-
1 pogromca
-
2 pogromca
-y; -y(decl like f in sg: zwycięzca) conqueror; ( treser) tamer* * *mppogromczyni f.1. (= zwycięzca) conqueror, defeater, subjugator; pogromca serc lady killer.2. ( zwierząt) tamer.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogromca
-
3 pogromca
сущ.• победитель• укротитель• укротительница• усмиритель* * *pogromc|a♂, мн. И. \pogromcaу, РВ. \pogromcaów 1. покоритель, победитель;\pogromca serc перен. сердцеед;
2. укротитель, дрессировщик+2. poskramiacz, treser
* * *м, мн И pogromcy, PB pogromców1) покори́тель, победи́тельpogromca serc — перен. сердцее́д
2) укроти́тель, дрессиро́вщикSyn:poskramiacz, treser 2) -
4 pogromca
-
5 pogromca
1. belluaire2. bestiaire3. dompteur -
6 pogromca
ч1. покоритель, переможець;2. приборкувач, дресирувальник -
7 dzielny pogromca
храбрый победительOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > dzielny pogromca
-
8 sławny pogromca
знаменитый победительOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > sławny pogromca
-
9 pogromc|a
m 1. książk. vanquisher książk.- pogromca niewiernych the vanquisher of the heathen- pogromca Realu w lidze mistrzów the team which defeated Real in the Champions League2. (treser) tamer- pogromca lwów a lion-tamer- □ pogromca serc niewieścich żart. lady-killerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogromc|a
-
10 poskramiacz
сущ.• укротитель• укротительница• усмиритель* * *♂, мн. Р. \poskramiaczу укротитель+poskro-miciel, pogromca
* * *м, мн P poskramiaczyукроти́тельSyn:poskromiciel, pogromca -
11 pogromczyni
-
12 serc|e
n 1. Anat., Med. heart- atak/choroba serca a heart attack/disease- bicie jego serca the beat a. beating of his heart, his heartbeat- operacja na otwartym sercu open-heart surgery- przeszczep serca Med. (operacja) a heart transplant- wrodzona wada serca a congenital heart defect- mieć słabe/chore serce to have a weak/bad heart- umrzeć na serce to die of heart failure- on ma serce jak dzwon he has a healthy a. strong heart- od lat jest chory na serce he’s had a heart condition for years- serce waliło mu jak młotem his heart was thumping away like a drum2. sgt (pierś) heart, breast- tulić kogoś do serca to hug sb to one’s breast- upadł, łapiąc się za serce he fell pressing his hand to his heart- złożył przysięgę, kładąc rękę na sercu he took an oath with his hand on his heart3. (usposobienie) heart- człowiek wielkiego serca a. o wielkim sercu a big-hearted a. generous-hearted person- być człowiekiem małego serca a. o małym sercu to be a faint-hearted a. pigeon-hearted person- mieć dobre/miękkie/zimne/nieczułe serce to have a good/soft/cold/hard heart- serce jak kamień a. serce z kamienia a heart of stone- potrzeba nam gorących/ofiarnych serc we need enthustiastic/dedicated people4. książk. (siedlisko uczuć) heart- sekrety jej serca the secrets of her innermost soul- kochać/nienawidzić kogoś całym sercem a. z całego serca to love/hate sb with all one’s heart a. with one’s whole heart- mam serce przepełnione radością/smutkiem my heart brims over with joy/sadness- napełniasz nasze serca dumą/szczęściem you fill our hearts with pride/happiness- myśli, które napełniają serca rodziców strachem thoughts that strike fear in the hearts of parents- on jest bliski/drogi memu sercu he is close/dear to my heart- ta wiadomość uraduje twoje serce the news will gladden your heart- sercem jestem przy was a. z wami my heart goes to you a. is with you- zjednała sobie serce publiczności she won the hearts of the audience- zawsze okazywał nam serce he was always kind-hearted towards us5. sgt (miłość) heart- oddać komuś serce to give one’s heart to sb- zabrać a. skraść komuś serce to steal sb’s heart- zdobyć/podbić czyjeś serce to win/capture sb’s heart- złamać komuś serce to break sb’s heart6. sgt (męstwo) heart- wojownik o lwim sercu a lionhearted warrior- nawoływał towarzyszy, by nie tracili serca he appealed to his companions not to lose heart7. (przedmiot, symbol) heart- serce z piernika/czekolady heart-shaped gingerbread/chocolate- wisiorek w kształcie serca a pendant in the shape of a heart8. (środek) heart- w sercu dżungli/miasta in the heart of a jungle/city9. (w dzwonie) clapper, tongue- □ Serce Jezusa Relig. the Sacred Heart- sztuczne serce Med. artificial a. mechanical heart- Ryszard Lwie Serce Richard of the Lion’s Heart■ do głębi serca [przejąć się, wzruszyć] deeply- jak a. co serce (komuś) dyktuje [mówić, pisać] from the a. one’s heart- od serca [rozmowa, wyznanie, słowa] heart-to-heart; [bić brawo, pomagać] wholeheartedly- przyjaciel/przyjaciółka od serca a bosom friend- w głębi serca [zazdrościć, myśleć, odczuwać] in one’s heart of hearts, deep in one’s heart- w prostocie serca [wierzyć, zwierzać się] naively; [postępować] artlessly- w sercu [uważać, czuć] privately- z biciem a. drżeniem serca a. z bijącym sercem (z niepokojem, niepewnością) with one’s heart in one’s mouth; (ze wzruszeniem) with a lump in one’s throat- z bólem serca with an aching heart- z ciężkim sercem with a heavy heart- z dobrego a. z dobroci serca [pomagać, ofiarować] out of the goodness of one’s heart- ze szczerego serca [wspomagać, poświęcać się] kind-heartedly- z głębi serca [uczucia, życzenia] from the bottom of one’s heart- z otwartym sercem [przyjąć, witać, odnosić się] with an open heart- brać (sobie) coś do serca to take sth to heart- być bez serca a. nie mieć serca to have no heart- chwytać kogoś za serce to tug at sb’s heartstrings- czytać w czyimś sercu to read sb’s thoughts- kamień spadł mi z serca that is a weight off my mind- leży mi na sercu twoje zdrowie/szczęście I have your health/happiness at heart- tyle kłopotów leży mi na sercu I have so many troubles to worry about- mieć gołębie serce to be gentle at heart- mieć serce dla kogoś/do czegoś to be fond of sb/sth- mieć serce jak głaz a. z kamienia, mieć kamienne serce to have a heart of stone- mieć serce na dłoni to have one’s heart in the right place- on co ma w sercu, to w gębie pot. a. na języku he is a person of candour- mieć zajęcze serce to be chicken-hearted a. chicken-livered- mieć złote serce to have a heart of gold- miękko mi się robi koło serca my heart melts- nie mieć serca czegoś zrobić to not have the heart to do sth- nie mam serca powiedzieć jej prawdy I haven’t (got) the heart to tell her the truth- nie mieć serca dla a. do kogoś to dislike sb- nie mam już dla niej serca I don’t like her any more- nie mieć serca do czegoś (nie mieć ochoty) to be lukewarm about sth- on nie ma serca do sportu his heart’s not in sport- nosić a. chować kogoś/coś w sercu to have sb/sth engraved upon one’s heart- otworzyć serce komuś a. przed kimś to open one’s heart to sb, to pour out one’s heart to sb- pójść za głosem serca to follow one’s heart- idź za głosem swojego serca let your heart rule your head- przypaść komuś do serca to take a. catch sb’s fancy- przypadł mi do serca I took an instant liking to him- przypadłeś jej do serca she took a shine to you pot.- serce kraje się a. pęka mi na widok… it breaks my heart to see…- serce o mało nie pękło mu z żalu/tęsknoty his heart almost burst with grief/longing- serce mi krwawi pain rends my heart- serce staje mu w gardle a. podchodzi a. skacze mu do gardła (z niepokoju, obawy) he has his heart in his mouth a. throat; (z podniecenia, wzruszenia) his heart leaps- serce rosło na widok jej zdrowych dzieci it was a joy to see her healthy kids- serce wyrywa się mu do kogoś/czegoś he feels a yearning for sb/sth- serce zamiera mu w piersi his heart skips a. misses a beat- serce zamarło jej z zachwytu she was speechless with delight- trafić a. przemówić do czyjegoś serca to touch sb’s heart- jednym uśmiechem potrafi ująć ją za serce his smile is enough to melt her heart- ukłuć kogoś w serce to pierce sb’s heart (like a dagger)- wkładać w coś (całe) serce to put one’s heart and soul into sth- wkraść się do czyjegoś serca to gain a place in sb’s affections- wyrzucić kogoś z serca to wipe sb out of one’s memory- zdjąć komuś kamień z serca to take a load off sb’s mind- zrzucić kamień z serca to get it off one’s chest pot.- serce nie sługa przysł. the heart knows no masterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > serc|e
-
13 Dompteur
Dompteur(in) [dɔmp'tø:ɐ̯] <-s, -e> m(f)pogromca m [dzikich zwierząt]
См. также в других словарях:
pogromca — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos VIIIa, lm M.pogromcacy {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ten, kto kogoś zwyciężył; rozgromił czyjeś wojsko, zadał komuś druzgocącą klęskę : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pogromca nieprzyjaciół.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pogromca — serc zob. serce 36 … Słownik frazeologiczny
pogromca — m odm. jak ż II, DCMs. pogromcacy; lm M. pogromcacy, DB. pogromcaców 1. «ten, kto zwyciężył, pokonał kogoś, zadał komuś druzgocącą klęskę» Pogromca wrogów. ◊ żart. Pogromca serc (niewieścich) «mężczyzna mający wielkie powodzenie u kobiet» 2. «ten … Słownik języka polskiego
zdobywca [pogromca] serc — {{/stl 13}}{{stl 7}} żartobliwie o mężczyźnie, w którym kochają się kobiety, który ma powodzenie u kobiet; uwodziciel : {{/stl 7}}{{stl 10}}Uchodził za zdobywcę serc niewieścich. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
serce — 1. Brać, wziąć (sobie) coś do serca «przejmować się, przejąć się czymś, silnie odczuwać, odczuć coś»: Jak będziesz tak wszystko brał sobie do serca, to wykorkujesz raz, dwa, ani się obejrzysz (...). J. Krzysztoń, Obłęd. 2. Całym sercem, z całego… … Słownik frazeologiczny
Mirosław Dreszer — (born August 28, 1965 in Tychy) was a Polish football player who played goalkeeper. He began playing for GKS 71 Tychy; he played in the Polsh First Division in the 1984/85 season, and played for Legia Warsaw in the 1985/1986 season in 2 matches.… … Wikipedia
but — 1. Szyć, uszyć komuś buty «robić, zrobić intrygi przeciw komuś»: To zapewne pan jest owym panem Brolem, pogromcą zwierząt? Przy tych słowach zwrócił się w kierunku bosmana. Aha, Pawłow już uszył mi buty – pomyślał marynarz, lecz nie okazując… … Słownik frazeologiczny
pogromczyni — ż I, DCWMs. pogromczynini; lm D. pogromczyniyń forma ż. od pogromca a) w zn. 1: Pogromczyni męskich serc. b) w zn. 2: Pogromczyni zwierząt … Słownik języka polskiego
poskramiacz — m II, DB. a; lm M. e, DB. y ( ów) → pogromca … Słownik języka polskiego
poskromiciel — m I, DB. a; lm M. e, DB. poskromicielli → pogromca … Słownik języka polskiego
serce — n I; lm D. serc 1. «mięśniowy narząd, którego praca warunkuje krążenie krwi w układzie naczyniowym; u człowieka, ssaków i ptaków ma kształt spłaszczonego stożka, zwróconego podstawą ku górze, i składa się z dwóch, całkowicie oddzielonych od… … Słownik języka polskiego