-
21 nab|rać1
pf — nab|ierać impf (nabiorę, nabierze — nabieram) Ⅰ vt 1. (zaczerpnąć, zagarnąć) to scoop (up) [mąki, lodów]; (podnieść, schwycić) to pick up, to lift [siana, ziemi]- nabrać widelcem kartofli to scoop up potatoes with a fork- nabrać wody ze studni to draw water from a well- nabrać powietrza w płuca to fill one’s lungs with air- nabierać wody Żegl. to make water2. pot. (oszukać) to con pot., to have [sb] on GB pot.- nabrał mnie na 50 złotych he conned me out of 50 zlotys- mówi, że dostał piątkę, ale chyba mnie nabiera he says he got an A, but I think he’s having me on- nabierasz mnie! you’re kidding me a. pulling my leg! pot.- tym razem mnie nie nabierzesz! you won’t a. you’re not going to fool me this time!3. pot. (zyskać) to gain, to gather- pociąg nabrał prędkości the train picked up pot. a. gained speed- samolot nabrał wysokości the plane gained height- złoto ostatnio nabrało wartości gold has gained in value recently- nabrać sił to build up one’s strength- nabrać odwagi to pluck up a. summon up courage- nabrać pewności siebie to grow a. gain in confidence- nabrać znaczenia to acquire significance- nabrać sympatii do kogoś to warm towards sb4. (przybrać) to take on; to assume książk.- jej twarz nabrała zdumionego wyrazu her face took on a. assumed a puzzled look- jego głos nabrał milszego tonu his voice took on a. assumed a kindlier toneⅡ nabrać się — nabierać się 1. pot. (dać się oszukać) to be conned pot.; to be taken in- często daję się nabierać oszustom I’m often taken in by various tricksters- dał się nabrać na starą sztuczkę he fell for the same old trick pot.2. (wypełnić się) po nocnym deszczu nabrała się pełna beczka deszczówki a whole barrel of rainwater had collected after rain in the night 3. pot. (zażywać) to take a lot (czegoś of sth)- tyle się nabrał lekarstw, a i tak nie wyzdrowiał he took all that medicine and he still didn’t recover■ nabrać ciała pot. to put on weight- nabrać kolorów a. rumieńców książk. (stać się znów rumianym) to get one’s colour back; (ożywić się) to liven up- jej twarz nabiera rumieńców her colour’s returning- dyskusja nabrała rumieńców the discussion livened up- nabrać realnych kształtów to take (on) shape, to materialize- nabrać tchu (wciągnąć powietrze w płuca) to take a breath, to breathe in; pot. (odpocząć) to catch one’s breath- zaraz wszystko opowiem, tylko muszę nabrać tchu I’ll tell you everything, just let me get my breath back- nabrać wody w usta pot. (przestać mówić, pisać) to keep quiet- nabrać życia książk. (ożywiać się, przyspieszać) to gather momentumThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nab|rać1
-
22 brzydko
( wyglądać) ugly; (śpiewać, pisać) terribly; ( postępować) meanly* * *adv.- dziej1. (= nieładnie) in an ugly way; brzydko pisać have ugly handwriting; jest dzisiaj brzydko the weather is terrible today.2. (= źle) badly; brzydko się zachowałeś you behaved badly.3. (= nieprzyzwoicie) in a dirty way; mówić brzydko talk dirty.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brzydko
-
23 donos
m (G donosu) pejor. denunciation C/U (na kogoś of sb)- donos o przestępstwie a report of a crime- złożyć na kogoś donos do władz/na policję to denounce sb to the authorities/the police- pisać na kogoś donosy to write letters denouncing sb- złożył donos o malwersacjach kolegi he denounced his friend as an embezzler* * ** * *mi( na piśmie) incriminating letter; złożyć na kogoś donos inform on sb; pisać na kogoś donos do władz denounce sb to the authorities ( for political reasons).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > donos
-
24 potoczyście
adv. grad. książk. [pisać, mówić, wysławiać się] fluently* * *adv.(pisać, mówić) volubly, glibly; ( płynąć) briskly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > potoczyście
-
25 niewyraźnie
adv. 1. (słabo) indistinctly, vaguely- powiedzieć coś niewyraźnie to say sth indistinctly- słyszeć/widzieć niewyraźnie to hear/see indistinctly a. vaguely2. (niejasno) vaguely 3. pot. (niepewnie, nieswojo) strangely, uncertainly- jego przyszłość wygląda niewyraźnie his future looks uncertain- uśmiechać się niewyraźnie to smile strangely a. uncertainly- zachowywać się niewyraźnie to behave strangely■ (on/ona) czuje się niewyraźnie a. robi się jemu/jej niewyraźnie (o zdrowiu) he/she feels unwell, he’s/she’s a bit under the weather; (o braku pewności, strachu) he/she feels ill at ease, he/she feels uneasy* * *adv.1. (= niewyraziście, niejasno) indistinctly, faintly; (pisać, pamiętać) indistinctly.2. pot. (= nieswojo) unwell, seedily; ( uśmiechać się) faintly; czuć się niewyraźnie (= czuć się źle) feel out of sorts; (= odczuwać strach) feel insecure.3. pot. (= podejrzanie) suspiciously; ( usprawiedliwiać się) vaguely.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewyraźnie
-
26 po
praep. 1. (później niż) after- po śniadaniu/pracy/wojnie after breakfast/work/the war- po chwili after a bit a. moment- po godzinie/dwóch latach an hour/two years later, after an hour/two years- po dwuletnim pobycie w więzieniu after two years in prison- po południu in the afternoon- pięć/kwadrans po czwartej five/a quarter past four- wróciła po dwunastej she came back after twelve- po ukończeniu studiów rozpoczął pracę w szkole after a. on graduating he began working at a school- zdrzemnął się po wyjściu gości he nodded off after the guests had left pot.- po pięćdziesiątce musisz zacząć dbać o siebie when you’re over fifty you need to take care of yourself- po czym and then, after which- oprowadził mnie po starym mieście, po czym zaprosił na piwo he showed me around the Old Town and then invited me for a beer- po czasie late- oddał referat pięć dni po czasie he handed in his paper five days late2. (w przestrzeni, w różnych miejscach) (all) over, around, round GB- po całym mieście/kraju/domu all over (the) town/the country/the house- po całej Europie all over Europe, throughout the whole of Europe- ubrania porozrzucane po pokoju clothes flung all over a. scattered around the room- porozlewać wodę po podłodze to spill water all over the floor- biegać po sklepach to run round the shops pot.- chodzić po korytarzu/pokoju to walk up and down the corridor/around the room- chodzić po lesie/górach to walk in the forest/mountains- oprowadzić kogoś po zamku to show sb around a castle- szukać czegoś po encyklopediach to look a. hunt through encyclopedias for sth- szepczą o tym po kawiarniach tongues are beginning to wag (about it)3. (o powierzchni) (na) on; (wzdłuż) along- chodzić po piasku/trawie to walk on sand/grass- poruszać się po szynach to move (along) on rails- jechać na rowerze po szosie/ścieżce to cycle along a. on a road/path- ślizgać się po zamarzniętym jeziorze to skate on a frozen lake- bębnić palcami po stole to drum one’s fingers on the table- wchodzić/schodzić po schodach to walk up/down the stairs- zjeżdżać po poręczy to slide down the banisters- zupa ściekała mu po brodzie the soup was dripping down his chin- poruszać się po linii prostej to move in a straight line- przechodzić przez jezdnię po pasach to cross the road at a zebra crossing- głaskać kogoś po włosach/policzku to stroke sb’s hair/cheek- całować kogoś po rękach to kiss sb’s hands- pokrzywy parzyły go po nogach nettles were stinging his legs4. (o stronie) on- po tej/drugiej stronie ulicy on this/on the other side of the street- po prawej stronie drogi to the right of the road- po obu stronach kartki on both sides of the paper- kawałek chleba posmarowany po wierzchu dżemem a piece of bread with jam spread on top- placek przypalony po brzegach a pie burnt along the edges5. (do górnej granicy) (przestrzennej) (up) to, as far as; (czasowej) up to, till, until- po szyję/czubek głowy up to the neck/the top of one’s head- silne wiatry od Bałkanów po Skandynawię strong winds from the Balkans up to Scandinavia- wody było po kolana the water was knee-deep- talerz pełen po brzegi a plate full to the brim- od średniowiecza po schyłek Oświecenia from the Middle Ages up to a. until the end of the Enlightenment- od profesora po sekretarkę from the professor down to the secretary6. (w hierarchii, kolejności) after- była w naszym domu pierwszą osobą po ojcu she was the second most important person in our home after father- miał piąty po zwycięzcy czas na mecie he had the fifth best time (after the winner)- jeden po drugim one after the other a. another- przesłuchiwał taśmę po taśmie he listened to one tape after another- krok po kroku step by step- dzień po dniu day after day; day in, day out7. (dziedziczenie) from (kimś sb)- odziedziczyć coś po kimś to inherit sth from sb- objąć stanowisko po kimś to take over sb’s position, to succeed sb- objął tron po wuju he succeeded his uncle to a. on the throne- dom miał po dziadku he inherited the house from his grandfather- po matce miała talent muzyczny she had inherited her mother’s musical talent- prowadził po ojcu sklep mięsny he ran a butcher’s shop inherited from his father- nosić imię po dziadku to be named after one’s grandfather8. (następstwo) [sprzątać, zmywać] after (kimś sb)- rozpaczać po kimś to grieve over a. for sb- płakać po kimś to mourn sb- obiecywać sobie coś a. oczekiwać czegoś po kimś/czymś to expect sth from sb/sth- nie obiecuj sobie po nim zbyt wiele don’t expect too much from him- czego oczekujesz po tym zebraniu? what are you expecting from the meeting?- butelka po mleku/piwie a milk/beer bottle- pusty worek po ziemniakach an empty potato sack9 (na podstawie) by- poznać kogoś po głosie/ruchach to recognize sb by their voice/movements- po czym go poznałeś? how did you recognize him?- widać po twoich oczach, że jesteś zmęczona I can see a. tell by your eyes that you’re tired- sądząc po akcencie, (on) pochodzi z Dublina judging by a. from his accent, he comes from Dublin10 (cel) for (kogoś/coś sb/sth)- stać w kolejce po mięso to stand in the meat queue, to queue up for meat- zadzwonić po lekarza/taksówkę to phone for the doctor/a taxi- poszła do sklepu po chleb she went to the shop for some bread- poszedł po wnuczkę he went to collect his granddaughter- zatelefonowała do niego po radę she called him to ask for some advice- przyszedłem tu tylko po to, żeby wyjaśnić całą sprawę I just came here to explain the whole thing a. business pot.- nie po to przez pięć lat studiowałam prawo, żeby pracować jako kelnerka I didn’t study law for five years (in order) to work as a waitress- co a. cóż ci po pękniętej filiżance? what do you need a cracked cup for?- nic mi po takich radach what’s the use of advice like that?- nic tu po mnie I’m not needed here; I may as well go a. be off pot- po co what for?, why?- po cóż whatever for?- po co ci nóż? what do you need a knife for?- nie wiem, po co tu przyszła I don’t know what she came here for a. why she came here11 (wyrażające miarę, liczbę, wartość) po trzy z każdej strony three on each side- po parę razy dziennie several times a day- trzy pliki po sto banknotów (każdy) three bundles of a hundred banknotes each- po 2 złote za sztukę (at) 2 zlotys each a. apiece- po 5 złotych za kilo (at) 5 zlotys a a. per kilo- po ile? a. po czemu? przest. how much?- po ile te pomidory? how much are these tomatoes?- wchodziły po jednej they entered one by one a. one at a time- podchodzić do stołu po dwóch/trzech to come up to a. approach the table in twos/threes- po trochu bit by bit, little by little- zapłaciliśmy po dziesięć złotych we paid ten zlotys each- dostali po dwa jabłka they each got two apples- każde dziecko dostało po zabawce each child a. each of the children got a toy- Adam i Robert wygrali po książce Adam and Robert each won a book12 (w wyrażeniu przysłówkowym) po ojcowsku/profesorsku/chłopięcemu like a father/professor/boy- zrób to po swojemu do it your own way- czy mówisz po litewsku/włosku? can you speak Lithuanian/Italian?- powiedz to po angielsku say it in English■ po temu (stosowny) for it- to nie miejsce i czas po temu this is not the (right) time or place for it- powiem jej, kiedy nadarzy się po temu okazja I’ll tell her when I get the chance a. opportunity- mam po temu powody I have my reasons- miała wszelkie warunki po temu, żeby być dobrą aktorką she had all the makings of a good actress* * *abbr ( SZKOL: = Przysposobienie Obronne)* * *poprep.+ Loc.1. ( czas) after; past; dziesięć po trzeciej ten past l. after three; już po wszystkim it's all over now; mądry Polak po szkodzie everybody's got 20/20 hindsight, (it's easy to be) wise after the event; po chwili after a while, a moment later; po lecie przychodzi jesień summer is followed by fall l. autumn; po kilku latach after a few years, (a) few years later; po śniadaniu after breakfast; po zmroku after dark; przyjadę po świętach I'll come after Christmas.3. ( pochodzenie) from, of; butelka po winie (empty) wine bottle; garnek po mleku dirty milk pot; puszka po rybach empty fish can; rzeczy po kimś hand-me-downs.4. (= na podstawie) by; nie dać czegoś znać po sobie not let sth show; rozpoznać kogoś po akcencie/głosie recognize l. tell sb by his l. her accent/voice.5. ( dziedziczenie) after, from; dostała imię po babce she was named after her grandmother; głos mam po ojcu I get my voice from my father; objąć stanowisko po kimś take over from sb; spadek po wujku inheritance from one's uncle.6. ( hierarchia) after, next to; najważniejszy po prezydencie next to president; pierwszy po Bogu next to God; po Mickiewiczu after Mickiewicz.7. (przestrzeń, powierzchnia) in, around, on, over, along; całować kogoś po policzkach/rękach kiss sb's cheeks/hand; chodzić po linie walk on a rope; dreszcz przebiegł mi po plecach chill ran down my spine; głaskać kogoś po włosach stroke sb's hair; po drugiej stronie on the other side; po kładce over the footbridge; po korytarzu in l. along the corridor; po kraju around the country; po lesie/górach in the forest/mountains; po linii prostej in a straight line; po niebie in the sky; po mieście around the city; po okolicy around the neighborhood; po pokoju around the room; po trawie on grass; schodzić po schodach/drabinie go down the stairs/ladder; wchodzić po schodach/drabinie go up the stairs/ladder; wędrować po górach walk l. hike the mountains.8. ( rozciągłość w przestrzeni) around, round; chodzić po ludziach go from door to door; przesiadywać po kawiarniach sit around in cafes; jeździć po sanatoriach go from one sanatorium to another; włóczyć się po sądach drag o.s. from court to court.9. ( rozciągłość w czasie) to, till, until; pisać po całych dniach write for days on end; ślęczeć po nocach sit up late.10. ( systematyczność) by; po kawałku piece by piece, bit by bit; po trochu bit by bit; little by little.11. + Acc. ( zasięg) (up) to; stać w wodzie po kolana stand knee-deep in water; kufel wypełniony po brzegi beer mug full to the brim; uśmiać się po pachy laugh one's head off.12. + Acc. ( kres) till, until, to; aż po wszystkie czasy przest. till l. to the end of time; po dziś dzień przest. to this day.13. + Acc. ( cel) for; przyjść po poradę come for advice; dzwonić po lekarza call a doctor; sięgać po poradnik reach for a handbook; po co? what for?; po co to robisz? what are you doing this for?; nie pójdę tam, bo i po co? I'm not going there, what's the use?; po co o tym myślisz? what's the use of thinking about it?; nie wiem, po co to zrobiłem I don't know what I did it for; licho wie po co god knows why; po co ta mowa? pot. save your breath; po jakie licho l. kiego grzyba? pot. what the heck l. hell for?14. + Acc. (okeślona, powtarzająca się ilość, liczba) a, per; po trzy złote za kilogram three zloty a kilo; po pięć sztuk w paczce five items per pack.16. + Dat. ( sposób) in; po angielsku/polsku in English/Polish; po bożemu in a godly fashion; po cichu silently; po góralsku highlanders' fashion; po koleżeńsku friendly; po ludzku humanely; po mistrzowsku in a masterly way; po nowemu in a new way; po ojcowsku like a father; po pijanemu when drunk; po prostu just like that; po staremu in the (same) old way; posuwać się po omacku grope in the dark.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > po
-
27 serc|e
n 1. Anat., Med. heart- atak/choroba serca a heart attack/disease- bicie jego serca the beat a. beating of his heart, his heartbeat- operacja na otwartym sercu open-heart surgery- przeszczep serca Med. (operacja) a heart transplant- wrodzona wada serca a congenital heart defect- mieć słabe/chore serce to have a weak/bad heart- umrzeć na serce to die of heart failure- on ma serce jak dzwon he has a healthy a. strong heart- od lat jest chory na serce he’s had a heart condition for years- serce waliło mu jak młotem his heart was thumping away like a drum2. sgt (pierś) heart, breast- tulić kogoś do serca to hug sb to one’s breast- upadł, łapiąc się za serce he fell pressing his hand to his heart- złożył przysięgę, kładąc rękę na sercu he took an oath with his hand on his heart3. (usposobienie) heart- człowiek wielkiego serca a. o wielkim sercu a big-hearted a. generous-hearted person- być człowiekiem małego serca a. o małym sercu to be a faint-hearted a. pigeon-hearted person- mieć dobre/miękkie/zimne/nieczułe serce to have a good/soft/cold/hard heart- serce jak kamień a. serce z kamienia a heart of stone- potrzeba nam gorących/ofiarnych serc we need enthustiastic/dedicated people4. książk. (siedlisko uczuć) heart- sekrety jej serca the secrets of her innermost soul- kochać/nienawidzić kogoś całym sercem a. z całego serca to love/hate sb with all one’s heart a. with one’s whole heart- mam serce przepełnione radością/smutkiem my heart brims over with joy/sadness- napełniasz nasze serca dumą/szczęściem you fill our hearts with pride/happiness- myśli, które napełniają serca rodziców strachem thoughts that strike fear in the hearts of parents- on jest bliski/drogi memu sercu he is close/dear to my heart- ta wiadomość uraduje twoje serce the news will gladden your heart- sercem jestem przy was a. z wami my heart goes to you a. is with you- zjednała sobie serce publiczności she won the hearts of the audience- zawsze okazywał nam serce he was always kind-hearted towards us5. sgt (miłość) heart- oddać komuś serce to give one’s heart to sb- zabrać a. skraść komuś serce to steal sb’s heart- zdobyć/podbić czyjeś serce to win/capture sb’s heart- złamać komuś serce to break sb’s heart6. sgt (męstwo) heart- wojownik o lwim sercu a lionhearted warrior- nawoływał towarzyszy, by nie tracili serca he appealed to his companions not to lose heart7. (przedmiot, symbol) heart- serce z piernika/czekolady heart-shaped gingerbread/chocolate- wisiorek w kształcie serca a pendant in the shape of a heart8. (środek) heart- w sercu dżungli/miasta in the heart of a jungle/city9. (w dzwonie) clapper, tongue- □ Serce Jezusa Relig. the Sacred Heart- sztuczne serce Med. artificial a. mechanical heart- Ryszard Lwie Serce Richard of the Lion’s Heart■ do głębi serca [przejąć się, wzruszyć] deeply- jak a. co serce (komuś) dyktuje [mówić, pisać] from the a. one’s heart- od serca [rozmowa, wyznanie, słowa] heart-to-heart; [bić brawo, pomagać] wholeheartedly- przyjaciel/przyjaciółka od serca a bosom friend- w głębi serca [zazdrościć, myśleć, odczuwać] in one’s heart of hearts, deep in one’s heart- w prostocie serca [wierzyć, zwierzać się] naively; [postępować] artlessly- w sercu [uważać, czuć] privately- z biciem a. drżeniem serca a. z bijącym sercem (z niepokojem, niepewnością) with one’s heart in one’s mouth; (ze wzruszeniem) with a lump in one’s throat- z bólem serca with an aching heart- z ciężkim sercem with a heavy heart- z dobrego a. z dobroci serca [pomagać, ofiarować] out of the goodness of one’s heart- ze szczerego serca [wspomagać, poświęcać się] kind-heartedly- z głębi serca [uczucia, życzenia] from the bottom of one’s heart- z otwartym sercem [przyjąć, witać, odnosić się] with an open heart- brać (sobie) coś do serca to take sth to heart- być bez serca a. nie mieć serca to have no heart- chwytać kogoś za serce to tug at sb’s heartstrings- czytać w czyimś sercu to read sb’s thoughts- kamień spadł mi z serca that is a weight off my mind- leży mi na sercu twoje zdrowie/szczęście I have your health/happiness at heart- tyle kłopotów leży mi na sercu I have so many troubles to worry about- mieć gołębie serce to be gentle at heart- mieć serce dla kogoś/do czegoś to be fond of sb/sth- mieć serce jak głaz a. z kamienia, mieć kamienne serce to have a heart of stone- mieć serce na dłoni to have one’s heart in the right place- on co ma w sercu, to w gębie pot. a. na języku he is a person of candour- mieć zajęcze serce to be chicken-hearted a. chicken-livered- mieć złote serce to have a heart of gold- miękko mi się robi koło serca my heart melts- nie mieć serca czegoś zrobić to not have the heart to do sth- nie mam serca powiedzieć jej prawdy I haven’t (got) the heart to tell her the truth- nie mieć serca dla a. do kogoś to dislike sb- nie mam już dla niej serca I don’t like her any more- nie mieć serca do czegoś (nie mieć ochoty) to be lukewarm about sth- on nie ma serca do sportu his heart’s not in sport- nosić a. chować kogoś/coś w sercu to have sb/sth engraved upon one’s heart- otworzyć serce komuś a. przed kimś to open one’s heart to sb, to pour out one’s heart to sb- pójść za głosem serca to follow one’s heart- idź za głosem swojego serca let your heart rule your head- przypaść komuś do serca to take a. catch sb’s fancy- przypadł mi do serca I took an instant liking to him- przypadłeś jej do serca she took a shine to you pot.- serce kraje się a. pęka mi na widok… it breaks my heart to see…- serce o mało nie pękło mu z żalu/tęsknoty his heart almost burst with grief/longing- serce mi krwawi pain rends my heart- serce staje mu w gardle a. podchodzi a. skacze mu do gardła (z niepokoju, obawy) he has his heart in his mouth a. throat; (z podniecenia, wzruszenia) his heart leaps- serce rosło na widok jej zdrowych dzieci it was a joy to see her healthy kids- serce wyrywa się mu do kogoś/czegoś he feels a yearning for sb/sth- serce zamiera mu w piersi his heart skips a. misses a beat- serce zamarło jej z zachwytu she was speechless with delight- trafić a. przemówić do czyjegoś serca to touch sb’s heart- jednym uśmiechem potrafi ująć ją za serce his smile is enough to melt her heart- ukłuć kogoś w serce to pierce sb’s heart (like a dagger)- wkładać w coś (całe) serce to put one’s heart and soul into sth- wkraść się do czyjegoś serca to gain a place in sb’s affections- wyrzucić kogoś z serca to wipe sb out of one’s memory- zdjąć komuś kamień z serca to take a load off sb’s mind- zrzucić kamień z serca to get it off one’s chest pot.- serce nie sługa przysł. the heart knows no masterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > serc|e
-
28 zacz|ąć
pf — zacz|ynać impf (zacznę, zaczęła, zaczęli — zaczynam) Ⅰ vt 1. (rozpocząć) to start, to begin [grę, czynność, posiłek] (od czegoś with sth)- zacząć nową pracę/nowe życie to start a new job/life- zaczynać dzień od kawy to start a. begin one’s day with a cup of coffee- zaczęty projekt/remont an ongoing project/renovation2. (napocząć) to start, to begin [bochenek, paczkę]- zaczęta butelka an opened bottleⅡ vi 1. (rozpocząć działanie) to start, to begin- zacząć coś robić to start doing sth a. to do sth- zacząć chodzić/mówić [dziecko] to start walking/talking- zacząć łysieć/tyć to begin a. start to go bald/put on weight- zacząć pisać na nowej stronie to start a new page- zacząć od zrobienia czegoś to start a. begin by doing sth- ustawa zaczyna obowiązywać w maju the act comes into force in May- zaczyna padać it’s beginning to rain- to mi się zaczyna podobać I’m beginning to like it- zaczęły napływać złe wiadomości the bad news started to flood in- zacząć od początku to start again a. afresh- zacznijmy jeszcze raz let’s start from the beginning- o której zaczynamy? when do we start?- no to zaczynamy let’s get started- sprzątanie zaczął od salonu he started cleaning with the living room2. (rozpocząć mówienie, pisanie, wymienianie) [osoba] to begin- zacząć od czegoś to begin with sth- nie wiem, od czego zacząć I don’t know where to begin- zacznijmy od tego, że wcale o to nie prosiłem to begin with, I didn’t ask for that- wszyscy, zaczynając od dzieci, a na staruszkach kończąc everybody, starting with children and ending with the elderly- znów zaczynasz? don’t start that again!- „szanowni państwo”, zaczął ‘ladies and gentlemen,’ he began- zacząć z innej beczki pot. to change the subject3. (rozpoczynać karierę) [osoba] to begin- zaczynać od zera to start from scratch- zaczynał jako kelner he began as a waiter4. pot. (być prowodyrem) to start- to on zaczął! he started it!5. pot. (zadzierać) zaczynać z kimś to mess with sb- lepiej z nim nie zaczynaj you’d better not mess with himⅢ zacząć się — zaczynać się (rozpocząć się) [lekcja, film, wojna, droga] to start, to begin- zacząć się dobrze/źle to begin well/badly- zaczęła się wiosna spring has come- wszystko zaczęło się od…/kiedy… it all started a. began with…/when…- film zaczyna się sceną polowania the film starts a. begins with a hunting scene- wyrazy zaczynające się na „a” the words starting a. beginning with ‘a’The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zacz|ąć
-
29 fatalnie
adv. grad. 1. (źle) [grać, prowadzić] dismally, miserably; [czuć się, wyglądać] awful adj., terrible adj.- wciąż fatalnie mówi po francusku his French is still terrible- był fatalnie ubrany he was atrociously dressed- fatalnie to rozegrał he played his cards very badly przen.- koncert wypadł fatalnie the concert was a dismal failure2. (niefortunnie) unfortunately 3. (tragicznie w skutkach) [potłuc się] badly; [skończyć się] badly, disastrously- fatalnie upaść to take a bad fall- fatalnie skończyć to come to a bad end* * *adv(mówić, pisać) awfullyfatalnie się składa — this is very lub most unfortunate
* * *adv.1. (= bardzo źle) awfully, appallingly, disastrously; czuć się fatalnie feel awful; to się fatalnie składa this is very unfortunate.2. fatally, fatefully.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fatalnie
-
30 powt|órzyć
pf — powt|arzać impf Ⅰ vt 1. (zrobić to samo) to repeat- powtórzyć koncert/przedstawienie to give another concert/performance- powtórzyć dawny błąd to make the same mistake again- powtarzać coś w myśli to repeat sth to oneself in one’s mind- powtarzać w kółko to repeat [sth] over and over again- powtarzać czyjeś gesty/ruchy to copy someone’s gestures/moves- dzieci powtarzały słowa piosenki za nauczycielką the children repeated the words of the song after the teacher- leczenie trzeba powtórzyć the treatment has to be repeated2. Szkol. (ponownie przerobić) powtarzać materiał kursu dla zaawansowanych to review the advanced course- powtarzać lekcje to revise school work- powtarzał trzecią klasę he had to repeat the third grade3. (przekazywać) to reveal [plotkę, sekret]- nie powtarzaj tego nikomu don’t repeat this to anybodyⅡ powtórzyć się — powtarzać się 1. (zdarzać się ponownie) to repeat itself- powtarzały się ataki bólu the pain attacks kept recurring- słyszeli powtarzające się wybuchy they heard repeated explosions- żeby mi się to więcej nie powtórzyło! this had better not happen again!, don’t ever let this happen again!2. (mówić, pisać to samo) to repeat oneself■ powtarzać (jak) za panią matką książk. to parrot [sb], to echo [sb]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powt|órzyć
-
31 na
na [na]I. prep +loc1) ( miejsce) an +dat, auf +dat\na ścianie an der Wand\na tapczanie/obrazie/Marsie auf der Couch/dem Bild/dem Mars\na Kubie/Mazurach in Kuba/Masuren\na drzewie auf dem Baum\na ulicy auf der Straße\na wsi auf dem Lande\na koniu auf dem Pferd\na zachodzie im Westen\na niebie am Himmel\na koncercie im Konzert\na wykładzie in der Vorlesunggotować \na parze im Dampf kochen, dämpfenmieć coś \na sobie etw anhabenrobić \na drutach strickenpisać \na maszynie Maschine schreibengrać \na gitarze/skrzypcach Gitarre/Geige spielenjeździć \na łyżwach/nartach Schlittschuh/Ski fahren [ lub laufen]jeździć \na rowerze Fahrrad fahrenspędzać czas \na rozmowie/czytaniu Zeit mit Gesprächen/Lesen verbringenzłapać kogoś \na kradzieży jdn beim Diebstahl erwischeninformować kogoś \na bieżąco jdn auf dem Laufenden haltenII. prep +acckłaść coś \na stół/wieszać coś \na ścianie etw auf den Tisch legen/etw an die Wand hängenokno wychodzi \na północ das Fenster geht nach Nordenwpaść \na kogoś jdn antreffen, auf jdn stoßenwyjść \na zewnątrz nach draußen gehen ( fam)iść \na grzyby/spacer Pilze sammeln gehen/spazieren gehen2) ( termin) für +akk\na środę/przyszły miesiąc für Mittwoch/nächsten Monat\na przyszłość für die Zukunft\na pięć dni für fünf Tage\na długo/krótko für lange/kurze Zeit\na zawsze für immer\na 10 minut przed odjazdem zehn Minuten vor der Abfahrt\na śniadanie/obiad/kolację zum Frühstück/Mittagessen/Abendbrot\na imieniny zum Namenstag4) ( sposób)sprzedawać \na sztuki/tuziny in Stücken/zu Dutzenden [ lub stück-/dutzendweise] verkaufenpokroić coś \na kawałki etw in Stücke schneiden\na czyjś koszt auf jds Kosten\na raty auf Ratenczytać \na leżąco im Liegen lesen\na łapu-capu holterdiepolter ( fam), überstürztnosić czapkę \na bakier die Mütze verkehrt herum tragen\na czczo nüchtern, mit nüchternem Magen\na opak verkehrt, falschzrozumieć coś \na opak etw missverstehen\na oślep blindlings, überstürzt\na poczekaniu gleich, auf der Stelle\na przekór zum Trotz\na przemian abwechselndleżeć \na wznak auf dem Rücken liegengłęboki \na pięć metrów fünf Meter tiefnie odstąpić kogoś \na krok nicht einen Schritt von jds Seite weichenraz \na miesiąc/rok einmal pro Monat/im Jahr\na czyjąś prośbę/zaproszenie auf jds Bitte/Einladung\na czyjś sygnał/życzenie auf jds Signal/Wunschbyć chorym \na odrę die Masern haben7) ( rezultat)pomalować \na zielono grün anstreichennarazić się \na nieprzyjemności sich +akk Unannehmlichkeiten/Peinlichkeiten aussetzen8) ( przeznaczenie)kosz \na śmieci Mülleimer mprzerwa \na kawę Kaffeepause fskrzynka \na listy Briefkasten mutwór \na fortepian Klavierstück nt9) ( oczekiwanie)cieszyć się \na coś sich +akk auf etw +akk freuenprzygotowywać się \na coś sich +akk auf etw +akk vorbereitenzdać się \na kogoś/coś sich +akk auf jdn/etw verlassen10) być z czymś \na bakier etw mangelhaft beherrschenwyjść \na jaw ans Tageslicht kommenurobić kogoś \na swoją modłę jdn hinbiegen ( fam)\na pierwszy rzut oka auf den ersten Blickobawy \na wyrost Überängstlichkeit fubranie \na wyrost Kleidung f zum Hineinwachsen -
32 ładnie
Ⅰ adv. grad. 1. (niebrzydko) [umeblowany, ubrany] nicely; [uśmiechać się, śpiewać] nicely- ładnie nakryty stół an attractively laid table- ładnie pisać (kaligraficznie) to write neatly- ładnie pachnieć to smell nice, to have a pleasant smell- ładnie się ubierać to dress nicely, to wear nice clothes- ładnie wyglądać [kobieta, dziewczyna] to look nice a. attractive; [rzecz] to look nice a. good- ładnie ci w tej sukience you look nice in that dress- ładnie ci w niebieskim blue suits you!- ładniej ci z upiętymi włosami you look nicer with your hair up- jest ładnie (o pogodzie) it’s nice (weather), the weather’s nice- jest ładnie na dworze it’s lovely outside- (to) ładnie powiedziane! nicely put!, well said!2. (uprzejmie) [prosić] nicely- to bardzo ładnie z twojej strony that’s very kind a. nice of you- ładnie, że mnie odwiedziłeś it was nice of you to visit me a. come- ładnie postąpił, pomagając nam it was nice of him to help usⅡ adv. pot. 1. (podkreślając wielkość) ładnie zarabiać to earn a. make good money- ładnie na tym zarobił he made a lot of money on it, he did well out of it2. pot., iron. ładnie mnie urządziłeś! (this is) a fine a. nice mess you’ve got me into!, you’ve landed me in a fine old mess- ładnie bym wyglądała bez paszportu I would be in a fine mess without my passportⅢ inter. (dobrze) nice work!* * *adv(ubierać się, prosić, czytać) nicely, ( zarabiać) quite a lotto ładnie wygląda/pachnie — it looks/smells nice lub pretty
* * *adv.1. (= estetycznie) nicely, lovely, prettily; ładnie ci w tym swetrze this sweater suits you well, you look nice l. pretty l. lovely in this sweater.2. ( o pogodzie) nice, fine, lovely; jest ładnie it's nice l. lovely outside, (it's) beautiful l. nice weather.3. pot. (= dużo) pretty, a great deal, fairly.4. iron. (= kiepsko) fine, pretty; ładnie się spisałeś! you can be proud of yourself!, are you proud of yourself?!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ładnie
-
33 pięknie
adv. grad. 1. (bardzo ładnie) [ubrany, położony, odnowiony] beautifully; [śpiewać, pisać, tańczyć] beautifully- pięknie wyglądać to look beautiful a. lovely- było jej pięknie w tym kapeluszu she looked lovely in this hat- pięknie brzmiące hasła fine slogans także iron.- robi się pięknie (o pogodzie) it’s a. the weather is getting lovely- to pięknie o nim świadczy that speaks well of him- to pięknie z twojej strony that’s very nice of you- wszystko to (bardzo) pięknie, ale… that’s all very fine a. well, but…; (all) well and good, but…2. iron. nice iron.- pięknie się spisałeś! a fine ass you made of yourself!- pięknie mu odpłaciłeś za uprzejmość this is the thanks he gets from you iron.- pięknie, nie ma co! nice one!3. (jak trzeba) fine- pięknie, jestem z was dumny! that’s fine, I’m proud of you!4. (emfatycznie) pięknie dziękuję! thanks a lot!- kłaniam się pięknie! good day to you!5. (doskonale) [zbudowany, wykonany] finely, excellently- pięknie ci poszło you’ve done very well- pięknie zdał egzamin he passed the exam with flying colours- jabłonie w tym roku pięknie obrodziły apples have been plentiful this year, there’s been a fine crop of apples this year* * ** * *adv.1. beautifully, gorgeously, prettily; wyglądać pięknie look beautiful, look gorgeous; pięknie dziękuję thanks a lot, thanks so much, thanks a bunch; wszystko pięknie, ale... well and good, but...2. iron. great; no pięknie! now, that's just great!; pięknie się spisałeś! that's just great!, you couldn't have done a worse job of it!3. (= idealnie) perfectly, ideally.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pięknie
-
34 podpisywać
impf ⇒ podpisać* * *-uję, -ujesz, -ać; perf; vt* * *ipf.1. (= potwierdzać imieniem i nazwiskiem) sign, autograph; ink ( coś sth); put one's name l. signature ( coś to sth); podpisać umowę sign an agreement; podpisać na siebie wyrok śmierci sign one's own death warrant; podpisać coś na odwrocie endorse sth.2. (= pisać jedno pod drugim) underwrite.3. (objaśniać, komentować obrazek, zdjęcie itp.) caption.ipf.sign one's name, autograph; podpisywać się pod czymś ( wyrażając poparcie) sign sth, subscribe one's name to sth; (= uznawać za słuszne) subscribe to sth, endorse sth; pod tą propozycją mogę podpisać się obiema rękoma I can subscribe to this proposal whole-heartedly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podpisywać
-
35 zaczynać
impf ⇒ zacząć* * *to begin, to startzaczynać coś robić — to begin lub start doing lub to do sth
zaczynać od czegoś — to begin lub start with sth
zaczynać od nowa — to begin again, to start over (US)
zaczynać od zera — (przen) to start from scratch
* * *ipf.1. (= rozpoczynać) begin, start; zaczynać od nowa make a new start, start over; lit. start from anew; zaczynać życie od nowa make a new start in one's life; zaczynać od zera start from scratch; zacząć od powiedzenia... start by saying...; wcześnie zaczynać (karierę, działalność) start young, make an early start; zaczynać dzień od filiżanki herbaty start (off) the day with a cup of tea; zaczynać od końca (= robić coś niewłaściwie) put the cart before the horse.2. (= wchodzić w początkowy etap czegoś) begin, start; zacząć coś robić begin l. start doing sth; zacząć od samego początku start at the very beginning; dobrze/źle zacząć make a good/bad start; zacząć tracić cierpliwość start getting l. be growing short of patience; zaczyna nam brakować pieniędzy we're running out of money; zaczyna wyglądać na to, że... it's beginning to look as if...3. (= napoczynać) open; zaczynać butelkę/paczkę papierosów open a new bottle/packet of cigarettes.4. (= zaczynać mówić, pisać) start, begin; Szanowni Państwo! – zaczął. “Ladies and Gentlemen!” – he started l. began; zacząć z innej beczki change the topic; zacznijmy z innej beczki let's change the topic; nie wiem od czego zacząć I don't know where l. how to start.5. pot. (= zaczepiać) provoke; lepiej z nim nie zaczynaj! you'd better not provoke him!; znowu zaczynasz! there you go again!ipf.start, begin; zaczyna się! ( pretensja do kogoś) there you go again!; wyraz zaczyna się na literę S the word starts with an S; zaczęły się schody pot. that's where the trouble starts.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaczynać
-
36 szyb|ko
Ⅰ adv. grad. 1. (prędko) [mówić, pisać, biec] fast- szybko się uczy he’s a quick learner- widzę, że czytasz szybciej ode mnie I can see that you’re reading faster than me- szybko wypił kawę i wybiegł z biura he gulped down his coffee and dashed out of the office- jechał zbyt szybko he was driving too fast- zjeść coś na szybko (w lokalu) to go for a quick bite to eat; (w domu) to catch a. to grab a quick bite to eat2. (zaraz) [odpisać, odpowiedzieć, zdecydować się] quickly, right away- szybko jej przebaczył he readily forgave her- sprawa zostanie szybko załatwiona the matter will be dealt with promptly- postaraj się odpisać jak najszybciej please reply as quickly as possible- szybko zorientował się w sytuacji he swiftly got a grasp of the situation3. (z małymi przerwami) [oddychać] rapidly Ⅱ szybko- w wyrazach złożonych szybkonogi swift-footedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szyb|ko
-
37 ty|ł
Ⅰ m (G tyłu) 1. (tylna część) (domu, samochodu, pochodu, mebla) the rear; (ciała, ubioru, przedmiotu) the back- suknia z tyłu zapinana na zamek/wiązana a dress with a zip fastener/tied at the back- włożyć sweter/koszulkę tył a. tyłem na przód to put on a jumper/T-shirt back to front GB a. backwards US- siedzieć/stać tyłem do okna to sit/stand with one’s back to a window- posuwać się/iść tyłem to walk backward(s)- wjechał tyłem do garażu he backed a. reversed a car into a garage- czytać/pisać wyrazy od tyłu to read/write words backwards2. sgt (przestrzeń) back, rear- ogród z tyłu domu a garden at the back a. rear of a house- spojrzeć do tyłu to glance backward(s), to look back- odrzucić do tyłu głowę/włosy to toss one’s head/hair- szedł w tyle za innymi he walked behind the others- kiwać się w przód i w tył to rock to and fro a. backwards and forwards- zbliżyć się/zaatakować od tyłu to approach/attack from behind- zrobił krok w tył he took a step backwards, he stepped backwards- w tył zwrot! about turn! GB, about face! US- żołnierze wykonali w tył zwrot soldiers did an about-turn GB a. about-face USⅡ tyły plt 1. (zaplecze) the rear (+ v sg)- na tyłach fabryki/sklepu at the rear of a factory/store2. Wojsk. (teren, armia za frontem) the rear (+ v sg) 3. pot. (zaległości) zaczynam mieć a. robią mi się tyły w pracy I’m getting behind with my work- zawsze mamy tyły w płaceniu rachunków we’re always behind with (paying) the bills- on jest stale do tyłu z robotą/płaceniem czynszu he’s always behind with his work/the rent- być w tyle (być gorszym) to fall behind, to lag behind- w porównaniu do innych jesteśmy bardzo w tyle compared with the others, we have fallen way behind- podać tył książk. (uciec) to be in flightThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ty|ł
-
38 wła|sny
adj. 1. (swój) own- słyszał bicie własnego serca he could hear the beating of his own heart- nie miała własnego mieszkania she didn’t have a flat of her own- na własne żądanie at one’s own request; iron. through one’s own fault- być na własnym utrzymaniu to be self-supporting- pracować na własny rachunek to be self-employed- przesyłka doręczona do rąk własnych adresata mail delivered personally to the addressee2. (samodzielny) ciasto własnego wypieku a home-made cake- to urządzenie mojego własnego pomysłu it’s a device I designed myself3. (o pokrewieństwie) own- własny ojciec wypędził ją z domu her own father drove her from the house4. (odrębny, niezależny) [styl] own, personal■ bać się własnego cienia to be afraid of one’s own shadow- chodzić własnymi drogami to have a mind a. will of one’s own, to do things one’s own way- dbać o własną kieszeń to look after one’s own interests- kisić się we własnym sosie to stew in one’s own juice pot.- mieć własne zdanie o czymś to have one’s own opinion about sth- mierzyć kogoś/coś własną miarą to judge sb/sth by one’s own lights- mówić/pisać własnymi słowami to say/write sth in one’s own words- odczuć coś na własnej skórze to experience sth first-hand, to experience sth (for) oneself- o własnych siłach on one’s own, unaided- postępować według własnego uznania a. widzimisię to do as one chooses a. pleases- słyszeć coś na własne uszy to hear sth with one’s own ears- widzieć a. oglądać coś na własne oczy to see sth for oneself- nie wierzyć własnym oczom/uszom to not believe one’s eyes/ears- stanąć na własnych nogach to stand on one’s own two feet- we własnej osobie in person- we własnych oczach in one’s own eyes, in one’s own estimation- urosnąć/zmaleć we własnych oczach to gain/lose self-esteem- we własnym imieniu in one’s own name, for oneself- wiara we własne siły self-confidence- widzieć tylko koniec własnego nosa to not see further than the end of one’s nose, to not see beyond the end of one’s nose- własny kąt a place of one’s own- własnymi rękami on one’s own, unaided- własnym przemysłem on one’s own- zdać się na własne siły to rely on oneself- znać coś jak własną kieszeń a. jak własne pięć palców to know sth like the back of one’s hand, to know every inch of sth- zostawili go własnemu losowi they left him to his own fate- zrobić coś na własną rękę to do sth on one’s own- z własnej kieszeni out of one’s own pocket- z własnej woli of one’s own free willThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wła|sny
-
39 zada|ć
pf — zada|wać impf (zadam — zadaję) Ⅰ vt 1. (wyznaczyć) to ask [pytanie, zagadkę]; to set [pracę domową]; to give [pokutę]- zadać komuś lekcje do odrobienia to give sb homework- zadać komuś wypracowanie na temat czegoś to set sb an essay on sth- pisać na zadany temat to write on a set topic- co masz na jutro zadane? what’s your homework for tomorrow?- było coś zadane z matematyki? was there any maths homework?- zadawać sobie pytanie to ask oneself- wciąż zadaję sobie pytanie, dlaczego/kiedy/jak… I keep asking myself why/when/how…- zadać sobie wiele trudu to go to a lot of trouble- zadać sobie trud, żeby coś zrobić a. zrobienia czegoś to take the trouble to do sth, to go to the trouble a. bother of doing sth- nawet nie zadał sobie trudu, żeby… he didn’t even bother to…2. książk. (spowodować) to inflict [ból, cierpienie, klęskę, ranę] (komuś on sb); to deal [cios] (komuś to sb)- zadać przeciwnikowi poważne straty to inflict serious losses on the enemy- zadać komuś/czemuś ostateczny cios przen. to deal a final blow to sb- rana zadana nożem a knife wound- zadać komuś śmierć to kill sb- zadać gwałt naturze to violate nature- zadać kłam czemuś to belie sth3. (dać) to give [paszę]- zadać koniom obrok a. obroku to feed the horsesⅡ zadać się — zadawać się (mieć do czynienia) zadawać się z kimś to associate a. hang about with sb- lepiej się z nimi nie zadawaj you’d better stay away from themThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zada|ć
-
40 być
być1 ( jestem; bądź!) sein; (istnieć, występować) geben (A); (być do nabycia) geben (A), vorhanden sein; (znajdować się) sein, sich befinden; (odbywać się) stattfinden;jestem w domu ich bin zu Hause;jestem z Polski ich komme aus Polen;gdzie są moje notatki? wo sind meine Notizen?;czy jest Bóg? gibt es Gott? czy jest plan miasta? gibt es einen Stadtplan?;czy są bułki? gibt es Brötchen?;było dużo słodyczy es gab viele Süßigkeiten;jest jeden pociąg w południe es gibt einen Zug am Mittag;jest zima es ist Winter;co jest na obiad? was gibt es zu Mittag?;co jest jeszcze do zrobienia? was gibt es noch zu tun?;(jest) już po wszystkim es ist schon alles vorbei;jesteśmy po śniadaniu wir haben schon gefrühstückt;jestem rowerem ich bin mit dem Fahrrad;jest mi smutno ich bin traurig, mir ist traurig zumute;co ci jest? was ist mit dir?, was hast du?;być może kann sein;nie może być! das kann (doch) nicht sein!;bądź zdrów! lebe wohl!;niech i tak będzie von mir aus;co z nim będzie? was wird mit ihm?;jest mi głupio es ist mir peinlich;jest mi zimno mir ist kalt;wszystko jest być jak trzeba alles ist so, wie es sein soll;być na ty sich duzen;być na pan sich siezen;być w stanie (+ inf) imstande sein zu (+ inf)samochód jest naprawiony das Auto ist repariert;było już późno es war schon spät;jest ciepło es ist warm;jestem szczęśliwy ich bin glücklich;jestem zmęczony ich bin müde;on jest lekarzem er ist Arzt;on jest moim bratem er ist mein Bruder;oni są studentami sie sind Studenten;kim jest pan z zawodu? was sind Sie von Beruf?;kim on dla ciebie jest? was ist er für dich?
См. также в других словарях:
pisać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}rzad. {{/stl 8}}{{stl 7}} podpisywać się w określony sposób : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pisał się Kowalski. Pisać się z francuska. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pisać się na coś — Zdecydować się wziąć udział w czymś, zwłaszcza przedsięwzięciu biznesowym Eng. To decide to participate in something, especially a business venture … Słownik Polskiego slangu
pisać — ndk IX, piszę, piszesz, pisz, pisaćał, pisaćany 1. «kreślić na papierze lub innym materiale znaki graficzne (litery, cyfry itp.) ręcznie lub odbijać je za pomocą maszyny dla wyrażenia czegoś słowami» Pisać starannie, wyraźnie, kaligraficznie.… … Słownik języka polskiego
pisać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk IIa, piszę, pisze, pisaćany {{/stl 8}}– napisać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIa {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} kreślić na czymś litery, cyfry itp. ręcznie lub za pomocą maszyny,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Písac — DMS … Deutsch Wikipedia
pisać do szuflady — {{/stl 13}}{{stl 7}} pisać utwory literackie, artykuły itp. ze świadomością, że nie będą drukowane : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wolał przez kilka lat pisać do szuflady i klepać biedę niż iść na układy z cenzurą. Gdy ukazało się już tyle moich książek,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Pisac — 13.424166666667 71.857777777778 Koordinaten: 13° 25′ S, 71° 51′ W … Deutsch Wikipedia
pisać — 1. Coś (jest) (palcem) na wodzie pisane «coś jest niepewne, wątpliwe, nie można na to liczyć»: Wiedziałem, że całe te listy są bez znaczenia, że wszystko to palcem na wodzie pisane. Podstawowe sprawy rozstrzygają się gdzie indziej. T. Torańska,… … Słownik frazeologiczny
powtarzać się – powtórzyć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zdarzać się po raz drugi (po raz kolejny), pojawiać się ponownie; ponawiać się, powracać, wracać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Powtarzające się ataki gorączki. Wybuchy, wstrząsy… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
rozwlekać się – rozwlec się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wlokąc się, rozprzestrzeniać się szeroko, rozciągać się na większej przestrzeni : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pochód się rozwlókł. Chmury rozwlokły się po całym niebie. {{/stl 10}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
podpisywać się – podpisać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} pisać własnoręcznie na jakimś dokumencie, liście itp. swoje nazwisko, imię, inicjały itp.; kłaść gdzieś swój podpis : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie umiał się nawet podpisać. Podpisał… … Langenscheidt Polski wyjaśnień