruzarse con un gato negro trae buena/mala suerte
•
any luck? — ¿hubo suerte?•
best of luck! — ¡muchísima suerte!, ¡que tengas suerte!and the best of luck! — iro ¡Dios te la depare buena! iro
•
better luck next time! — ¡a la tercera va la vencida!•
that was a bit of luck! — ¡eso fue un golpe de suerte!•
for luck: to keep sth for luck — guardar algo por si trae suerteonce more for luck! — ¡una vez más por si trae suerte!
I think this is going to be a great photo, I'll take one more for luck — creo que este va a ser una foto bonita, tomaré una más por si acaso
•
as luck would have it... — quiso la suerte que...•
his luck held and no one detected him — siguió con su racha de buena suerte y nadie lo descubrió•
to be in luck — estar de or con suerte•
it would be just my luck to meet the boss — mira que toparme con el jefe... ¡solo me pasan a mí estas cosas!•
knowing my luck — con la suerte que tengo•
no such luck! — ¡ojalá!•
if it's money you want you're out of luck — si lo que quieres es dinero, me temo que no estás de suerte•
to push one's luck — tentar a la suerte•
that was a stroke of luck! — ¡eso fue un golpe de suerte!•
to trust to luck — hacer las cosas a la buena de Dios•
wish me luck! — ¡deséame suerte!•
with (any) luck — con (un poco de) suerte•
worse luck — desgraciadamente- have the luck of the devil- be down on one's lucktry 2., 5)- luck out* * *[lʌk]mass noun suerte fknowing my luck... — con la (mala) suerte que tengo...
good/bad luck — buena/mala suerte
best of luck! — mucha suerte!, te deseo la mejor de las suertes
bad o hard luck! — mala suerte!
to have the good/bad luck to + inf — tener* la (buena)/mala suerte de + inf
a piece o stroke of luck — un golpe de suerte
with any/a bit of luck — con un poco de suerte
to be in/out of luck — estar*/no estar* de suerte
still working there? - yes, worse luck — (colloq) ¿todavía trabajas ahí? - sí, qué le vamos a hacer!
did you get a taxi? - no such luck — ¿conseguiste un taxi? - qué va!
as luck would have it... — quiso la suerte que (+ subj)
to be down on one's luck — estar* de mala racha
to have the luck of the devil o the devil's own luck — tener* mucha suerte, ser* muy suertudo (AmL fam)
to push one's luck — desafiar* a la suerte
to try one's luck — probar* suerte
-
15 meet
mi:t
1. past tense, past participle - met; verb1) (to come face to face with (eg a person whom one knows), by chance: She met a man on the train.) encontrar, encontrarse con2) ((sometimes, especially American, with with) to come together with (a person etc), by arrangement: The committee meets every Monday.) enocontar, reunirse con, citarse, quedar3) (to be introduced to (someone) for the first time: Come and meet my wife.) conocer4) (to join: Where do the two roads meet?) unirse5) (to be equal to or satisfy (eg a person's needs, requirements etc): Will there be sufficient stocks to meet the public demand?) satisfacer6) (to come into the view, experience or presence of: A terrible sight met him / his eyes when he opened the door.) encontrar7) (to come to or be faced with: He met his death in a car accident.) encontrar8) ((with with) to experience or suffer; to receive a particular response: She met with an accident; The scheme met with their approval.) sufrir; recibir9) (to answer or oppose: We will meet force with greater force.) responder (a)
2. noun(a gathering, especially of sportsmen: The local huntsmen are holding a meet this week.) encuentro- meeting- meet someone halfway
- meet halfway
meet vb1. encontrarse con2. conocer3. reunirse / verse4. quedartr[miːt]1 (by chance) encontrar, encontrarse con; (in street) cruzar con, topar con■ guess who I met today! ¡a que no sabes con quién he topado hoy!2 (by arrangement) encontrar, reunirse con, citarse, quedar con; (formally) entrevistarse con; (informally) ver3 (meet for first time) conocer■ have you met my wife? ¿conoces a mi mujer?■ all the family were there to meet her at the airport toda la familia fue a recibirla al aeropuerto5 (face - danger, difficulty) encontrar; (- problem) hacer frente a6 SMALLSPORT/SMALL (opponent) enfrentarse con7 (touch) tocar8 (fulfil - standards, demands, wishes) satisfacer; (- obligations, deadline) cumplir con; (- requirements) reunir, cumplir1 (by chance) encontrarse2 (by arrangement) reunirse, verse, quedar, encontrarse; (formally) entrevistarse■ where shall we meet? ¿dónde quedamos?, ¿dónde nos encontramos?3 (get acquainted) conocerse■ where did you meet? ¿dónde os conocisteis?4 SMALLSPORT/SMALL enfrentarse1 SMALLSPORT/SMALL encuentro2 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (hunting) partida de caza\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be more to something than meets the eye ser más complicado,-a de lo que pareceto make ends meet familiar llegar a fin de mesto meet one's death encontrar la muerte, morirto meet one's Maker morirseto meet somebody's eye mirar a alguien a la carato meet somebody halfway llegar a un acuerdo con alguien1) encounter: encontrarse con2) join: unirse con3) confront: enfrentarse a4) satisfy: satisfacer, cumplir conto meet costs: pagar los gastos5) : conocerI met his sister: conocí a su hermanameet viassemble: reunirse, congregarsemeet n: encuentro mn.• concurso s.m.adj.• conveniente adj.v.(§ p.,p.p.: met) = carear v.• confluir v.• conocer v.(§pres: conozco, conoces...)• empalmar v.• encontrar v.• encontrarse v.• enfrentar v.• juntar v.
I
1. miːt(past & past p met) transitive verb1)a) ( encounter) encontrarse* conto meet somebody halfway o in the middle — llegar* a un arreglo con alguien
b) ( welcome) recibir; ( collect on arrival) ir* a buscarhe met me off the train — me fue a buscar or a esperar a la estación
c) ( oppose) \<\<opponent/enemy\>\> enfrentarse a2) ( make acquaintance of) conocer*John, meet Mr Clark — (frml) John, le presento al señor Clark
pleased to meet you — encantado de conocerlo, mucho gusto
3)a) (come up against, experience) encontrar*, toparse conto be met BY/WITH something — encontrarse* con algo
b) (counter, respond to)4) \<\<demands/wishes\>\> satisfacer*; \<\<deadline/quota\>\> cumplir con; \<\<debt\>\> satisfacer*, pagar*; \<\<obligation\>\> cumplir con; \<\<requirements\>\> reunir*, cumplir; \<\<cost\>\> hacerse* cargo dehis income is inadequate to meet his needs — su salario le es insuficiente para hacer frente a sus necesidades
5)a) (come together with, join)she could not meet his eye o gaze — no se atrevía a mirarlo a la cara
b) ( strike) dar* contra
2.
vi1)a) ( encounter each other) encontrarse*where shall we meet? — ¿dónde nos encontramos?, ¿dónde quedamos? (esp Esp)
b) ( hold meeting) \<\<club\>\> reunirse*; \<\<heads of state/ministers\>\> entrevistarsec) ( make acquaintance) conocerse*have you two already met? — ¿ya se conocen?, ¿ya los han presentado?
d) ( as opponents) enfrentarse2) ( come into contact)the vehicles met head on — los vehículos chocaron or se dieron de frente
where the three roads meet — en el empalme or en la confluencia de las tres carreteras
•Phrasal Verbs:- meet up
II
a) (AmE Sport) encuentro mb) ( in hunting) partida f (de caza)
I [miːt] (pt, pp met)1. VT1) (by arrangement) quedar con, verse con; (by chance) encontrarse con, tropezarse conI had arranged to meet her in town — había quedado con ella en el centro, había acordado en verla en el centro
you'll never guess who I met on the bus today! — ¿a que no sabes con quién me encontré or me tropecé hoy en el autobús?
we will be meeting the ambassador tomorrow to discuss the situation — mañana tendremos un encuentro or una reunión con el embajador para discutir la situación, mañana nos entrevistaremos or nos reuniremos con el embajador para discutir la situación
2) (=go/come to get) ir/venir a buscar; (=welcome) recibirhalfway 1., 1)the bus for Aix meets the ten o'clock train — el autobús que va a Aix conecta con el tren de las diez
3) (=get to know, be introduced to) conocernice to have met you! — ¡encantado de conocerlo!
pleased to meet you! — ¡mucho gusto!, ¡encantado de conocerlo!
4) (=come together with)her eyes met her sister's across the table — tropezó con la mirada de su hermana al otro lado de la mesa
eye 1., 1)what a scene met my eyes! — ¡el escenario que se presentó ante mis ojos!
5) (=come across) [+ problem] encontrarse conalmost all retired people meet this problem — casi todos los jubilados se encuentran con este problema
he met his death or his end in 1800 — halló or encontró la muerte en 1800
to meet sth head-on — enfrentarse de lleno con algo, hacer frente or plantar cara directamente a algo
match II, 1., 3)this suggestion was met with angry protests — la gente reaccionó con protestas de indignación ante la sugerencia
7) (=satisfy) [+ need] satisfacer, cubrir; [+ demand] atender a, satisfacer; [+ wish] satisfacer; [+ requirement] cumplir con; [+ debt] pagar; [+ expense, cost] correr con, hacer frente a; [+ obligation] atender a, cumplir con; [+ target, goal] alcanzar; [+ challenge] hacer frente a; [+ expectations] estar a la altura dedeadlinehe offered to meet the full cost of the repairs — se ofreció a correr con or hacer frente a todos los gastos de la reparación
2. VI1) (=encounter each other) (by arrangement) quedar, verse; (by chance) encontrarse; (=hold meeting) reunirse; [ambassador, politician] (with interested parties) entrevistarse, reunirsewe could meet for a drink after work — podríamos vernos or quedar para tomar una copa después del trabajo
what time shall we meet? — ¿a qué hora quieres que quedemos or nos veamos?
the two ministers met to discuss the treaty — los dos ministros se entrevistaron or se reunieron para discutir el tratado
until we meet again! — ¡hasta la vista!, ¡hasta pronto!
2) (=convene) [Parliament, club, committee] reunirse3) (=get to know one another, be introduced) conocersehave we met? — ¿nos conocemos de antes?
4) (=come together, join) [two ends] unirse; [rivers] confluir; [roads] empalmarend 1., 1), twain5) (=confront each other) [teams, armies] enfrentarseBilbao and Valencia will meet in the final — el Bilbao se enfrentará con el Valencia en la final, Bilbao y Valencia se disputarán la final
3.N (Hunting) cacería f ; (esp US) (Sport) encuentro m- meet up
II
[miːt]ADJ [liter] conveniente, apropiadoit is meet that... — conviene que... + subjun
* * *
I
1. [miːt](past & past p met) transitive verb1)a) ( encounter) encontrarse* conto meet somebody halfway o in the middle — llegar* a un arreglo con alguien
b) ( welcome) recibir; ( collect on arrival) ir* a buscarhe met me off the train — me fue a buscar or a esperar a la estación
c) ( oppose) \<\<opponent/enemy\>\> enfrentarse a2) ( make acquaintance of) conocer*John, meet Mr Clark — (frml) John, le presento al señor Clark
pleased to meet you — encantado de conocerlo, mucho gusto
3)a) (come up against, experience) encontrar*, toparse conto be met BY/WITH something — encontrarse* con algo
b) (counter, respond to)4) \<\<demands/wishes\>\> satisfacer*; \<\<deadline/quota\>\> cumplir con; \<\<debt\>\> satisfacer*, pagar*; \<\<obligation\>\> cumplir con; \<\<requirements\>\> reunir*, cumplir; \<\<cost\>\> hacerse* cargo dehis income is inadequate to meet his needs — su salario le es insuficiente para hacer frente a sus necesidades
5)a) (come together with, join)she could not meet his eye o gaze — no se atrevía a mirarlo a la cara
b) ( strike) dar* contra
2.
vi1)a) ( encounter each other) encontrarse*where shall we meet? — ¿dónde nos encontramos?, ¿dónde quedamos? (esp Esp)
b) ( hold meeting) \<\<club\>\> reunirse*; \<\<heads of state/ministers\>\> entrevistarsec) ( make acquaintance) conocerse*have you two already met? — ¿ya se conocen?, ¿ya los han presentado?
d) ( as opponents) enfrentarse2) ( come into contact)the vehicles met head on — los vehículos chocaron or se dieron de frente
where the three roads meet — en el empalme or en la confluencia de las tres carreteras
•Phrasal Verbs:- meet up
II
a) (AmE Sport) encuentro mb) ( in hunting) partida f (de caza) -
16 MI
Multiple Entries: M.I. mi mí
mi adjetivo ( delante del n) my; sí, mí vida yes, darling; sí, mí capitán yes, sir ■ sustantivo masculino ( nota) E; ( en solfeo) mi
mí pron pers me;◊ ¿es para mí? is it for me?;por mí no hay problema as far as I'm concerned that's fine, that's fine by me; ¿y a mí qué? so what?, what do I care?; a mí no me importa I couldn't care less; mí mismo/misma ( refl) myself
mi 1 adj pos my
mi responsabilidad, my responsibility
mis perros, my dogs
mi 2 m Mús E, mi, me
mí pron pers me: a mí también me duele, it hurts me too
uno para mí, otro para ti, one for me, another one for you
lo hago por mí, I do it for myself Locuciones: familiar ¡a mí qué!, so what! o I couldn't care less!
para mí, in my opinion
por mí, as far as I'm concerned: por mí, puedes hacer lo que te dé la gana, as far as I'm concerned, you can do whatever you wish 'mí' also found in these entries: Spanish: A - abonar - abusar - acabar - adrede - aguijonear - alcance - aliento - alma - amiga - amigo - andanzas - año - antecesor - antecesora - antojo - aparte - apoyarse - aprovecharse - aterrizar - auspicio - besucón - besucona - bolsillo - cadáver - cañón - caprichosa - caprichoso - cargar - cargo - ciudad - clavada - clavado - comentar - comodidad - con - conectar - confiar - confidente - conjurarse - conmoverse - conquistar - correr - cotillear - creer - criterio - cruzarse - cuñada - cuñado - dar English: A - absence - account - advance - agency - alas - amazing - ambition - ambivalent - anathema - angry - annoy - annul - appendicitis - applicable - appraisal - appreciate - approachable - arbitration - archery - argument - around - artistic - as - assailant - assess - assign - assignment - attend - attention span - attractive - auction - audition - authenticity - auxiliary - back - battery - be - beauty - become - begrudge - belong - beneath - beside - best - big - blame - blank out - block in - block outmitr[miː]1 SMALLMUSIC/SMALL mi nombre masculino= Michigan1.N ABBR= machine intelligence2.ABBR(US) = Michigan* * *= Michigan -
17 mi
Multiple Entries: M.I. mi mí
mi adjetivo ( delante del n) my; sí, mí vida yes, darling; sí, mí capitán yes, sir ■ sustantivo masculino ( nota) E; ( en solfeo) mi
mí pron pers me;◊ ¿es para mí? is it for me?;por mí no hay problema as far as I'm concerned that's fine, that's fine by me; ¿y a mí qué? so what?, what do I care?; a mí no me importa I couldn't care less; mí mismo/misma ( refl) myself
mi 1 adj pos my
mi responsabilidad, my responsibility
mis perros, my dogs
mi 2 m Mús E, mi, me
mí pron pers me: a mí también me duele, it hurts me too
uno para mí, otro para ti, one for me, another one for you
lo hago por mí, I do it for myself Locuciones: familiar ¡a mí qué!, so what! o I couldn't care less!
para mí, in my opinion
por mí, as far as I'm concerned: por mí, puedes hacer lo que te dé la gana, as far as I'm concerned, you can do whatever you wish 'mí' also found in these entries: Spanish: A - abonar - abusar - acabar - adrede - aguijonear - alcance - aliento - alma - amiga - amigo - andanzas - año - antecesor - antecesora - antojo - aparte - apoyarse - aprovecharse - aterrizar - auspicio - besucón - besucona - bolsillo - cadáver - cañón - caprichosa - caprichoso - cargar - cargo - ciudad - clavada - clavado - comentar - comodidad - con - conectar - confiar - confidente - conjurarse - conmoverse - conquistar - correr - cotillear - creer - criterio - cruzarse - cuñada - cuñado - dar English: A - absence - account - advance - agency - alas - amazing - ambition - ambivalent - anathema - angry - annoy - annul - appendicitis - applicable - appraisal - appreciate - approachable - arbitration - archery - argument - around - artistic - as - assailant - assess - assign - assignment - attend - attention span - attractive - auction - audition - authenticity - auxiliary - back - battery - be - beauty - become - begrudge - belong - beneath - beside - best - big - blame - blank out - block in - block outmitr[miː]1 SMALLMUSIC/SMALL mi nombre masculino= Michigan[miː]N (Mus) mi m* * *= Michigan -
18 miss
mis1) (a polite title given to an unmarried female, either in writing or in speech: Miss Wilson; the Misses Wilson; Could you ask Miss Smith to type this letter?; Excuse me, miss. Could you tell me how to get to Princess Road?) señorita2) (a girl or young woman: She's a cheeky little miss!) jovenMiss n señorita
miss /mis/ sustantivo femenino beauty queen;
miss sustantivo femenino beauty queen
Miss Mundo, Miss World ' miss' also found in these entries: Spanish: añorar - aunque - cruzarse - desaprovechar - desperdiciar - destinada - destinado - echar - errar - espectáculo - extrañar - falta - pasar - perder - pérdida - saltarse - señorita - Srta. - tierra - comer - escapar - falla - fallar - faltar - ir - mundo - saltar - señor - tiro English: boat - footing - inch - miss - miss out - Miss World - point - so - afford - hit - Misstr[mɪs]1 (catch, hit, etc) fallo; (shot) tiro errado1 (not to hit, score, etc) fallar; (shot) errar2 (not catch) perder■ we've missed the train! ¡se nos ha escapado el tren!3 (not experience) perderse■ don't miss this concert! ¡no te pierdas este concierto!■ I wouldn't have missed this for the world! ¡no me hubiera perdido esto por nada del mundo!■ you don't know what you're missing! ¡no sabes lo que te pierdes!4 (not see) perderse■ go straight ahead, you can't miss it sigue todo recto, no tiene pérdida5 (avoid, escape) evitar■ that car just missed me! ¡por poco me atropella aquel coche!■ that just missed your head! ¡por poco te da en la cabeza!6 (not attend - meeting etc) no asistir a; (- class, work) faltar a7 (omit, skip) saltarse; (disregard) pasar por alto; (overlook, fail to notice) dejarse, dejar pasar■ look! you've missed a bit over there! ¡mira! ¡te has dejado un trozo allí!8 (not understand) no entender, no captar; (not hear) no oír9 (opportunity, chance, bargain, etc) perder, dejar pasar10 (long for - person) echar de menos; (- place) añorar11 (discover loss of) echar en falta1 (catch, kick, etc) fallar; (shot) errar el tiro2 (engine) fallar3 (fail) fallar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa miss is as good as a mile lo importante es que no pasó nadato have a near miss escapar por los pelos, salvarse por los pelosto not miss a trick no perderse ni una, no escapársele a alguien ni unato be too good to miss ser demasiado bueno,-a como para perdérseloto miss the boat figurative use perder el tren, perder la ocasiónto give something a miss (not do something) pasar de hacer algo————————tr[mɪs]1 señoritamiss ['mɪs] vt1) : errar, faltarto miss the target: no dar en el blanco2) : no encontrar, perderthey missed each other: no se encontraronI missed the plane: perdí el avión3) : echar de menos, extrañarwe miss him a lot: lo echamos mucho de menos4) overlook: pasar por alto, perder (una oportunidad, etc.)5) avoid: evitarthey just missed hitting the tree: por muy poco chocan contra el árbol6) omit: saltarsehe missed breakfast: se saltó el desayunomiss n1) : fallo m (de un tiro, etc.)2) failure: fracaso m3) : señorita fMiss Jones: la señorita Jonesexcuse me, miss: perdone, señoritan.• desacierto s.m.• fracaso s.m.• marro s.m.v.• faltar a v.• perderse v.v.• echar de menos v.• errar v.• extrañar v.• marrar v.• perder v.= Mississippi
I [mɪs]1. N1) [of shot] fallo mnear 3., 1)he scored three hits and two misses — tuvo tres lanzamientos acertados y dos fallos, acertó tres tiros y falló dos
2)to give sth a miss —
2. VT1) (=fail to hit) [+ target] no dar en2) (=escape, avoid) evitarhe narrowly missed being run over — por poco lo atropellan, faltó poco para que lo atropellaran
3) (=fail to find, take, use etc) [+ aim, shot] fallar; [+ bus, train, plane, flight] perder; [+ opportunity, chance] dejar pasar, perder; [+ meeting, class, appointment] faltar a, no asistir a; [+ film, match] perderseI missed the meeting last week — falté a or no asistí a la reunión la semana pasada
I haven't missed a rehearsal in five years — no he faltado a un ensayo en cinco años, no me he perdido un solo ensayo en cinco años
don't miss this film — no te pierdas or no dejes de ver esta película
you haven't missed much! — ¡no te has perdido mucho!
I missed you by five minutes — si hubiera llegado cinco minutos antes te hubiera visto, si hubiera llegado cinco minutos antes te hubiera cogido (Sp) *
•
to miss one's cue — (Theat) entrar a destiempo- miss the boat or bus4) (=skip) [+ meal] saltarse5) (=overlook)you missed our anniversary again — se te volvió a olvidar or pasar nuestro aniversario
6) (=fail to understand) no entender, no coger (Sp)she seems to have missed the joke — parece que no ha entendido or cogido el chiste
7) (=fail to hear, see)trick 1., 2)you don't miss much, do you? — no se te escapa nada ¿verdad?
8) (=long for) echar de menos, extrañar (esp LAm)I miss you so (much) — te echo tanto de menos, te extraño tanto
they're missing one another — se echan de menos or se extrañan
he won't be (much) missed — no se le echará de menos or no se le echará en falta que digamos
9) (=notice absence of) echar en falta3. VI1) (=not hit) [shot] errar el blanco; [person] fallar, errar el tiroyou can't miss! — ¡es imposible fallar!, ¡es imposible errar el tiro!
2) (=not function properly) [motor] fallar3) (=not attend) faltar- miss out
II [mɪs]1.N señorita f; (in address) Srta.the Misses Smith — † las señoritas Smith
she's a cheeky little miss! — ¡es una niña muy creidita!
See:MR, MRS, MISS in Mr2.CPDMiss World N — Miss Mundo f
•
the Miss World contest — el concurso de Miss Mundo* * *= Mississippi -
19 run across
(to meet: I ran across an old friend.) cruzarse con, encontrar por casualidadv.• topar v.v + prep + oa) ( meet) \<\<person\>\> encontrarse* or toparse conb) ( find) \<\<object\>\> encontrar*VI + PREP (=encounter) [+ person] tropezar con, encontrarse con; [+ object] encontrar, topar(se) con* * *v + prep + oa) ( meet) \<\<person\>\> encontrarse* or toparse conb) ( find) \<\<object\>\> encontrar* -
20 sit
sitpresent participle - sitting; verb1) (to (cause to) rest on the buttocks; to (cause to) be seated: He likes sitting on the floor; They sat me in the chair and started asking questions.) sentar(se)2) (to lie or rest; to have a certain position: The parcel is sitting on the table.) estar, encontrarse3) ((with on) to be an official member of (a board, committee etc): He sat on several committees.) ser miembro (de), formar parte (de)4) ((of birds) to perch: An owl was sitting in the tree by the window.) posarse5) (to undergo (an examination).) presentarse (a)6) (to take up a position, or act as a model, in order to have one's picture painted or one's photograph taken: She is sitting for a portrait/photograph.) posar7) ((of a committee, parliament etc) to be in session: Parliament sits from now until Christmas.) reunirse•- sitter- sitting
- sit-in
- sitting-room
- sitting target
- sitting duck
- sit back
- sit down
- sit out
- sit tight
- sit up
sit vb1. sentarse2. estar sentadotr[sɪt]1 (child etc) sentar ( down, -)2 (room, hall, etc) tener cabida para; (table) ser para3 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (exam) presentarse a■ sit down, please siéntense, por favor■ sit! ¡siéntate!2 (be seated) estar sentado,-a4 (person) quedarse■ don't just sit there! ¡no te quedes allí sentado!6 (bird) posarse (on, en); (hen on eggs) empollar (on, -)7 (be a member) ser miembro (on, de), formar parte (on, de)8 (parliament etc) reunirse (en sesión)■ the House sat until 2.00 am la Cámara estuvo reunida hasta las 2.00\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto sit in judgement on enjuiciar ato sit on one's hands cruzarse de brazos, estar mano sobre manoto sit on somebody's tail pisarle los talones a alguiento sit on the fence ver los toros desde la barrera, nadar entre dos aguasto sit tight mantenerse en sus trece, quedarse en un sitioto sit up and take notice prestar atención1) : sentarse, estar sentadohe sat down: se sentó2) roost: posarse3) : sesionarthe legislature is sitting: la legislatura está en sesión4) pose: posar (para un retrato)5) lie, rest: estar (ubicado)the house sits on a hill: la casa está en una colinasit vtseat: sentar, colocarI sat him on the sofa: lo senté en el sofáexpr.• siéntate expr.v.(§ p.,p.p.: sat) = empollar v.• encobar v.• presentarse para un examen v.• sentar v.• sentarse v.sɪt
1.
1)a) ( sit down) sentarse*b) ( be seated) estar* sentadodon't just sit there: do something! — no te quedes ahí sentado: haz algo!
to be sitting pretty — (colloq) estar* bien situado or (fam) colocado
2)a) ( Art)to sit (FOR somebody/something) — \<\<for artist/photograph\>\> posar (para algn/algo)
b) (Adm, Govt)to sit in Congress — tener* un escaño en el Congreso, ser* diputado/senador; see also sit on 1)
c) ( be in session) \<\<committee/court\>\> reunirse* en sesión, sesionar (esp AmL)3) ( weigh)4) ( brood) \<\<hen/bird\>\> empollarsitting tenant — (BrE) inquilino, -na m,f ( a quien no se puede desalojar)
2.
sit vt1) ( cause to be seated) \<\<person\>\> sentar*; \<\<object\>\> poner*, colocar* ( en posición vertical)sit yourself beside me — siéntate a mi lado or junto a mí
2) (BrE Educ)to sit an exam — hacer* or dar* or (CS) rendir* or (Méx) tomar un examen, examinarse (Esp)
•Phrasal Verbs:- sit back- sit down- sit in- sit on- sit out- sit up[sɪt] (pt, pp sat)1. VIdon't just sit there, do something! — ¡no te quedes ahí sentado, haz algo!
are you sitting comfortably? — ¿estás cómodo (en la silla)?
they were sitting in a traffic jam for two hours — estuvieron dos horas metidos en un atasco sin moverse
to sit still/straight — estarse or (LAm) quedarse quieto/ponerse derecho (en la silla)
will you sit still! — ¡te quieres estar or quedar quieto (en la silla)!
- be sitting prettyto sit tight —
"sit tight, I'll be right back" — -no te muevas, ahora vuelvo
fence 1., 1)we'll just have to sit tight till we hear from him — tendremos que esperar sin hacer nada hasta recibir noticias suyas
2) (=sit down) sentarse; (=alight) [bird] posarsesit by me — siéntate a mi lado, siéntate conmigo
3) (Art, Phot) (=pose)to sit for a painter/a portrait — posar para un pintor/un retrato
4) (Educ)5) (Brit)(Pol)to sit for Bury — representar a Bury, ser diputado de or por Bury
sit onto sit in Parliament — ser diputado, ser miembro del Parlamento
6) (=be in session) [assembly] reunirse, celebrar sesiónjudgement7) (=be situated) [object] estar colocado; [building] estar situado8) (=weigh)it sat heavy on his conscience — le pesaba en la conciencia, le producía remordimientos de conciencia
9) (=be compatible)his authoritarian style did not sit well with their progressive educational policies — su estilo autoritario era poco compatible con la política educativa activa de ellos
10) (=to fit) [clothing] sentarto sit well/badly (on sb) — sentar bien/mal (a algn)
11) (=babysit) cuidar a los niños2. VT1) [+ person] sentar; [+ object] colocar2) (=have capacity for)the concert hall sits 2,000 (people) — el auditorio tiene cabida or capacidad para 2.000 personas
3) [+ exam, test] presentarse ato sit an examination in French — presentarse a un examen de francés, examinarse de francés
- sit back- sit down- sit in- sit on- sit out- sit up- sit upon* * *[sɪt]
1.
1)a) ( sit down) sentarse*b) ( be seated) estar* sentadodon't just sit there: do something! — no te quedes ahí sentado: haz algo!
to be sitting pretty — (colloq) estar* bien situado or (fam) colocado
2)a) ( Art)to sit (FOR somebody/something) — \<\<for artist/photograph\>\> posar (para algn/algo)
b) (Adm, Govt)to sit in Congress — tener* un escaño en el Congreso, ser* diputado/senador; see also sit on 1)
c) ( be in session) \<\<committee/court\>\> reunirse* en sesión, sesionar (esp AmL)3) ( weigh)4) ( brood) \<\<hen/bird\>\> empollarsitting tenant — (BrE) inquilino, -na m,f ( a quien no se puede desalojar)
2.
sit vt1) ( cause to be seated) \<\<person\>\> sentar*; \<\<object\>\> poner*, colocar* ( en posición vertical)sit yourself beside me — siéntate a mi lado or junto a mí
2) (BrE Educ)to sit an exam — hacer* or dar* or (CS) rendir* or (Méx) tomar un examen, examinarse (Esp)
•Phrasal Verbs:- sit back- sit down- sit in- sit on- sit out- sit up
См. также в других словарях:
cruzarse de brazos o estar de brazos cruzados — coloquial 1. Permanecer una persona inactiva. 2. Adoptar una postura pasiva ante una situación … Enciclopedia Universal
cruzar o cruzarse de manos — coloquial Estarse quieto, sin trabajar o sin intervenir en un asunto … Enciclopedia Universal
Camino — (Del lat. vulgar camminus.) ► sustantivo masculino 1 Terreno compactado o preparado para transitar: ■ no recordaba que el camino fuera tan empinado. 2 Ruta, trayecto de un lugar a otro: ■ conozco el camino al trabajo de memoria. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
camino — (Del lat. vulgar camminus.) ► sustantivo masculino 1 Terreno compactado o preparado para transitar: ■ no recordaba que el camino fuera tan empinado. 2 Ruta, trayecto de un lugar a otro: ■ conozco el camino al trabajo de memoria. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
cruzar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Poner una cosa sobre otra en forma de cruz o entrelazar dos cosas: cruzar dos vigas, cruzar los brazos, cruzar una pierna sobre la otra 2 Dibujar una cruz encima de algo, para marcarlo: cruzar la boleta electoral … Español en México
Especie — Para otros usos de este término, véase especie (desambiguación). Jerarquías de la clasificación sistemática. En taxonomía se denomina especie (del latín species), o más exactamente especie biológica, a cada uno de los grupos en que se dividen los … Wikipedia Español
Razas de canario — Saltar a navegación, búsqueda Canario El canario (Serinus canaria) es, sin lugar a ningún tipo de dudas, el pájaro doméstico de mayor popularidad en todo el mundo, al punto tal que, de tener un área de dispersión en estado salvaje bastante… … Wikipedia Español
Brazo — (Del lat. bracchium.) ► sustantivo masculino 1 ANATOMÍA Parte de la extremidad superior del cuerpo humano que va desde el hombro hasta el codo y, por extensión, toda ella. 2 ANATOMÍA Cada una de las patas delanteras de un cuadrúpedo. 3 Cada una… … Enciclopedia Universal
cruce — ► sustantivo masculino 1 Acción de cruzar o cruzarse. 2 Punto donde se cruzan o encuentran dos o más líneas: ■ nos vemos en el cruce de la nacional. SINÓNIMO confluencia encrucijada intersección nudo 3 Paso de una calzada destinado a los peatones … Enciclopedia Universal
cruzar — (Del lat. cruciare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Poner una cosa sobre otra formando una cruz: ■ siempre se cruza de piernas cuando está nervioso. SE CONJUGA COMO cazar ► verbo transitivo 2 Atravesar una calle, río u otra cosa, pasando de una … Enciclopedia Universal
Acuerdo de Schengen — Estado Estatus Alemania Miembro original Austria Adherido en 1995 Bélgica Miembro original Bulgaria … Wikipedia Español