-
41 ἀποκοπή
A cutting off, , cf. Hp.Mochl.34; lopping off a shoot for grafting, M.Ant.11.8: Medic., amputation, Archig. ap. Orib.47.13.3; stoppage,ἐμμηίνων Sor.1.26
.2 πεδίων ἀ., prob.their abrupt terminations, Plu.Phil.4, cf. Gp.12.41.1.3 φωνῆς ἀ. loss of voice, Dsc.2.120, cf. Gal.13.31.II ἀποκοπαζ χρεῶν cancelling of all debts, And.1.88, Pl.R. 566a, Jusj. ap. D.24.149, etc.III abruptness, esp. of literary style, Demetr.Eloc. 238; ἀ. ῥυθμοῦ broken rhythm, ib.6; abruptly,D.H.
Th.52; also of disease, ἐξ ἀ. λυθῆναι to be suddenly cured, Gal.7.441.V in Gramm., apocope, cutting off of one or more letters, esp. at the end of a word, Arist.Po. 1458b2 (pl.), cf. A.D.Synt.6.11;κατ' ἀποκοπήν Str.8.5.3
; also of elliptical expressions, such as νὴ τόν, Ph.2.271.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποκοπή
-
42 ἄξων
2 axis, of a cone, Arist.Mete. 375b22; of a conic section, Apollon.Perg.1 Def.7; of a cylinder, Archim.Con.Sph.1.260.4 metaph., course, path of action, LXXPr.2.9, 2.18.II οἱ ἄξονες the wooden tablets of the laws in Athens, made to turn upon an axis, Plu.Sol.25: sg. in IG1.61, D.23.31.2 in pl., door-jambs, Parm.1.19.IV the second cervical vertebra, Poll.2.132. (Cf. Skt. ák[snull ]as, Lat. axis, OHG. ahsa, Lith. ašìs 'axle'.) -
43 ἐπιδόσιμος
ἐπι-δόσιμος, ον,A given over and above,ἐ. παρὰ τἆλλα τοῦτ' ἔσται Alex.65
; ἐ. [δεῖπνα] to which unexpected luxuries have been added, Crobyl.5.II. contributed freely,τριήρης IG22.1629.960
, cf. 950, Inscr.Prien.112.100 (i B.C.).2. ἐπιδόσιμος (sc. λόγος), ὁ, section of a document, PRyl.233.11 (ii A.D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιδόσιμος
-
44 ἔκπρισμα
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔκπρισμα
-
45 ἔκτμημα
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔκτμημα
-
46 ἔλλειψις
A falling short, defect, opp. ὑπερβολή, Democr. 102, Pl.Prt. 356a; opp. ὑπεροχή, Arist.Ph. 187a17, Metaph. 1042b25;ὑπερβολὴ καὶ ἔ. καὶ τὸ μέσον Id.EN 1106b17
.2 the conic section ellipse, Apollon.Perg.Con.1.13 (so called because the square on the ordinate is equal to a rectangle with height equal to the abscissa and applied to the parameter, but falling short of it).3 ἐν ἐλλείψεσιν ἐνυπάρχειν to be present in deficiency, of the negative terms in an algebraical expression, Dioph.1Praef.p.14 T.5 = ἔκλειψις, Olymp.in Mete.67.37 (s.v.l.).6 Pythag.name for two, Theol.Ar.10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἔλλειψις
-
47 Ἠοῖαι
-
48 Ἶρις
Ἶρις, ιδος, ἡ, acc. Ἶριν, voc. Ἶρι:— Iris, the messenger of the gods among themselves, Il.8.398 (never in Od.), Hes.Th. 780, etc. (Perh. fr. Ϝῖρις, cf.Aὠκέα Ἶρις Il.2.786
, al., Hes. l.c.;ὦκα δὲ Ἶρις Il.23.198
(Pap.); possibly also fr. Ἐϝῖρις: Εἶρις is the name of a ship, IG22.1611c137 (iv B.C.), but ἶρις is written in Michel832 (Samos, iv B.C.): allegorized as προφορικὸς λόγος and derived from εἴρω by Stoic.2.43.)II as Appellat., [full] ἶρις, ἡ, gen.ἴριδος Thphr.CP6.11.13
, also εως Androm. ap. Gal.14.43, POxy.1088.34 (i A.D.), Gp.6.8.1; acc. ἶριν Michel l.c., Plu.2.664e, ; [dialect] Ep. dat. pl. ἴρισσιν (v. infr.):— rainbow,δράκοντες.., ἴρισσιν ἐοικότες, ἅς τε Κρονίων ἐν νέφεϊ στήριξε, τέρας μερόπων ἀνθρώπων Il.11.27
, cf.Arist.Mete. 375a1, Epicur. Ep.2p.51U.2 any bright-coloured circle surrounding another body, as the lunar rainbow, Arist.Mete. 375a18; halo of candle, Thphr.Sign.13; round the eyes of a peacock's tail, Luc.Dom.11; the iris of the eye, Ruf.Onom.24, [Gal.] 14.702; also, section through the ciliary region, Gal.UP10.2.3 iridescent garment, Michell.c.4 various species of the botanical genus iris, e.g. the purple Iris, I. germanica or pallida,εὐάνθεμον ἶριν AP4.1.9
(Mel.);τὸ ἄνθος πολλὰς ἔχει ἐν αὑτῷ ποικιλίας Arist.Col. 796b26
, cf. Plin.HN21.40; also, the white variety of it, I. florentina, from the rhizome of which the orris-root of commerce is made, Thphr.HP1.7.2, CP6.11.13, etc.;ἶρις Ἰλλυρική Dsc.1.1
, cf. Plin.HN13.14: in this sense some wrote it oxyt. [full] ἰρίς, ίδος, Eust.391.33, Sch.Nic.l.c.5 a precious stone, Plin.HN 37.136. -
49 ὀπόεις
-
50 ὑπερβολή
A a throwing beyond others,δίσκων ὑπερβολαῖς Philostr.Im.2.19
: in intr. sense, altitude of a star, Arist. Mete. 342b32.3 excess,τοῦ μεγέθεος Archyt.1
; opp. ἔλλειψις or ἔνδεια, Pl.Prt. 356a, 357a, 357b;θερμασίης Hp.Vict.2.65
;ὑ. δισσὴ.., τῷ ποσῷ καὶ τῷ ποιῷ Arist.PA 668b14
; ὑπερβολὴν τῆς ἐπιθυμίας ἔχειν c. acc. et inf., And.3.33, etc.: hence in various phrases, χρημάτων ὑπερβολῇ.. πρίασθαι at an extravagant price, E.Med. 232; ἐπέφερον τὴν ὑ. τοῦ καινοῦσθαι pushed on their extravagance in revolutionizing, Th.3.82; οὐκ ἔχον ἐστὶν ὑπερβολήν it can go no further, D.21.119, cf. 25.54;ἃ μηδὲ πιθανὰς τὰς ὑ. ἔχει Men.Her.62
; so οὐδεμίαν or μηδεμίαν ὑ. λείπειν, Isoc.4.5,110, cf. D.3.25;οὐδεμίαν ὑ. καταλείπων φιλοτιμίας SIG545.13
(Delph., iii B. C.); εἴ τις ὑ. τούτου if there is aught beyond (worse than) this, D.19.66, cf. Isoc.5.42; ταῦτ' οὐχ ὑ.; is not this the extreme, the last degree? D.27.38; ὑπερβολὴν ποιήσομαι I will put an extreme case, Id.19.332; τοσαύτην ὑ. ποιεῖσθαι ὥστε .. to go so far that.., Id.18.190: folld. by a gen., ὑ. ποιεῖσθαι ἐκείνων τῆς αὑτοῦ βδελυρίας to carry his own rascality beyond theirs, Id.22.52, cf. 23.201, And.4.22, Lys.14.38; ὑ. ποιεῖν τῆς τιμῆς to raise the price, Arist.Pol. 1259a26;εἰς ὑ. εὐδαιμονίας ἥκειν Isoc.11.14
;τοσαύτας ὑ. δωρειῶν παρές χηται D.20.141
; ὑ. ἀνοίας ἔχειν Polystr.p.27 W.4 with Prep. in Adverbial phrases, = ὑπερβαλλόντως, εἰς ὑπερβολήν in excess, exceedingly;εἰς ὑ. ἄμεινον E.Fr. 494
;ἀγαθὸς εἰς ὑ. Antiph.80.11
;ἐς ὑ. ἐκθερμαίνεσθαι Hp.Vict.2.65
: c. gen.,κτήσαιτ' ἂν ὄλβον εἰς ὑ. πατρός E.Fr.282.6
(v.l. εἰς ὑπεκτροφὴν πάτρας); far beyond, τοῦ πρόσθεν εἰς ὑ. πανοῦργος, i. e. far more wicked, Id.Hipp. 939, cf. D.61.33; :—ἐξ ὑπερβολῆς Plb.8.15.8
:— καθ' ὑπερβολὰν τοξεύσας with surpassing aim, S.OT 1196 (lyr.);καθ' ὑ. ἐπαινεῖν
extravagantly,Isoc.
5.11; οἱ καθ' ὑ. ἐν ἐνδείᾳ ὄντες in extremity of need, Arist.Pol. 1295b18;αἱ καθ' ὑ. ἡδοναί Id.EN 1151a12
;τὸ καθ' ὑ. τραχύ Phld.Po.Herc. 994.35
;καθ' ὑ. ἁμαρτωλός Ep.Rom.7.13
: c. gen.,καθ' ὑ. φιλοδοξίας OGI472.9
(Didyma, i A. D.):—so in dat.,εὐτελὴς ὑπερβολῇ Men.615
;παχεῖ' ὑ. Philem.41
;ὑ. ἀγαθός Arist.HA 625a29
, etc.5 preeminence, perfection, without any notion of excess,δι' ἀρετῆς ὑπερβολήν Id.EN 1145a24
, cf. Rh. 1367b1, Pol. 1284a4; ἡ ὑ. τῆς φιλίας the best and noblest kind of friendship, Id.EN 1166b1; but ἡ καθ' ὑ. φιλία, = ἡ καθ' ὑπεροχήν, Id.EE 1238b18.6 overstrained phrase, hyperbole,ὑπερβολὰς εἰπεῖν Isoc.4.88
; οἱ πρὸς ὑπερβολὴν πεπονημένοι λόγοι ib.11; ὑπερβολὰς εἰπεῖν make strong statements, Id.3.35, D. 27.64; as a figure of speech, Arist.Rh. 1413a29, Demetr.Eloc.52, Str.3.2.9;πρὸς -ὴν εἰρημένος Id.1.2.33
.7 τὸ καθ' ὑπερβολήν the superlative degree, in Adjectives, Arist.Top. 134b24; τιθέναι ὑπερβολῇ ib. 139a9;καθ' ὑ. εἰπεῖν Id.Cael. 281a16
.II crossing over, passage of mountains, etc., X.An.1.2.25, Plb.3.34.6, etc.2 in sg. or pl., place of passage, mountain-pass, with or without τοῦ ὄρους, τῶν ὀρέων, X. An.3.5.18, 4.1.21, 4.4.18; ὑ. τοῦ Ταύρου Wilcken Chr. 1 ii 14 (iii B. C.);αἱ τῶν Ἄλπεων ὑ. Plb.3.39.10
;αἱ Ἄλπιαι ὑ. Str.7.1.5
;ἡ κατὰ τὸν Αἷμον ὑ. D.S.19.73
.III (from [voice] Med.) delay,τοῦ κακοῦ Hdt.8.112
, cf. Decr. ap. D.18.29, Plb.14.9.8;[τῆς κρίσεως] ὑ. λαβούσης PEnteux.65.3
(iii B. C.).IV the conic section called hyperbola, because the square of the ordinate is equal to a rectangle with height equal to the abscissa applied to the parameter (as base) but exceeding ([etym.] ὑπερβάλλον), i. e. overlapping, that base, Apollon. Perg.Con.1.12, Procl. in Euc.p.419F.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπερβολή
-
51 ὑπόμνημα
A reminder, memorial,ἔχειν ὑπομνήματά τινος Th.2.44
;ἵν' ὑ. τοῖς ἐπιγιγνομένοις ᾖ τῆς τῶν βαρβάρων ἀσεβείας Isoc. 4.156
, cf. 73;τῆς ἀρετῆς ὑ. μᾶλλον ἢ τοῦ σώματος καταλιπεῖν Id.2.36
, cf. D.23.210; τοιούτοις χρώμενος ὑπομνήμασιν such means of remembrance, Pl.Phdr. 249c; freq. in Inscrr., e.g.ὅπως ὑ. τῆς ἡμέρας ταύτης ᾖ,.. στεφανηφορεῖν Ἐρετριεῖς πάντας IG12(9).192.5
(Eretria, iv B. C.); ἀνθέμεν ὗν ἀργύρεον ὑπόμνᾱμα τᾶς ἀμαθίας ib.42 (1).121.39 (Epid., iv B. C.).II reminder, mention, in a speech, Th.4.126; in a letter, X.An.1.6.3; esp. written reminder, memorandum, ὑ. Ζήνωνι παρὰ Διονυσίου, τῷ φέροντί σοι τὸ ὑ., PCair.Zen.307.1,19 (iii B. C.), cf. 301.1, al. (iii B. C.).2 note or memorandum entered by a tradesman in his day-book, ὑπόμνημα ἀπεγράψατο he had a note made of it, D.49.30, cf. 28.6; of bankers, εἰώθασιν ὑπομνήματα γράφεσθαι ὧν διδόασι χρημάτων .. Id.49.5.3 mostly in pl., memoranda, notes, Hp.Art.34 (but prob. a gloss), Pl.Phdr. 276d; ὑ. γράφειν, γράψασθαι, Id.Plt. 295c, Tht. 143a.4 minutes of the proceedings of a public body, public records,τὰ κατ' ἄρχοντας ὑ. Plu.2.867a
, cf. D.S. 1.4, Luc.Dem.Enc.26, etc.; τὰ τῆς βουλῆς ὑ. the acts of the Senate, D.C.78.22; ἐπὶ τῶν ὑ. τῆς συγκλήτου, = Lat. a commentariis, IG4.588 (Argos, ii A. D.), 5(1).533 (Sparta, ii A. D.);ἐπὶ τῶν ὑ. καταστῆσαί τινα J.AJ7.5.4
, cf. LXX 2 Ki.8.16 (quoted by J.l. c.); records of a magistrate, POxy. 1252r.26 (iii A. D.), etc.; including his decisions, Mitteis Chr. 372 iv 20 (ii A. D.), POxy.911.8 (iii A. D.), etc.5 dissertations or treatises written by philosophers, rhetoricians, and artists, Archyt. ap. D.L.8.80 sq., Sotad.Com.1.35, Demetr.Lac.Herc.1014.67, Longin.44.12, D.L.4.4; of historical or geographical works, Plb.1.1.1, 1.35.6, 3.32.4, Ptol.Geog.1.6.2, etc.; of medical works, Gal.6.460,691, al. (the same work is called ὑ. and σύγγραμμα in 15.1).b division, section, 'book' of such a treatise, Phld.Mus.p.92 K., Po.5.26, PMed. in Arch.Pap.4.270.c explanatory notes, commentaries, Sch.Ar.Av. 1242, etc.; of the Homeric commentaries of Aristarch., Sch.Il.2.420, al.; εἰ γὰρ τὰ συγγράμματα (Aristarchus' independent treatises on Homeric questions) τῶν ὑπομνημάτων προτάττοιμεν .. Did. ap. Sch.Il.2.111; so Gal. distinguishes ὑπομνήματα (clinical notes) from συγγράμματα of Hippocrates, 16.532,543; and the συγγράμματα of Hp. from his own commentaries ([etym.] ὑπομνήματα) on them, ib.811; commentary, οὕτω Θέων ἐν ὑ. τῷ εἰς Θεόκριτον Et.Gud.d. s.v. γρῖπος.IV memorial, petition, addressed to a magistrate, whereas theἔντευξις 4
is in form addressed to the king, IG12(3).327.4 (Egypt, iii B. C.), BGU1007.1 (iii B. C.), PTeb. 30.10, al. (ii B. C.), UPZ23.2, 28.3 (ii B. C.), etc.2 notification, e.g. of birth, PFay.28.12 (ii A. D.); of removal, POxy.251.29 (i A. D.), etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑπόμνημα
-
52 ἀμοργ-ίς
ἀμοργ-ίς etc.Meaning: kind of dress (Cratin. fr. 96)Other forms: λαμπτῆρες ἀμοργούς (Emp. fr. 84), perhaps lanterns clothed in muslin (cf. Lat. lintea lanterna pl. Bacch. 446).Derivatives: Adj. ἀμόργινος used of χιτών etc. (Com., Aeschin.), cf. ἀμόργεια χρώματος εἶδος, ἀπὸ νήσου Άμοργοῦντος Suid. - Unclear ἀμοργίς, - ίδος f. `stalks of mallow, Malva silvestris' (Ar.); after the island Amorgos (Taillardat, Rev.de phil. 33, 1959, 66; cf. also REG 64, 1951, 11ff.)? -Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The name of the island may have been used to designate clothes, cf. jersey, jeans etc. Cf. Taillardat, Images section 262.Page in Frisk: --Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμοργ-ίς
-
53 γνυπ-
γνυπ-, γνυπ(ε)τ-Grammatical information: v.Meaning: `be depressed' (Men.)Other forms: γνύπωνες στυγνοί, κατηφεῖς, ἄτολμοι, παρειμένοι. καὶ μαλακοί, ἀπὸ τοῦ εἰς γόνυ πεπτωκέναι H. with the verbal forms γνυπόντι (leg. γνυποῦντι) and from *γνυπόω: ἐγνυπωμένον ταλαίπωρον. κατηφές and ἐγνυπώθη τρυφᾳ̃. καὶ τὸ ἐναντίον H. and κατεγνυπωμένον (Plu. Mor. 753c), - μένως (Men. 857). With γνυπτ-: γνυπτεῖν ἀσθενεῖν. μαλακίζεσθαι H. and γνυπτῶν (cod. γνυων) νωθραίνων H. From *γνυπτόω: κατεγνυπτῶσθαι = κατεστυγνᾶσθαι (H. s.v. γνύπετοι). With anaptyctic vowel γνύπετοι ἐκτεταμένοι, δειλοί, ἄλλοι δε κατηφεῖς H. Here also γνυπεσόν ἀργόν, οἱ δε ἔκλυτον H. with τ\/σ.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γνυπ-
-
54 γνυπ(ε)τ-
γνυπ-, γνυπ(ε)τ-Grammatical information: v.Meaning: `be depressed' (Men.)Other forms: γνύπωνες στυγνοί, κατηφεῖς, ἄτολμοι, παρειμένοι. καὶ μαλακοί, ἀπὸ τοῦ εἰς γόνυ πεπτωκέναι H. with the verbal forms γνυπόντι (leg. γνυποῦντι) and from *γνυπόω: ἐγνυπωμένον ταλαίπωρον. κατηφές and ἐγνυπώθη τρυφᾳ̃. καὶ τὸ ἐναντίον H. and κατεγνυπωμένον (Plu. Mor. 753c), - μένως (Men. 857). With γνυπτ-: γνυπτεῖν ἀσθενεῖν. μαλακίζεσθαι H. and γνυπτῶν (cod. γνυων) νωθραίνων H. From *γνυπτόω: κατεγνυπτῶσθαι = κατεστυγνᾶσθαι (H. s.v. γνύπετοι). With anaptyctic vowel γνύπετοι ἐκτεταμένοι, δειλοί, ἄλλοι δε κατηφεῖς H. Here also γνυπεσόν ἀργόν, οἱ δε ἔκλυτον H. with τ\/σ.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γνυπ(ε)τ-
-
55 ἴλη
Grammatical information: f.Meaning: `band, troop', esp. a section of the Spartan youth, troop of horse, = Lat. turma (Pi., S., X.).Dialectal forms: Dor. ἴλαCompounds: As 1. member in ἰλ-άρχης, also - αρχος (hell.; Fraenkel Nom. ag. 2, 145f.) with ἰλαρχέω, - ία, Boeot. Ϝιλαρχίω; H. βειλάρχας as explanation of βειλαρμοστάς (Tarent.).Derivatives: ἰλαδόν `by band, in squadron' (Β 93, Hes. Op.287, Hdt.), metr. easier than *ἰληδόν; cf. Schwyzer 626, Haas Μνήμης χάριν 1, 143.Etymology: From ἴλλαι τάξεις, συστροφαί H. appears an original *ϜίϜλαι, to ἴλλω `press together' \< *Ϝί-Ϝλ-ω (s. 1. εἰλέω). If so, ἴλη shows an unexplained reducement of the geminate with comp. lengthening. After Solmsen Unt. 227 n. 1 we have to start from *Ϝίλ-νᾱ with ι as reduction of ε as a. o. in πίλναμαι, which is however better explained analogically. Diff. Bezzenberger BB 27, 163. Cf. ἴλιγγος beside εἴλιγγος (s.v.) from homonym. εἰλέω, ἴλλω `draw, turn'; cf. Solmsen Unt. 243f.Page in Frisk: 1,722Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἴλη
-
56 καγχαλάω
Grammatical information: v.Other forms: only pres., ipf. καγχαλάασκε (A. R., Q. S.),Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Expressive verb of onomatop. character. To κακχάζω, καγχάζω; - αλάω is only a lengthening, cf. ἀσχαλάω, βαυκαλάω (on παμφαλάω s. v.). However, Apollonios and Bechtel Lex. reject derivation from κακχάζω, and connect with intensive reduplication χαλάω `leave off'; καγχαλάω prop. `I am elated' (?). Thus Risch section 118 and Schwyzer 647.Page in Frisk: 1,751Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > καγχαλάω
-
57 μείρομαι
Grammatical information: v.Meaning: `get as share' (I 616), `divide' (Arat. 1054).Other forms: perf. act. 3. sg. ἔμμορε `got as share' (Il.), 3. pl. ἐμμόραντι τετεύχασι H., later also ἔμμορες, - ον (A. R., Nic.; s. below), μεμόρηκα (Nic.); perf. a. ppf. 3. sg. εἵμαρται, - το `is (was) decided by fate' (Il.), ptc., esp. in fem. εἱμαρμένη `fate' (IA.); Aeol. ἐμμόρμενον (Alc.), Dor. ἔμβραται εἵμαρται, ἐμβραμένα εἱμαρμένη H.; also (through innovation) βεβραμένων εἱμαρμένων H., μεμόρ-ηται, - ημένος (Man., AP).Compounds: Also with ἀπο- (Hes. Op. 578), ἐπι- (Vett.Val. 346, 6). As 2. member e.g. in κάμ-μορος ( κά-σμορος), ἤ-μορος; s. v.Derivatives: Several derivv., which however mostly have an independent position as opposed to the disappearing verb 1. μέρος n. `share etc.', s. v. -- 2. μόρος m. `fate, (fate of) death, violent death' (Il.; cf. Leumann Hom. Wörter 305 m. n. 75), `share, share of ground', also as land-measure (Mytilene, Western Locris). Diminut. of this μόριον n. `share, part, member of the body' (IA.), math. `fraction, denominator' with μοριασμός, - στικός (: *μοριάζω; Ptol., sch.), further the adj. μόριμος `by fate destined' (Y 302, Pi., A.), μόριος `belonging to de deathfate' (AP), prob. also μορίαι ( ἐλαῖαι), s. v., μορόεις `deathly' (Nic.). --3. μόρα f. name of a Lacon. section of troops (X.; on the accent Chantraine Form. 20). -- 4. μοῖρα f. `part, piece, piece of ground, share, degree, fate, (evil or good) fate, death-fate', also personified `goddess of fate' (Il.); compp., e.g. μοιρη-γενής `fate-, child of happiness' (Γ182; s. Bechtel Lex. s. v., v. Wilamowitz Glaube 1, 362; - η- anal.-metr. lengthening), εὔ-μοιρος `favoured' (B., Pl.). From this μοιρ-άδιος `destined by fate' (S. OC 228 cod. Laur.), - ίδιος `id.' (Pi., S.), - αῖος `belonging to fate' (Man.), - ιαῖος `measuring a degree' (Ptol., Procl.). - ικός, - ικῶς `acc. to degree' (Ptol., Vett.Val.); μοιρίς f. `half' (Nic.); μοιρ-άομαι, - αω `divide, be awarded one's share, share' (A., A. R.), - άζω = - άω (Anon. in Rh.). On μοῖρα and μόρος in gen. Nilsson Gr. Rel. 1, 361ff. -- 5. μορτή, Dor. - τά `share of the farmer' (Poll., Eust., H.). -- 6. μόρσιμος `destined by fate'; s. v.Etymology: The perfectforms Aeol. ἔμμορε (later taken as aor. 2, whence ἔμμορες, - ον) and Ion. εἵμαρται can be explained from *sé-smor-e resp. *sé-smr̥-tai (Schwyzer 769, Chantraine Gramm. hom. 1, 174 f., 184); here the full grade yot-present μείρομαι \< *smér-i̯o-mai (Schw. 715); cf. e.g. φθείρω: ἔφθορα: ἔφθαρμαι. Init. sm- is seen also elsewhere, e.g. ἄ-μμορος, κατὰ μμοῖραν. -- Corresponding forms are nowhere found. Cognate may be the diff. built Lat. mereō, - ēre, - eor, - ērī `earn, acquire' (prop. *'get your share, acquire'?), which may also have sm- and may be identical with the yot-present in μείρομαι. Uncertain is the meaning of Hitt. marriya- ('break in pieces, make small'?), cf. Benveniste BSL 33, 140, Kronasser Studies Whatmough 122; we would have to assume an s-less variant. Hypothetic is the connection with the group of μέριμνα (Solmsen Wortforsch. 40 f. WP. 2, 690, Pok. 970, W.-Hofmann s. mereō. -- Of the nominal derivv. only μοῖρα requires a special explanation: one may start as well from an ο-stem μόρος as from an older consonant-stem *μορ- (Schwyzer 474). The o-vowel could be an Aeolic zero grade.Page in Frisk: 2,196-197Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μείρομαι
-
58 μέρος
Grammatical information: n.Compounds: Rarely as 1. element, e.g. μερ-άρχης m. `distributing official' (Att. inscr.), `commander of a military division' (hell.), very often as 2. part, e.g. πολυ-μερής `consisting of many parts' (Ti. Locr., Arist.).Derivatives: (s. also on μερίζω below) μερίς, - ίδος f. `part, distribution, contribution, plot of ground, district, class' (Att., hell.; on the meaning as against μέρος Chantraine Form. 345) with μερίδ-ιον (Arr.); as 1. member a. o. in μεριδ-άρχης m. `governor of a district' (pap., LXX). -- From μέρος also: μερίτης m. `participant' (D., Plb.; Fraenkel Nom. ag. 2, 211, Redard 43) with μεριτικός `belonging to the με-ρίτης' (Lyd.), ( συμ-)μεριτεύω, - ομαι `distribute(among themselves)' (LXX, pap.), with μεριτεία `distribution of property' (pap.); μερικός `concerning the part, individual, special' (Aristipp. ap. D. L.) with - κεύω `consider as individual' (Steph. in Rh., Eust.); μερόεν μεριστικόν H.; μέρεια or - εία in ἐν τᾶι μερείᾱι (Tab. Heracl.; cf. Schwyzer 469). -- Denomin. (first from μέρος, but also from μερίς): μερίζω, Dor. - ίσδω, also mith prefix as ἐπι-, δια-, κατα-, `distribute', midd. `dictribute among one another, drive apart' (IA., Theoc., Bion) with ( ἐπι-, κατα-) μερισμός `dictribution' (Pl., Arist.), μέρισμα `part' (Orph.), κατα-, ἀνα-μέρισις `distribution' (Epicur.), ( συμ-)μεριστής `distributor' resp. `fellow-heir' (Ev. Luc., pap.), f. - ίστρια (sch.).Etymology: Verbal noun to μείρομαι `take one's share' (s. v.), perf. ἔμμορε `participate'; a supposition on νέμος (connected with νέμω `distribute') as example by Porzig Satzinhalte 264; the neutral σ-stems with ε-vowel were in general very productive (Schwyzer 512).Page in Frisk: 2,212Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μέρος
-
59 νῆστις
Grammatical information: m. a. f.Meaning: `not eating, fasting, sober (jejune)' (Il.); subst. f. part of the small intestine, `intestinum ieiunum', as it was found always empty upon section (Hp., Arist.; Strömberg Wortstudien 63); second. masc. νήστης (Semon., Arist.), f. νήστειρα (Nic. Al. 130; Fraenkel Nom. ag. 1, 126 A. 2). With pleonastic ἀ- (cf. ἀβέλτερος) ἄνηστις = ἄσιτος (A. Fr. 433 Mette, Cratin. 45).Derivatives: νηστεύω `fast' with νηστεία, -η f. `fasting' (IA.) and the rare and late adj. νήστ-ιμος (pap.; Arbenz 87), - ικός (Aët.) `belonging to fasting'.Origin: IE [Indo-European] [not in Pok.] *n̥-h₁d-ti- `not eating, fasting, sober'Etymology: From the negation n̥- and the verb for `eat' (not as substantiv. of 3. sg. *νῆστι `he does not eat'; Wackernagel Gött. Nachr. 1914, 48 = Kl. Schr. 2, 1150, Syntax 2,252 (Schwyzer 504 n. 6). -- On the Sicilian watergoddess Νῆστις (Emp. 6, 3), which does not belong here s. Mayer Mél. Bq 2, 135 f. w. further lit.Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > νῆστις
-
60 σχίζω
Grammatical information: v.Meaning: `to split, to cut, to separate' (Pi., Hdt., Att. etc.).Other forms: Aor. σχίσ(σ)αι (Od.), pass. σχισθ-ῆναι (P 316), fut. - ήσομαι, act. σχίσω, perf. midd. ἔσχισμαι (hell. a. late).Derivatives: A. With unchanged root-auslaut: 1. σχίδα σχίδος σινδόνος, ῥῆγμα (cod. π-) H. like κλάδ-α acc. sg. (Schwyzer 507); if not Dor. or hell. nom. (Kretschmer Glotta 10, 170); as 2. member in ἀπο-, δια-, παρα-σχίδες pl. (rarely sg. - σχίς) f. `secessions, branchings etc.' (medic. a.o.). 2. σχίδ-αξ, - ᾰκος m. `split wood, piece of wood, splinter' (LXX, D. S. a.o.) with - ακηδόν, ὑπο- σχίζω - ακώδης (medic.); cf. χάραξ, κάμαξ a.o. 3. σχίδος την ἀπόσχισιν H.; but - σχιδής, e.g. in ἀ-, ἀκρο-, νεο- σχίζω (hell. a. late) directly from the verb. 4. σχίδ-ια ὠμόλινα H., Lat. schidia f. sg. `chip of wood' (Vitr.). 5. σχιδανός (as πιθανός) in σχίζω - πους (Arist.) = σχιζό-πους `with split feet, toes' (Arist.). -- B. With altered root-auslaut: 1. σχίζα f. `split wood, piece of wood etc.' (Hom., Ar., pap. a.o.), `shaft, javelin' (LXX,AP); from *σχίδ-ι̯α or adapted to σχίζω (Schwyzer 474); dimin. - ίον n. (Poll., Alciphr.); - ίας m. `lath, lath-like' (Cratin., Dikaiarch., hell. pap. a.o.). 2. σχιστός (ἄ- σχίζω etc.) `split' (Hp., Att.). 3. σχίσις ( ἀπό-, διά- a.o.) f. `split, carving' (Pl., Arist. etc.). 4. σχισ-μός ( δια-, περι-, ὑπο-, ἐν-) m. `id.' (A. Ag. 1149, Delph. inscr., pap. a.o.); - μα (also w. ἀπό-, διά- a.o.) n. `split, tear' (Arist., Thphr. etc.); - μή f. `id.' (LXX, H.); from - σμο-, - σμα or from σχιδ-μ- reshaped (Schwyzer 321 a. 493).Etymology: The above words form a system built on an IE basis, which was richly developed inside Greek. For closer comparison esp. the following form can be used: 1. ἀπο-σχίδ-ες = Skt. apa-chíd- f. `section, clipping'. 2. σχιστός = Lat. scissus (from * scid-to-s), Av. a-sista-; diff. Skt. chinná- (from *chid-ná-). 3. Aor. σχίσαι, - ασθαι: Skt. aor. midd. chit-s-i (cf. the reserved remarks in Schwyzer 751). 4. A trace of the old nasalpresent in Lat. sci-n-dō, Skt. chi-ná-d-mi, pl. chi-n-d-ánti `cut off, split' not retained in σκινδάλαμος etc. s.v.. On the other hand the yod-present σχίζω is isolated and is like the other verbforms notably a Greek. innovation. Against identification of σχίζεται and the Skt. pass. chid-yá-te Wackernagel Unt. 133. Beside σχίζω stands with full grade Lith. skíedžiu `separate, divide'. 5. Independent of σχίσις (innovation; cf. πίστις) is Skt. ví-chitti- `interruption'. -- Further cognates, a.o. Arm. c'tim (from * c'it-im) `tear itself, scratch', for Greek without direct interest, in Bq, WP. 2, 543 f., Pok. 920f., W.-Hofmann s. scindō w. lit. -- Lat. LW [loanword] scheda f. `stroke of papyrus' from *σχίδη (or σχίδα?; s. above A. 1), also `concept' through influence of schedium n. `unprepared speech, draft, scetch' = late- a. NGr. σχέδιον `id.' (on the meaning s. σχέδιος to σχεδόν), σχεδάριον; on this till Ital. schizzo, Fr. esquisse, NHG Skizze; s. Kretschmer Glotta 10, 168 ff. == Other words mentioned by Frisk but not cognate with σχίζω s.vv: σκινδαλ(α)μός, σκινδύλιον, σκιδαρόν, σκοιδ-.Page in Frisk: 2,838-840Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σχίζω
См. также в других словарях:
section — [ sɛksjɔ̃ ] n. f. • 1564; « action de couper » 1380; « scission » 1366; lat. sectio I ♦ 1 ♦ Math. Figure engendrée par l intersection de deux autres. Section plane d un volume : figure constituée par l intersection de ce plan et de ce volume.… … Encyclopédie Universelle
Section 28 — of the Local Government Act 1988 was a controversial amendment to the United Kingdom s Local Government Act 1986, enacted on 24 May 1988 and repealed on 21 June 2000 in Scotland, and on 18 November 2003 in the rest of the UK by section(122) of… … Wikipedia
section — sec‧tion [ˈsekʆn] noun 1. [countable] one of the parts of an organization or department: • You will need to speak to the manager of the marketing services section. • Toyota suffered its biggest drop in profit since its sales and manufacturing… … Financial and business terms
Section — may refer to:* Section (bookbinding), papers folded during bookbinding * Section (botany) * Section (category theory), also in homological algebra, and including: ** Section (fiber bundle), in topology ** Part of a sheaf (mathematics) * Section… … Wikipedia
Section — Sec tion, n. [L. sectio, fr. secare, sectum, to cut; akin to E. saw a cutting instrument: cf. F. section. See {Saw}, and cf. {Scion}, {Dissect}, {Insect}, {Secant}, {Segment}.] 1. The act of cutting, or separation by cutting; as, the section of… … The Collaborative International Dictionary of English
Section 25 — Origin Blackpool, England Genres Post punk, Alternative dance, Electro, Alternative rock Years active 1977–1988, 2001–present Labels … Wikipedia
Section 8 — or Section Eight may refer to:*Section 8 (military), a kind of discharge from the United States military due to mental illness and/or problems *Section 8 (housing), a U.S. government funded housing program *Section Eight Productions, a company… … Wikipedia
Section Z — Éditeur Capcom Développeur Capcom Date de sortie Décembre 1985 … Wikipédia en Français
Section 25 — ist eine Band, die in den 1980ern auf dem inzwischen nicht mehr existierenden britischen Label Factory Records Platten veröffentlichte. Gegründet wurde die Band im April 1978 von den Brüdern Vincent und Lawrence John, genannt Larry Cassidy in… … Deutsch Wikipedia
Section Fu — est un quatuor de rappeurs français (Linko, Ati Mali, Dexter et Voodoo), issus des 18e, 19e arrondissements de Paris et de la Seine Saint Denis. À l origine, ce groupe fondé en 1994 par Voodoo, s appelait Natifs du 18e. En 1996, ils deviennent… … Wikipédia en Français
section — SECTION. s. f. Une des parties en quoy est divisé un traité, un chapitre &c. Ce livre est divisé en tant de sections. chapitre second. section premiere. il a divisé ce traité par sections. On appelle, Section, En termes de Mathematique, La ligne… … Dictionnaire de l'Académie française