Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nter+die+l

  • 121 abbrechen*

    1. vt
    1) отламывать, обламывать, (с)ломать

    éíne Blúme ábbrechen — сорвать цветок

    Er hat den Ast ábgebrochen. — Он сломал ветку.

    2) сносить, разбирать

    ein Gebäude ábbrechen — сносить здание

    3) прекращать, прерывать

    Verhándlungen ábbrechen — прервать переговоры

    eine Schwángerschaft ábbrechen мед — прервать беременность, сделать аборт

    sich (D) éínen ábbrechen разг — перестараться, переусердствовать

    álle Brücken hínter sich ábbrechen — сжигать за собой все мосты

    2. vi
    1) (s) отламываться, обламываться; сломаться

    Der Ast ist únter der Last des Schnees ábgebrochen. — Ветка сломалась под тяжестью снега.

    2) (h) прекращаться, обрываться

    Die Erzählung ist ábgebrochen. — Рассказ прервался.

    Универсальный немецко-русский словарь > abbrechen*

  • 122 Strich

    m <-(e)s, -e>
    1) черта; линия

    éínen Strich zíéhen*провести черту

    2) иск мазок (в живописи); штрих (в рисунке)
    4) деление (на шкале термометра и т. п.)
    5) редк полоса, зона (о местности)
    6) ю-нем, швейц сосок (коровы и т. п.)
    7) ворс, направление ворса

    únter dem Strich — в итоге

    j-m éínen Strich durch die Réchnung máchen Strich — перечеркнуть все планы кому-л

    éínen Strich únter etw. (A) máchen — подвести черту под чем-л, считать дело окончательно решенным

    nach Strich und Fáden разг — основательно, изрядно

    j-n nach Strich und Fáden betrügen разгобманывать кого-л направо и налево

    Универсальный немецко-русский словарь > Strich

  • 123 Fingernagel

    Fíngernagel m -s,..nägel
    но́готь па́льца руки́
    die Fingernägel beschn iden* — подстри́чь но́гти

    er gönnt mir nicht das Schw rze nter den Fingernägeln [ nter dem F ngernagel] фам. — ему́ для меня́ да́же безде́лицы жа́лко; ≅ у него́ зимо́й сне́га не вы́просишь

    Большой немецко-русский словарь > Fingernagel

  • 124 haben

    háben*
    I vt
    1. име́ть (что-л.), владе́ть, облада́ть (чем-л.)

    ich hbe zwei H fte — у меня́ (есть) две тетра́ди

    w lches D tum h ben wir h ute? — како́е сего́дня число́?

    ine schw re Kr nkheit h ben — страда́ть тяжё́лым неду́гом

    sie hat F eber — у неё́ жар [температу́ра]

    er hat Angst — он бои́тся

    ich hbe das nichtу меня́ э́того нет

    er hat twas
    1) у него́ во́дятся деньжа́та
    2) он чем-то бо́лен
    3) он чем-то озабо́чен [расстро́ен]

    er hat nichts — у него́ ничего́ нет

    ich hbe nichts dag gen — я ничего́ не име́ю про́тив

    ich hbe nichts davn разг. — мне нет от э́того никако́й по́льзы

    was hast du denn? разг. — что с тобо́й?

    jetzt hbe ich ihn разг. — тепе́рь я его́ пойма́л; тепе́рь он в мои́х рука́х

    jetzt hab' ich's разг.
    1) я нашё́л э́то
    2) до меня́ дошло́, тепе́рь я по́нял

    da [jetzt] hast du's! разг. — дожда́лся своего́! ( о чём-то неприятном), доигра́лся!; досту́кался!

    zu h ben in llen Geschä́ ften — име́ется в прода́же во всех магази́нах

    dafǘ r bin ich nicht zu h ben — я не жела́ю принима́ть уча́стия в э́том

    es bequm h ben — удо́бно устро́иться

    es ilig h ben разг. — спеши́ть

    ich hbe es sehr weit разг. — мне предстои́т до́лгий путь, мне далеко́ идти́

    es mit j-m h ben разг. — быть с кем-л. в (любо́вной) свя́зи

    das hat er so an sich разг. — така́я уж у него́ осо́бенность [привы́чка]

    damt hat es nichts auf sich — за э́тим ничего́ не кро́ется; э́то не ва́жно [не име́ет никако́го значе́ния]

    Geld bei sich (D) h ben — име́ть при себе́ де́ньги

    das hat twas für sich — э́то име́ет свои́ положи́тельные сто́роны; э́то неплоха́я мысль

    viel h nter sich h ben — мно́го пережи́ть

    sie hat es in sich разг.
    1) э́то у неё́ в крови́
    2) её́ тру́дно раскуси́ть

    j-n um sich h ben — име́ть кого́-л. о́коло себя́, не быть одино́ким

    die K sse nter sich h ben — заве́довать ка́ссой

    h ben Sie Dank! высок. — прими́те мою́ благода́рность!

    ich hbe zu … — мне ну́жно …, я до́лжен …

    ich hbe zu rbeiten — мне ну́жно рабо́тать ( не мешайте)

    er hat hier nichts zu s gen — он не име́ет пра́ва здесь распоряжа́ться; он здесь ничего́ не зна́чит

    es hat nichts zu s gen — э́то нева́жно

    wir h ben noch inen Kilom ter bis dah n (zu g hen) — нам ещё́ оста́лось пройти́ киломе́тр

    ich hbe nichts zu l sen — мне [у меня́] не́чего чита́ть

    ich will dam t nichts zu tun h ben — я не хочу́ име́ть ничего́ о́бщего с э́тим (де́лом)

    du hast gut r den разг. — тебе́ хорошо́

    Sie h ben gut fr gen разг. — вам легко́ спра́шивать

    er hat gut l chen разг. — ему́ хорошо́ смея́ться

    II sich ha ben:

    hab' dich nicht so! разг. — прекрати́ сейча́с же!; не веди́ себя́ так (глу́по)!; не приду́ривайся!; не ва́жничай!; не задира́й нос!

    damt hat sich's разг. — и на э́том коне́ц; и то́чка

    hat sich was! разг. — как бы не так!, ещё́ чего́!; не тут-то бы́ло!, ничего́ подо́бного!

    III вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта:

    wir h ben [htten] gel sen — мы чита́ли

    wir h ben das in der Sch le nicht gehbt разг. — мы э́того в шко́ле не проходи́ли

    Большой немецко-русский словарь > haben

  • 125 Himmel

    Hímmel m -s, =
    1. тк. sg не́бо; небосво́д

    die Blä́ ue des H mmels — синева́ не́ба, небе́сная лазу́рь

    in den H mmel r gen — поднима́ться к не́бу [ввысь]

    gen H mmel bl cken высок. уст. — подня́ть взор к не́бу

    nter fr iem H mmel — под откры́тым не́бом

    nter inem mlden [ruhen] H mmel l ben поэт. — жить в мя́гком [суро́вом] кли́мате

    2. рел. не́бо, небеса́
    3. балдахи́н

    als Stern am liter rischen H mmel glä́ nzen — по́льзоваться сла́вой [изве́стностью] в литерату́рных круга́х

    zw schen H mmel und rde schw ben — вита́ть ме́жду не́бом и землё́й

    das kam wie ein [der] Blitz aus h iterm H mmel разг. — э́то бы́ло как гром среди́ я́сного не́ба

    wie vom H mmel gef llen — отку́да ни возьми́сь

    er ist wie vom H mmel gef llen — он как с не́ба свали́лся

    es schreit zum H mmel — э́то вопиё́т к нё́бу; э́то тре́бует распла́ты, э́то тре́бует возме́здия

    (das) weiß der H mmel! разг. — одному́ бо́гу изве́стно!

    um H mmels w llen! разг. — ра́ди бо́га!

    (ach) du l eber H mmel! разг. — бо́же (ты) мой!

    aus llen H mmeln f llen* [stǘ rzen, ger ssen wrden] — упа́сть с не́ба на зе́млю, го́рько разочарова́ться

    j-n in den H mmel h ben* разг. — (пре)возноси́ть кого́-л. до небе́с

    er hat den H mmel auf rden высок. — для него́ рай на земле́

    den H mmel ffen s hen* высок. — блаже́нствовать; быть наверху́ блаже́нства

    der H mmel hängt ihm v ller G igen высок. устарев. — он наверху́ блаже́нства, он в упое́нии

    im s eb(en)ten H mmel sein разг. — быть на седьмо́м не́бе, быть наверху́ блаже́нства

    er sah den H mmel für ine Bßgeige [ für inen Ddelsack] an террит. разг. — ≅ он лы́ка не вяза́л, он е́ле на нога́х держа́лся

    H mmel und Hö́ lle in Bew gung s tzen — пусти́ть в ход все сре́дства

    Большой немецко-русский словарь > Himmel

  • 126 Kreuz

    Kreuz n -es, -e

    etw. ǘ bers Kreuz l gen — положи́ть что-л. крест-на́крест

    das iserne Kreuz — Желе́зный крест (военный орден в Германии 1813—1945 гг.)

    das R te Kreuz — Кра́сный Крест

    drei Kr uze nter ein Schriftstǘ ck s tzen — поста́вить три креста́ ( вместо подписи) на докуме́нте

    ein Kreuz schl gen* — перекрести́ться, осени́ть себя́ кре́стным зна́мением

    ans Kreuz schl gen* [ngeln] — распя́ть, пригвозди́ть к кресту́

    2. тк. sg разг. крест, бре́мя, му́ка
    sein Kreuz auf sich n hmen*, sein Kreuz tr gen* — нести́ свой крест

    man hat sein Kreuz mit ihm! — с ним про́сто му́ка!

    3.:

    das Kreuz des Sǘ dens астр. — Ю́жный Крест

    4. анат. кресте́ц, поясни́ца; круп ( лошади)

    ich h be es (tǘ chtig ) im Kreuz разг. — у меня́ (си́льная) боль в поясни́це

    er hat ein st ifes Kreuz — он не мо́жет согну́ться

    ngespanntes Kreuz — про́чная поса́дка ( на лошади)

    l sgelassenes Kreuz — глубо́кая поса́дка ( на лошади)

    5. муз. дие́з
    6. карт. тре́фы
    7. мат. плюс ( знак)
    8. перекрё́сток

    die zwei Str ßen b lden am St dtrand ein Kreuz — э́ти две у́лицы образу́ют на окра́ине го́рода перекрё́сток

    j-n aufs Kreuz l gen разг. — одоле́ть кого́-л., положи́ть кого́-л. на лопа́тки

    zu Kr uze kr echen* (s) разг. — моли́ть о проще́нии, приноси́ть пови́нную, ка́яться; покоря́ться, смиря́ться

    hnter etw. (D), j-m drei Kr uze m chen фам. — облегчё́нно вздохну́ть по́сле чего́-л. [по́сле ухо́да кого́-л.]; ра́доваться, что не ну́жно бо́льше име́ть де́ла с кем-л., чем-л.

    mit j-m ǘ bers Kreuz sein террит. разг. — быть в натя́нутых отноше́ниях с кем-л.

    wir m ßten ihm das Geld aus dem Kreuz l iern фам. — мы то́лько с трудо́м вы́просили у него́ де́нег

    Большой немецко-русский словарь > Kreuz

  • 127 Quarantäne

    Quarantä́ne [ka-] f =, -n
    каранти́н
    die Quarantäne ufheben* — снять каранти́н

    j-n nter Quarantäne st llen — подве́ргнуть каранти́ну кого́-л.

    nter Quarantäne st hen* — находи́ться [быть] под каранти́ном

    Большой немецко-русский словарь > Quarantäne

  • 128 Rücken

    Rǘcken I m -s, =
    1. спина́

    h nter dem Rücken — за спино́й; перен. тж. за глаза́

    j-m den Rücken (z)khren [zigen, z wenden*]
    1) поверну́ться к кому́-л. спино́й
    2) перен. отверну́ться от кого́-л., порва́ть с кем-л. отноше́ния

    z sehen*, daß man mit dem Rücken an die Wand kommt разг. — стреми́ться заня́ть вы́годную пози́цию

    s inen Rücken vor j-m b ugen — подчини́ться, покори́ться кому́-л.

    inen kr mmen Rücken m chen — гнуть спи́ну, раболе́пствовать

    inen br iten Rücken h ben
    1) име́ть широ́кую спи́ну
    2) разг. быть двужи́льным
    den Rücken fr ihaben* — име́ть свобо́ду де́йствий

    auf den Rücken f llen* (s) разг. — остолбене́ть от изумле́ния

    es lä́ uft mir kalt ǘ ber den Rücken, es lä́ uft mir kalt den Rücken her nter — меня́ моро́з по ко́же подира́ет ( от страха)

    der verlä́ ngerte Rücken шутл. эвф. — там, где спина́ теря́ет своё́ назва́ние

    2. спи́нка ( стула)
    3. ты́льная сторона́ (руки’); подъё́м (ноги’)
    4. воен. тыл

    im Rücken — в бли́жнем тылу́

    im Rücken f ssen — охвати́ть с ты́ла

    j-m in den Rücken f llen* (s)
    1) напада́ть на кого́-л. с ты́ла
    2) нанести́ кому́-л. уда́р в спи́ну

    den Rücken d cken — прикрыва́ть тыл

    j-m den Rücken d cken — ока́зывать кому́-л. подде́ржку

    sich (D ) den Rücken dcken [fr ihalten*] — обеспе́чить себе́ возмо́жность отступле́ния

    j-m den Rücken stifen [stä́ rken] разг. — подба́дривать кого́-л., поднима́ть чей-л. дух

    sie hat ihn im Rücken — он стои́т у неё́ за спино́й ( он оказывает ей поддержку)

    5. хребе́т ( горный)
    6. корешо́к ( книги)
    7. о́бух; тупа́я сторона́ ( ножа)
     
    Rǘcken II n -s
    трелё́вка ( лесоматериалов)

    Большой немецко-русский словарь > Rücken

См. также в других словарях:

  • Flächen [1] — Flächen, zweidimensionale Gebilde, entweder eben oder krumm (vgl. Flächentheorie). Geometrische Eigenschaften der Flächen. Flächen, krumme. Eine krumme Fläche ist der geometrische Ort aller Lagen einer nach einem bestimmten Gesetze bewegten Kurve …   Lexikon der gesamten Technik

  • Venter — Vẹnter [aus lat. venter, Gen.: ventris = Bauch, Leib] m; [s], Vẹn|tres: „Bauch“, bauchförmige Ausbuchtung eines Muskels (Anat.). Vẹnter ante̱rior (mụs|culi di|gạ|strici): vorderer Bauch des ↑Musculus digastricus. Vẹnter fronta̱lis… …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • Flächentheorie — Flächentheorie. Fläche (Oberfläche) ist eine zweifach ausgedehnte Raumgröße, die Begrenzung eines Körpers. Sie ist entweder eben (Ebene) oder krumm (eigentliche Fläche). Sie besitzt eine Gleichung zwischen drei Veränderlichen f (x, y, z) = 0 und… …   Lexikon der gesamten Technik

  • sich — gegenseitig; einander * * * sich [zɪç] Reflexivpronomen; Dativ und Akk.>: 1. <3. Person Singular und Plural> weist auf ein Substantiv oder Pronomen, meist das Subjekt des Satzes, zurück: sich freuen, schämen, wundern; er hat dich und… …   Universal-Lexikon

  • Trochanter — Tro|chạnter [aus gleichbed. gr. τροχαντηρ, Gen.: τροχαντη̃ρος, eigtl. = Läufer, Umläufer] m; s, ...te̱res; in den folgenden Fügungen: Tro|chạnter ma̱jor: “großer Rollhügel“, der am äußeren, oberen Ende des Oberschenkelknochens, neben dem… …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

  • Günther — I Gụ̈nther,   als Günther XXI. Graf von Schwarzburg Blankenburg (seit 1326), * Blankenburg 1304, ✝ Frankfurt am Main 14. 6. 1349; wurde am 30. 1. 1349 auf Betreiben der wittelsbachischen Parteigänger zum Gegenkönig Karls IV. erhoben (am 6. 2.… …   Universal-Lexikon

  • ambulant — nicht stationär * * * am|bu|lant [ambu lant] <Adj.>: 1. nicht an einen festen Ort gebunden; umherziehend, wandernd: ambulanter Handel; ein Gewerbe ambulant betreiben. 2. nicht stationär (2): einen Verletzten, Kranken ambulant behandeln. * * …   Universal-Lexikon

  • Aboriginal — Flagge der Aborigines Die Aborigines (englisch [ˌæbəˈɹɪdʒɪniːz], „Ureinwohner“) sind die Ureinwohner Australiens. Sie besiedelten vor etwa 40.000 bis 50.000 Jahren den Kontinent. Aborigines sind kein einheitliches Volk, sondern bestehen aus… …   Deutsch Wikipedia

  • Aborigine — Flagge der Aborigines Die Aborigines (englisch [ˌæbəˈɹɪdʒɪniːz], „Ureinwohner“) sind die Ureinwohner Australiens. Sie besiedelten vor etwa 40.000 bis 50.000 Jahren den Kontinent. Aborigines sind kein einheitliches Volk, sondern bestehen aus… …   Deutsch Wikipedia

  • Urbane Seilbahn — Eine urbane Seilbahn ist ein verkehrstechnischer Begriff für eine Seilbahn, meist Luftseilbahn oder Standseilbahn, die als öffentliches Personen Nahverkehrsmittel (ÖPNV) im Linienverkehr fährt[1]. Anders als traditionelle Wintersportbahnen wird… …   Deutsch Wikipedia

  • Koptisch — t mnt rm n kēme Zeitraum 3. Jhd. bis 17. Jhd. Ehemals gesprochen in Ägypten Linguistische Klassifikation Afroasiatische Sprachen Ägyptische Sprache Koptisch …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»