-
81 тара
container, package* * *та́ра ж.
containerотправля́ть (груз) в про́чной та́ре — ship [dispatch] (the goods) strongly cratedаркти́ческая та́ра — arctic containerвлагонепроница́емая та́ра — moisture-proof containerвозвра́тная та́ра — reusable containerгермети́чная та́ра — hermetically sealed containerгруппова́я та́ра — multipackжё́сткая та́ра — rigid containerзакры́тая та́ра — closed containerинвента́рная та́ра — returnable [reusable] containerиндивидуа́льная та́ра — unit packкрупногабари́тная та́ра — large-size containerмногооборо́тная та́ра — returnable containerморска́я та́ра — sea-service containerоткры́тая та́ра — open-top containerохра́нная та́ра ( для транспортировки радиоактивных веществ) — shielding containerплё́ночная та́ра — film packingпло́тная та́ра — tight packingпотреби́тельская та́ра — market containerпрозра́чная та́ра — transparent containerпыленепроница́емая та́ра — dust-proof containerразбо́рная та́ра — demountable [knock-down] containerра́зовая та́ра — disposable [throwaway] containerрешё́тчатая та́ра — crateскладна́я та́ра — collapsible containerтра́нспортная та́ра — shipping [transit] container -
82 консервировать
и
1) conserve
2) (о строительстве и т. п.)
close down temporarily, lay up* * ** * *conserve, preserve; can, tin* * *cancurepackpreservetin -
83 напихивать
несовер. - напихивать; совер. - напихать; разг.
1) cram (in, into, down)
2) (что-л.), (чем-л.) stuff (with), pack full (with)* * * -
84 бросать
несов. - броса́ть, сов. - бро́сить; (вн.)1) ( кидать) throw (d); cast (d); ( швырять) hurl (d), fling (d); chuck (d) разг.; ( небрежно) throw about (d); ( вниз) drop (d)броса́ть ка́мни — throw / hurl / fling stones
броса́ть я́корь — cast / drop anchor
броса́ть письмо́ в (почто́вый) я́щик — drop a letter into a mailbox
броса́ть моне́тку в щель — drop a coin into the slot
броса́ть тру́бку (телефона) — hang up
броса́ть игра́льную кость — cast a die
2) (направлять, быстро перемещать)броса́ть войска́ (куда-л) — send troops ( to a place)
броса́ть войска́ на неприя́теля — fling one's troops on the enemy
броса́ть войска́ в бой — throw troops into the battle
броса́ть взгляд (на вн.) — cast a glance (at); ( о быстром взгляде) dart / shoot a glance (at); fling one's eyes (at, over)
3) ( оставлять) abandon (d), leave (d)броса́ть семью́ — desert one's family
броса́ть кури́ть — give up [leave off] smoking
броса́ть му́зыку — give up music
броса́ть рабо́ту — give / throw up one's work
бро́сить учёбу — drop [give up] one's studies; chuck one's studies разг.
5) безл.его́ броса́ет то в жар, то в хо́лод — he keeps going hot and cold
••броса́ть ору́жие — lay down (one's) arms
броса́ть тень (на вн.) — 1) ( закрывать тенью) cast a shadow (on) 2) ( порочить) cast aspersions (on)
бро́сь(те)! — stop it!, skip it; pack it in! разг.
броса́ть де́ньги на ве́тер — throw away one's money
броса́ть ка́мнем в кого́-л — cast a stone at smb
броса́ть обвине́ние — hurl an accusation
броса́ть ре́плику — fling (out) a remark
бро́сить в тюрьму́ — fling / throw / cast (d) into prison / jail
-
85 наворачивать
I несов. - навора́чивать, сов. - навороти́ть; (вн.) разг.1) (вн., рд.; наваливать кучей) heap (d), pile up (d)2) (рд.; наполнять деталями) load (d with); pack (d with)II несов. - навора́чивать, сов. - наверну́тьско́лько в э́том прибо́ре всего́ наворо́чено! — the device is loaded with features!
1) (на вн.; наматывать) wind (d on), twist (d on)2) ( навинчивать) screw (d on)3) разг. (вн.; есть) tuck in (d), put away / down (d) -
86 напихивать
несов. - напи́хивать, сов. - напиха́ть; разг.(вн., рд. в вн.) cram (d in, into, down); (вн. тв.) stuff (d with), pack (d) full (with) -
87 укладываться
I несов. - укла́дываться, сов. - уложи́ться1) разг. ( собирать вещи) pack (up), be packing (up), be packing one's things2) (в вн., в пр.; умещаться) go (in, into)не всё укла́дывается в э́тот сунду́к — not everything will go into the trunk
3) (в вн.; соблюдать предельный срок) keep (within), confine oneself (to)уложи́ться в гра́фик — be on schedule ['ʃe-]
укла́дываться в за́данный срок — meet the deadline
мо́жет ли он уложи́ться в де́сять мину́т? — can he manage in ten minutes?; can he confine oneself to ten minutes?
••II несов. - укла́дываться, сов. - уле́чьсяэ́то не укла́дывается в голове́ — it is hard to believe / grasp it, this is hard to take in
укла́дываться в посте́ль — go to bed
-
88 хавать
несов. - ха́вать, сов. - сха́вать; (вн.) прост. груб.1) ( есть) eat (d); pack (d) away / in; garbage (d) down sl2) (соглашаться с чем-л, верить чему-л) swallow (d); go (for); buy (d) -
89 напихивать
несовер. - напихивать; совер. - напихать; разг.1) (кого-л./что-л.; кого-л./чего-л. во что-л.)cram (in, into, down)2) (что-л. чем-л.)stuff (with), pack full (with) -
90 увязать
I несовер. - увязывать; совер. - увязать1) tie up; pack up; ( ремнями) strap2) (с чем-л.)( согласовывать) coordinate (with), link (with), fit intoII несовер. - увязать; совер. - увязнуть(в чем-л.)stick (in); перен. get bogged down (in) -
91 портиться
-
92 прекращать
-
93 прекратить работу
Русско-английский синонимический словарь > прекратить работу
-
94 в конце концов
in the end; after all; at last; at long last, in the last; in the long run; in the final (last) analysis; finally; < when> all <is> said and done- Как прикажешь упаковать всю эту музыку? Как ты, например, уложишь вместе тяжёлую медную ступку и толкач с ламповым шаром или карболку с чаем?.. Как там ни ломай голову, как ни хитри, а в конце концов всё-таки что-нибудь расколотишь и рассыплешь... (А. Чехов, Трагик поневоле) — 'How are you to pack all these things? For instance, how are you to put a heavy copper jar together with the lamp-globe or the carbolic acid with the tea?... Whatever tricks you think of, in the long run you're bound to smash or scatter something...'
Чёрт с ней, с войной!.. И - в конце концов - не всё ли равно, где кинет его на землю вражеская пуля? - думал он. (М. Шолохов, Тихий Дон) — To hell with it, with this war!.. After all, he thought, what did it matter where an enemy bullet sent him to the ground?
Диме случалось видеть людей, которые старались справиться с бешенством и в конце концов давали ему волю. (В. Каверин, Летящий почерк) — Dima had had occasion to see someone trying to control a frenzy and finally giving rein to it.
Каждый день перепрыскивали дожди. В конце концов земля так напиталась водой, что не брала в себя больше ни капли влаги. (В. Солоухин, Летний паводок) — Every day the rain came teeming down in sudden showers. At last the earth had absorbed so much water that it could not hold another drop.
Я - это я, это мне принадлежит, в конце концов мне за себя в жизни ответ держать, а не вам. (В. Распутин, Век живи - век люби) — I'm me, that's what belongs to me, and in the end I'm answerable to myself in life, not to you.
-
95 нагрузиться как верблюд
тж. нагрузиться верблюдомпрост.Утром перебирались на новое место. Впереди шла Марютка, нагружённая верблюдом. Всё на себе тащила, ничего не позволяла взять поручику. (Б. Лавренёв, Сорок первый) — The next morning they set out for their new quarters. Maryutka walked ahead, loaded down like a camel. She wouldn't let the lieutenant carry anything.
Русско-английский фразеологический словарь > нагрузиться как верблюд
-
96 ступить некуда
разг.Я спустился в кубрик, забитый людьми. Морской охотник - тесный кораблик, и когда в него влезают двадцать человек сверх комплекта, куда их не засовывай, всё равно некуда ступить. (К. Симонов, Иноземцев и Рындин) — I went down to the cuddy which was already thoroughly packed. A sea hunter is not very large, and when it has twenty on board in addition to the crew, pack them in where you will, there's hardly room to set a foot.
-
97 башня
ж. towerотводить башню обслуживания — fold back a service tower; roll away a service tower
-
98 возражать
гл.Русский глагол возражать используется в ситуациях с разными условиями и причинами для возражения. В отличие от него английские эквиваленты конкретизированы и предполагают разные причины и разный характер возражений.1. to object — возражать, выступать с возражениями ( обыкновенно приводя свои доводы и аргументы): to object to smth — возражать против чего-либо Your plan is fairly reasonable, I don't think any one will object. — У Вас вполне разумный план, я думаю, никто возражать не станет/не будет. Mother objects to my going to the cinema alone, she says I'm too young. — Мама возражает против того, чтобы я одна пошла в кино, она говорит, что я еще слишком мала.2. to mind — возражать, быть против (глагол mind употребляется, как правило, в отрицательных и вопросительных предложениях и предполагает отказ в просьбе, разрешении, несогласие): Do you mind my opening the window? — Вы не возражаете, если я открою окно? Why did you take my hat without asking? — Oh, sorry, I didn't think you would mind. — Почему ты взял без спросу мою шляпу? — Извини, я думал, ты не будешь возражать.3. to be against — возражать, быть против: Your plan passed almost unanimously, there was only one vote against it. — Твой план был принят почти единогласно, был только один голос против. A walking tour is a good idea, but I'm against it in this awful weather. — Идея похода неплоха, но я против него в такую ужасную погоду.4. to retort — выбирать, предпочитать, предпочесть: to choose smth. smb — выбирать что-либо, кого-либо She chose that house because she liked the garden. — Она выбрала тот дом, потому что ей понравился сад. Why did you choose such a bright colour? — Почему вы выбрали такой яркий цвет? This story had been chosen from a collection of stories from the Middle East. — Этот рассказ был выбран из сборника рассказов Среднего Востока. You can choose whether to be paid by cheque or in cash. — Вы можете выбрать, как вам заплатить: чеком или наличными. We had to choose between leaving early or paying for a taxi. — Нам пришлось выбирать: выезжать рано или платить за такси. I can't decide which of these vases to buy — I'll let you choose. — Я не могу решить, какую из этих ваз купить, предоставлю выбор тебе. The board of directors was criticized for choosing someone who had no experience in legal matters. — Совет директоров критиковали за то, что они выбрали на эту должность человека без опыта в юридических вопросах. Choosing a suitable actress to play this part will be difficult. — Трудно будет подобрать подходящую актрису на эту роль. You may act as you choose. — Можете поступать так как захотите./Делайте по собственному выбору.2. to select — выбирать (выбирать, долго не раздумывая, или выбрать то, что больше по вкусу): Не held out a pack of cards: «Pick out a card, go on, any card». — Он протянул колоду карт: «Выбери любую карту». You have picked out a bad time for a pay rise — the boss has just crashed his car on the way to work. — Ты выбрал неудачный момент, чтобы попросить о повышении жалования — босс только что разбил свою машину по дороге на работу. The names had been picked out at random from a telephone book. — Были выбраны случайные фамилии из телефонной книги. The editor looked through the file, picking the best models out. — Редактор просмотрел весь файл и выбрал лучшие модели. There's a whole rack of clothes, why don't you pick something out. — Там на вешалке полно одежды, выбери себе что-нибудь. Не looked through the guide and picked out a few exhibitions to sec while he was in town. — Он просмотрел путеводитель и выбрал несколько выставок, которые хотел бы посетить, пока он в городе.4. to make/to have one's choice — выбирать, сделать выбор, остановить свой выбор (на чем-либо): You are going to have/to make a choice, which dress you prefer. — Вы должны выбрать, которое платье вам больше идет./Вы должны остановить свой выбор на каком-либо платье. То leave her family or to stay in an unhappy marriage was a difficult decision, but she had made her choice. — Оставить свою семью или продолжать жить в несчастливом браке — трудно решить, но она сделала свой выбор. Before you can make the right choice which course to follow you need a lot more information. — Прежде чем правильно выбрать, каким курсом следовать, вам надо получить более полную информацию. You have a choice, you can go to University now or wait till next September. — У вас есть выбор: вы можете начать учиться в университете сейчас или подождать до следующего сентября. If I had a choice, I would work part time, but 1 just can't afford to. — Если бы у меня был выбор, « бы работала неполную неделю, но сейчас я не могу себе этого позволить. On Wednesday afternoon the children have a choice between sports and art. — В среду вечером у детей есть выбор: они могут заниматься спортом или рисованием.5. to single out — выбирать, выделять, отбирать ( кого-либо из группы людей при внимательном обсуждении): Kate was often singled out for punishment. — Из всей группы наказывали чаще всего Катю. Whom would you single out as a most promising student of the year? — Кого вы выберете самым успешным студентом года?/Кого вы выдвинете, как самого успешного студента года? The reporter singled out Mr. Clark for special criticism. — Докладчик выбрал мистера Кларка в качестве объекта особой критики. Не was singled out to represent the school. — Его выбрали представлять школу. They singled him out as an example. — Его поставили в пример.6. to sort out — выбирать, разбирать, раскладывать (отделять одно от другого; выбрать нужное среди возможных вариантов; распределять что-либо или кого-либо по группам): Sort things out according to size. — Сортировать предметы по размеру. Can you sort out the unsigned letters? — Ты можешь отобрать письма, на которых нет подписи?/Ты можешь отобрать письма без подписи? Things will sort themselves out. — Все как-нибудь само собой образуется. The child was busy sorting out stamps. — Ребенок разбирал марки./Ребенок сортировал марки. I need to sort out the mess on my desk. — Мне надо разобраться у себя на письменном столе./Мне надо навести порядок у себя на письменном столе. I've managed to sort the newspapers out. — Мне, наконец, удалось разобрать газеты. Investigators are still trying to sort out why the accident happened. — Следователи все еще разбираются в причинах катастрофы/аварии. This matter could be sorted out if they sat down and talked. — Этот вопрос мог бы быть решен, если бы они начали переговоры./Выход из этого мог бы быть найден, если бы они сели за переговоры.7. to elect — выбирать, избирать (выбирать путем голосования кого-либо в качестве представителя какой-либо группы людей или организации): Every nation should have a right to elect their own government. — У каждой нации должно быть право избирать свое собственное правительство. The Council is elected by popular vote. — Совет избирается всенарод -
99 бортовой паек
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > бортовой паек
-
100 летный паек
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > летный паек
См. также в других словарях:
pack — I. /pæk / (say pak) noun 1. a quantity of anything wrapped or tied up; a parcel; a packet. 2. a wrapped or otherwise contained load carried on the back by a person or by an animal. 3. a. → backpack (defs 1 and 2). b. a soldier s backpack. 4. the… …
Down in Flames (video game) — Down in Flames Developer(s) Dan Verssen Games Publisher(s) Battlefront.com Designer(s) Dan Verssen (designer), Brian Marrs (programmer), Oleg Pomoshnikov (main model maker) … Wikipedia
Down and Derby — Directed by Eric Hendershot Produced by Steele Hendershot Dickilyn Johnson … Wikipedia
Pack Up Your Troubles in Your Old Kit-Bag — Pack Up Your Troubles in Your Old Kit Bag, and Smile, Smile, Smile is the full name of a World War I marching song, published in 1915 in London. It was written by George Henry Powell under the pseudonym of George Asaf , and set to music by his… … Wikipedia
Pack burro racing — is a sport indigenous to the State of Colorado which is deeply rooted in the state s mining heritage. In the early days of the mining industry in Colorado, miners would take burros, which is the Spanish word for donkey, through the mountains of… … Wikipedia
Down in Flames — may refer to: Down in Flames (Blackhawk song), a 1994 song by Blackhawk Down in Flames (Semisonic song), a 1996 song by Semisonic Down in Flames , a song from Zebrahead s 2006 album Broadcast to the World Down in Flames, a card game published by… … Wikipedia
Down to the Bone (album) — Down to the Bone Studio album by Quiet Riot Released March 1, 1995 Recorded 1995 … Wikipedia
pack up (or in) Brit. — pack up (or in) Brit. informal (of a machine) break down. → pack … English new terms dictionary
Down Among the Deadmen — Studio album by The Lord Weird Slough Feg Released 20 … Wikipedia
pack drill — ► NOUN ▪ a military punishment of marching up and down carrying full equipment … English terms dictionary
pack — pack1 W3S2 [pæk] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(clothes)¦ 2¦(goods)¦ 3¦(crowd)¦ 4¦(protect something)¦ 5¦(snow/soil etc)¦ 6 pack your bags 7 pack a gun 8 pack a (hard/hefty/strong etc) punch Phrasal verbs pack something<=>away … Dictionary of contemporary English